Előfordulások
περιτομή, -~ς
Ter 17,13:
szentiras.hu
περιτομῇ
περιτμηθήσεται
ὁ
οἰκογενὴς
τῆς
οἰκίας
σου
καὶ
ὁ
ἀργυρώνητος,
καὶ
ἔσται
ἡ
διαθήκη
μου
ἐπὶ
τῆς
σαρκὸς
ὑμῶν
εἰς
διαθήκην
αἰώνιον.
körülmetélkedéssel körülmetéltetik majd a/az házban született rabszolga a/az házé tiéd és a/az pénzen vett és lesz a/az szövetség enyém -on/-en/-ön a/az hústest tiétek -ra/-re szövetség örök |
Kiv 4,25:
szentiras.hu
καὶ
λαβοῦσα
Σεπφωρα
ψῆφον
περιέτεμεν
τὴν
ἀκροβυστίαν
τοῦ
υἱοῦ
αὐτῆς
καὶ
προσέπεσεν
πρὸς
τοὺς
πόδας
καὶ
εἶπεν
Ἔστη
τὸ
αἷμα
τῆς
περιτομῆς
τοῦ
παιδίου
μου.
és kapva Cippóra kövecskét körülmetélte a/az körülmetéletlenséget a/az fiúé övé és leborult -hoz/-hez/-höz a/az lábak és mondta odaállt a/az vér a/az körülmetéltségé a/az kisgyermeké enyém |
Kiv 4,26:
szentiras.hu
καὶ
ἀπῆλθεν
ἀπ᾽
αὐτοῦ,
διότι
εἶπεν
Ἔστη
τὸ
αἷμα
τῆς
περιτομῆς
τοῦ
παιδίου
μου.
és elment -tól/-től ő mivel mondta odaállt a/az vér a/az körülmetéltségé a/az kisgyermeké enyém |
Jer 11,16:
szentiras.hu
ἐλαίαν
ὡραίαν
εὔσκιον
τῷ
εἴδει
ἐκάλεσεν
κύριος
τὸ
ὄνομά
σου·
εἰς
φωνὴν
περιτομῆς ¹
αὐτῆς
ἀνήφθη
πῦρ
ἐπ᾽
αὐτήν,
μεγάλη
ἡ
θλῖψις
ἐπὶ
σέ,
ἠχρεώθησαν
οἱ
κλάδοι
αὐτῆς.
olajfát ékesként árnyékosként a/az ábrázat szerint nevezte meg Úr a/az nevet tiéd -ra/-re hang metszésé (itt) övé föllobbantotta tűzet -ra/-re ő nagy a/az nyomorúság -ra/-re te haszontalanokká lettek a/az ágak övé |
Jn 7,22:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
Μωυσῆς ¹
δέδωκεν
ὑμῖν
τὴν
περιτομήν, ¹
– οὐχ
ὅτι
ἐκ
τοῦ
Μωυσέως ¹
ἐστὶν
ἀλλ᾽
ἐκ
τῶν
πατέρων, – ¹
καὶ
[ἐν] ¹
σαββάτῳ
περιτέμνετε
ἄνθρωπον.
-ért, miatt ez Mózes adta nektek a/az körülmetélést nem mert -tól/-től a/az Mózes van hanem -tól/-től a/az atyák és -on/-en/-ön (itt) szombat körülmetéltek embert |
Jn 7,23:
szentiras.hu
εἰ
περιτομὴν
λαμβάνει
°[ὁ]
ἄνθρωπος
ἐν
σαββάτῳ
ἵνα
μὴ
λυθῇ
ὁ
νόμος
Μωυσέως, ¹
ἐμοὶ
χολᾶτε
ὅτι
ὅλον
ἄνθρωπον
ὑγιῆ
ἐποίησα
ἐν
σαββάτῳ;
ha körülmetéltséget elnyer a/az ember -on/-en/-ön (itt) szombat hogy nem megsértve volna a/az törvény Mózesé én(rám) acsarkodtok mert egész embert egészséges(sé) tettem -on/-en/-ön (itt) szombat |
Acs 7,8:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
αὐτῷ ¹
διαθήκην
περιτομῆς·
καὶ
οὕτως
ἐγέννησεν
τὸν
Ἰσαὰκ
καὶ
περιέτεμεν
αὐτὸν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
ὀγδόῃ,
καὶ
Ἰσαὰκ
τὸν
Ἰακώβ,
καὶ
Ἰακὼβ
τοὺς
δώδεκα
πατριάρχας.
