Előfordulások

πιπράσκω

Ter 31,15: szentiras.hu οὐχ ὡς αἱ ἀλλότριαι λελογίσμεθα αὐτῷ; πέπρακεν γὰρ ἡμᾶς καὶ κατέφαγεν καταβρώσει τὸ ἀργύριον ἡμῶν.
nem mint a/az idegenek számíttattunk neki eladott ugyanis minket és fölemésztette elfogyasztásra a/az ezüstöt miénk
Kiv 22,2: szentiras.hu ἐὰν δὲ ἀνατείλῃ ὁ ἥλιος ἐπ᾽ αὐτῷ, ἔνοχός ἐστιν, ἀνταποθανεῖται. ¹ ἐὰν δὲ μὴ ὑπάρχῃ αὐτῷ, πραθήτω ἀντὶ τοῦ κλέμματος.
ha pedig fölkeljen a/az Nap -on/-en/-ön ő felelős van megöli majd viszonzásképpen ha pedig nem rendelkezzen vele adják el -ért, helyett a/az lopás
Lev 25,23: szentiras.hu καὶ ἡ γῆ οὐ πραθήσεται ¹ εἰς βεβαίωσιν, ἐμὴ γάρ ἐστιν ἡ γῆ, διότι προσήλυτοι καὶ πάροικοι ὑμεῖς ἐστε ἐναντίον μου·
és a/az föld nem eladatik majd -ba/-be megerősítés enyém ugyanis van a/az föld mivel prozeliták és idegenek ti vagytok előtt én
Lev 25,34: szentiras.hu καὶ οἱ ἀγροὶ οἱ ἀφωρισμένοι ταῖς πόλεσιν αὐτῶν οὐ πραθήσονται, ¹ ὅτι κατάσχεσις αἰωνία τοῦτο αὐτῶν ἐστιν.
és a/az mezők a/az elosztottak a/az városokban övék nem eladatnak majd mert birtok örök ez övék van
Lev 25,39: szentiras.hu Ἐὰν δὲ ταπεινωθῇ ὁ ἀδελφός σου παρὰ σοὶ καὶ πραθῇ σοι, οὐ δουλεύσει ¹ σοι δουλείαν οἰκέτου·
ha pedig megaláztasson