és adta neki szövetséget körülmetéltségé és így nemzette a/az Izsákot és körülmetélte őt a/az napon a/az nyolcadikon és Izsáké a/az Jákob és Jákobé a/az tizenkettő pátriárka |
Acs 10,45:
szentiras.hu
καὶ
ἐξέστησαν
οἱ
ἐκ
περιτομῆς
πιστοὶ
˹οἳ˺
συνῆλθαν ¹
τῷ
Πέτρῳ,
ὅτι
καὶ
ἐπὶ
τὰ
ἔθνη
ἡ
δωρεὰ
τοῦ
˹πνεύματος
τοῦ ¹
ἁγίου˺
ἐκκέχυται·
és álmélkodtak a/az -ból/-ből körülmetéltség hívők akik együtt jöttek a/az Péterrel hogy is -ra/-re a/az pogányok a/az ajándék a/az Szellemé/Léleké a/az szenté kiöntetett |
Acs 11,2:
szentiras.hu
Ὅτε
δὲ
ἀνέβη
Πέτρος
εἰς
Ἰερουσαλήμ,
διεκρίνοντο
πρὸς
αὐτὸν
οἱ
ἐκ
περιτομῆς
amikor pedig fölment Péter -ba/-be Jeruzsálem vitatkoztak -val/-vel (itt) ő a/az -ból/-ből körülmetéltség (valók) |
Róm 2,25:
szentiras.hu
περιτομὴ ¹
μὲν
γὰρ
ὠφελεῖ
ἐὰν
νόμον
πράσσῃς·
ἐὰν
δὲ
παραβάτης
νόμου
ᾖς,
ἡ
περιτομή
σου
ἀκροβυστία
γέγονεν.
körülmetélkedés egyrészt ugyanis használ ha törvényt cselekszed ha másrészt megszegő törvényé lennél a/az körülmetélkedés tiéd körülmetéletlenség(gé) lett |
Róm 2,25:
szentiras.hu
περιτομὴ ¹
μὲν
γὰρ
ὠφελεῖ
ἐὰν
νόμον
πράσσῃς·
ἐὰν
δὲ
παραβάτης
νόμου
ᾖς,
ἡ
περιτομή
σου
ἀκροβυστία
γέγονεν.
körülmetélkedés egyrészt ugyanis használ ha törvényt cselekszed ha másrészt megszegő törvényé lennél a/az körülmetélkedés tiéd körülmetéletlenség(gé) lett |
Róm 2,26:
szentiras.hu
ἐὰν
οὖν
ἡ
ἀκροβυστία
τὰ
δικαιώματα
τοῦ
νόμου
φυλάσσῃ,
οὐχ
ἡ
ἀκροβυστία
αὐτοῦ
εἰς
περιτομὴν
λογισθήσεται;
ha tehát a/az körülmetéletlenség a/az végzéseit a/az törvényé megtartja nem(de) a/az körülmetéletlenség övé -ra/-re körülmetéltség fog beszámíttatni? |
Róm 2,27:
szentiras.hu
καὶ
κρινεῖ ¹
ἡ
ἐκ
φύσεως
ἀκροβυστία
τὸν
νόμον
τελοῦσα
σὲ
τὸν
διὰ
γράμματος
καὶ
περιτομῆς
παραβάτην
νόμου.
és ítél majd a/az -tól/-től természet körülmetéletlenség a/az törvényt teljesítő téged a/az által írás és körülmetéltség megszegőt törvényé |
Róm 2,28:
szentiras.hu
οὐ
γὰρ
ὁ
ἐν
τῷ
φανερῷ
Ἰουδαῖός
ἐστιν, ¹
οὐδὲ
ἡ
ἐν
τῷ
φανερῷ
ἐν
σαρκὶ
περιτομή· ¹
nem ugyanis a/az -ban/-ben a/az nyilvánvalóan látható zsidó van sem a/az -ban/-ben a/az nyilvánvalóan látható -ban/-ben hústest körülmetélt |
Róm 2,29:
szentiras.hu
ἀλλ᾽
ὁ
ἐν
τῷ
κρυπτῷ
Ἰουδαῖος,
καὶ
περιτομὴ
καρδίας
ἐν
πνεύματι
οὐ
γράμματι,
οὗ
ὁ
ἔπαινος
οὐκ
ἐξ
ἀνθρώπων
ἀλλ᾽
ἐκ
τοῦ
θεοῦ.
hanem a/az -ban/-ben a/az rejtek zsidó és körülmetélt szívé -ban/-ben Szellem/Lélek nem betű (szerint) akié a/az dícséret nem -tól/-től emberek hanem -tól/-től a/az Isten |
Róm 3,1:
szentiras.hu
οὖν
τὸ
περισσὸν
τοῦ
Ἰουδαίου, ¹
ἢ
τίς
ἡ
˹ὠφελία˺
τῆς
περιτομῆς;
tehát a/az többlet a/az zsidóé vagy mi a/az haszon a/az körülmetéltségé |
Róm 3,30:
szentiras.hu
εἴπερ
εἷς
ὁ
θεός, ¹
ὃς
δικαιώσει
περιτομὴν
ἐκ
πίστεως
καὶ
ἀκροβυστίαν
διὰ
τῆς
πίστεως.
ha ugyanis egy a/az Isten aki igazzá fogja tenni körülmetéltséget -ból/-ből hit és körülmetéletlenséget által a/az hit |
Róm 4,9:
szentiras.hu
ὁ ¹
μακαρισμὸς
οὖν
οὗτος
ἐπὶ
τὴν
περιτομὴν
ἢ
καὶ
ἐπὶ
τὴν
ἀκροβυστίαν;
λέγομεν
γάρ ¹
Ἐλογίσθη ¹
τῷ
Ἀβραὰμ
ἡ
πίστις
εἰς
δικαιοσύνην.
a/az bodogság tehát ez -ra/-re a/az körülmetéltség vagy is -ra/-re a/az körülmetéletlenség mondjuk ugyanis beszámíttatott a/az Ábrahámnak a/az hit -ra/-re megigazulás |
Róm 4,10:
szentiras.hu
πῶς
οὖν
ἐλογίσθη;
ἐν
περιτομῇ
ὄντι
ἢ
ἐν
ἀκροβυστίᾳ;
οὐκ
ἐν
περιτομῇ
ἀλλ᾽
ἐν
ἀκροβυστίᾳ·
hogyan tehát számíttatott be? -ban/-ben körülmetéltség lévén vagy -ban/-ben körülmetéletlenség? nem -ban/-ben körülmetélkedés hanem -ban/-ben körülmetéletlenség |
Róm 4,10:
szentiras.hu
πῶς
οὖν
ἐλογίσθη;
ἐν
περιτομῇ
ὄντι
ἢ
ἐν
ἀκροβυστίᾳ;
οὐκ
ἐν
περιτομῇ
ἀλλ᾽
ἐν
ἀκροβυστίᾳ·
hogyan tehát számíttatott be? -ban/-ben körülmetéltség lévén vagy -ban/-ben körülmetéletlenség? nem -ban/-ben körülmetélkedés hanem -ban/-ben körülmetéletlenség |
Róm 4,11:
szentiras.hu
καὶ
σημεῖον
ἔλαβεν
περιτομῆς, ¹
σφραγῖδα
τῆς
δικαιοσύνης
τῆς
πίστεως
τῆς
ἐν
τῇ
ἀκροβυστίᾳ,
εἰς
τὸ
εἶναι
αὐτὸν
πατέρα
πάντων
τῶν
πιστευόντων
δι᾽
ἀκροβυστίας,
εἰς
τὸ
λογισθῆναι *
αὐτοῖς ¹
[τὴν]
δικαιοσύνην,
és jel(ként) vette körülmetéltségé pecsétet a/az megigazultságé a/az hité a/az -ban/-ben a/az körülmetéletlenség -ra/-re a/az (hogy) legyen ő atya mindeneké a/az hívőké által körülmetéletlenség -ra/-re a/az beszámíttatni nekik a/az megigazulást |
Róm 4,12:
szentiras.hu
καὶ
πατέρα
περιτομῆς
τοῖς
οὐκ
ἐκ
περιτομῆς
μόνον
ἀλλὰ
καὶ
τοῖς
στοιχοῦσιν
τοῖς
ἴχνεσιν
τῆς
ἐν
ἀκροβυστίᾳ
πίστεως
τοῦ
πατρὸς
ἡμῶν
Ἀβραάμ.
és atya körülmetéltségé a/az (levőknek) nem -ból/-ből körülmetéltség egyedül hanem is a/az járóknak a/az nyomdokai szerint a/az -ban/-ben körülmetéletlenség hité a/az atyáé miénk Ábrahám |
Róm 4,12:
szentiras.hu
καὶ
πατέρα
περιτομῆς
τοῖς
οὐκ
ἐκ
περιτομῆς
μόνον
ἀλλὰ
καὶ
τοῖς
στοιχοῦσιν
τοῖς
ἴχνεσιν
τῆς
ἐν
ἀκροβυστίᾳ
πίστεως
τοῦ
πατρὸς
ἡμῶν
Ἀβραάμ.
és atya körülmetéltségé a/az (levőknek) nem -ból/-ből körülmetéltség egyedül hanem is a/az járóknak a/az nyomdokai szerint a/az -ban/-ben körülmetéletlenség hité a/az atyáé miénk Ábrahám |
Róm 15,8:
szentiras.hu
λέγω
γὰρ
Χριστὸν
διάκονον
γεγενῆσθαι
περιτομῆς
ὑπὲρ
ἀληθείας
θεοῦ,
εἰς
τὸ
βεβαιῶσαι
τὰς
ἐπαγγελίας
τῶν
πατέρων,
mondom ugyanis Krisztus szolga (hogy) lett körülmetéltségé -ért igazság Istené -ra/-re a/az megerősíteni a/az ígéreteket a/az atyáké |
1Kor 7,19:
szentiras.hu
ἡ
περιτομὴ
οὐδέν
ἐστιν, ¹
καὶ
ἡ
ἀκροβυστία
οὐδέν
ἐστιν,
ἀλλὰ
τήρησις
ἐντολῶν
θεοῦ.
a/az körülmetélkedés semmi van és a/az körülmetéletlenség semmi van hanem megtartás parancsoké Istené |
Gal 2,7:
szentiras.hu
ἀλλὰ
τοὐναντίον
ἰδόντες
ὅτι
πεπίστευμαι
τὸ
εὐαγγέλιον
τῆς
ἀκροβυστίας
καθὼς
Πέτρος
τῆς
περιτομῆς,
hanem ellenkezőleg látván hogy megbízattam a/az evangéliumot illetően a/az körülmetéletlenségé amint Péter a/az körülmetéltségé |
Gal 2,8:
szentiras.hu
ὁ
γὰρ
ἐνεργήσας
Πέτρῳ
εἰς
ἀποστολὴν
τῆς
περιτομῆς
ἐνήργησεν
καὶ
ἐμοὶ
εἰς
τὰ
ἔθνη,
a/az ugyanis aki működött Péterrel -ra/-re apostoli küldetés a/az körülmetéltségé működött és velem iránt a/az pogányok |
Gal 2,9:
szentiras.hu
καὶ
γνόντες
τὴν
χάριν
τὴν
δοθεῖσάν
μοι,
Ἰάκωβος
καὶ
Κηφᾶς
καὶ
˹Ἰωάνης,˺
οἱ
δοκοῦντες
στύλοι ¹
εἶναι,
δεξιὰς
ἔδωκαν
ἐμοὶ
καὶ
Βαρνάβᾳ ¹
κοινωνίας,
ἵνα
ἡμεῖς
εἰς
τὰ
ἔθνη,
αὐτοὶ
δὲ
εἰς
τὴν
περιτομήν·
és fölismerve a/az kegyelemet a/az adatottat nekem Jakab és Kéfás és János a/az akik tartatnak oszlopok lenni jobbot adták nekem és Barnabásnak közösségé hogy mi -ban/-ben a/az pogányok ők maguk pedig -ben/-ben a/az körülmetéltség |
Gal 2,12:
szentiras.hu
πρὸ
τοῦ
γὰρ
ἐλθεῖν
τινὰς ¹
ἀπὸ
Ἰακώβου
μετὰ
τῶν
ἐθνῶν
συνήσθιεν·
ὅτε
δὲ
ἦλθον,
ὑπέστελλεν
καὶ
ἀφώριζεν
ἑαυτόν, ¹
φοβούμενος
τοὺς
ἐκ
περιτομῆς.
előtt a/az ugyanis (hogy) jöttek néhányan -tól/-től Jakab -val/-vel a/az pogányok együtt evett amikor pedig megjöttek félrevonult és elkülönítette önmagát félvén a/az (levőket) -ból/-ből körülmetéltség |
Gal 5,6:
szentiras.hu
ἐν
γὰρ
Χριστῷ
[Ἰησοῦ] ¹
οὔτε
περιτομή
τι
ἰσχύει
οὔτε
ἀκροβυστία, ¹
ἀλλὰ
πίστις
δι᾽
ἀγάπης
ἐνεργουμένη.
-ban/-ben ugyanis Krisztus Jézus sem körülmetélkedés valamit ér sem körülmetéletlenség hanem hit által szeretet munkálkodó |
Gal 5,11:
szentiras.hu
Ἐγὼ
δέ,
ἀδελφοί,
εἰ
περιτομὴν
ἔτι
κηρύσσω,
τί
ἔτι
διώκομαι;
ἄρα
κατήργηται
τὸ
σκάνδαλον
τοῦ
σταυροῦ.
én pedig testvérek ha körülmetéltséget még hirdetem mit még üldöztetem? következésképpen eltöröltettetett a/az botrány a/az kereszté |
Gal 6,15:
szentiras.hu
οὔτε
γὰρ
περιτομή
τι ¹
ἔστιν ¹
οὔτε
ἀκροβυστία, ¹
ἀλλὰ
καινὴ
κτίσις.
sem ugyanis körülmetélkedés valami van sem körülmetéletlenség hanem új teremtés |
Ef 2,11:
szentiras.hu
Διὸ
μνημονεύετε
ὅτι
ποτὲ
ὑμεῖς
τὰ
ἔθνη
ἐν
σαρκί,
οἱ
λεγόμενοι
ἀκροβυστία
ὑπὸ
τῆς
λεγομένης
περιτομῆς
ἐν
σαρκὶ
χειροποιήτου, – ¹
ezért emlékezzetek (arra) hogy valamikor ti a/az pogányok, -ban/-ben hústest a/az mondattak körülmetéletlenség(nek) által a/az mondatott körülmetéltség -ban/-ben hústest kézzel megtett |
Fil 3,3:
szentiras.hu
ἡμεῖς
γάρ
ἐσμεν
ἡ
περιτομή,
οἱ
πνεύματι
θεοῦ
λατρεύοντες
καὶ
καυχώμενοι
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ
καὶ
οὐκ
ἐν
σαρκὶ
πεποιθότες,
mi ugyanis vagyunk a/az körülmetélkedés a/az Léleknek Istené szolgálók és dicsekvők -ban/-ben Krisztus Jézus és nem -ban/-ben hústest bizakodók |
Fil 3,5:
szentiras.hu
περιτομῇ
ὀκταήμερος,
ἐκ
γένους
Ἰσραήλ,
φυλῆς
˹Βενιαμείν,˺
Ἐβραῖος ¹
ἐξ
Ἐβραίων, ¹
κατὰ
νόμον
Φαρισαῖος,
körülmetélkedéssel nyolcnaposan -ból/-ből faj Izrael nemzetség Benjamin héber -ból/-ből héberek szerint törvény farizeus |
Kol 2,11:
szentiras.hu
ἐν ¹
ᾧ
καὶ
περιετμήθητε
περιτομῇ
ἀχειροποιήτῳ
ἐν
τῇ
ἀπεκδύσει
τοῦ
σώματος
τῆς
σαρκός,
ἐν
τῇ
περιτομῇ
τοῦ
χριστοῦ, ¹
-ban/-ben aki is körülmetéltettetek körülmetélkedéssel nem kézzel készítettel -ban/-ben a/az levetés a/az testé a/az hústesté -ban/-ben a/az körülmetélkedés a/az Krisztusé |
Kol 2,11:
szentiras.hu
ἐν ¹
ᾧ
καὶ
περιετμήθητε
περιτομῇ
ἀχειροποιήτῳ
ἐν
τῇ
ἀπεκδύσει
τοῦ
σώματος
τῆς
σαρκός,
ἐν
τῇ
περιτομῇ
τοῦ
χριστοῦ, ¹
-ban/-ben aki is körülmetéltettetek körülmetélkedéssel nem kézzel készítettel -ban/-ben a/az levetés a/az testé a/az hústesté -ban/-ben a/az körülmetélkedés a/az Krisztusé |
Kol 3,11:
szentiras.hu
ὅπου
οὐκ
ἔνι
Ἕλλην
καὶ
Ἰουδαῖος,
περιτομὴ
καὶ
ἀκροβυστία,
βάρβαρος,
Σκύθης,
δοῦλος,
ἐλεύθερος,
ἀλλὰ ¹
* πάντα
καὶ
ἐν
πᾶσιν
Χριστός.
ahol nem van görög és zsidó körülmetélkedés és körülmetéletlenség barbár szkíta (rab)szolga szabad hanem mindenek és -ban/-ben mindenek Krisztus |
Kol 4,11:
szentiras.hu
καὶ
Ἰησοῦς
ὁ
λεγόμενος
Ἰοῦστος,
οἱ
ὄντες
ἐκ
περιτομῆς,
οὗτοι
μόνοι
συνεργοὶ
εἰς
τὴν
βασιλείαν
τοῦ
θεοῦ,
οἵτινες
ἐγενήθησάν
μοι
παρηγορία.
és Jézus a/az nevezett Jusztusz a/az levők -ból/-ből körülmetéltség ezek egyedüli munkatársak felé a/az királyi uralma a/az Istené akik lettek nekem vigasztalás |
Tit 1,10:
szentiras.hu
Εἰσὶν
γὰρ
πολλοὶ *
ἀνυπότακτοι, ¹
ματαιολόγοι
καὶ
φρεναπάται,
μάλιστα
οἱ
ἐκ
τῆς
περιτομῆς,
vannak ugyanis sokak engedetlenek üresen fecsegők és félrevezetők különösen a/az -ból/-ből a/az körülmetéltség |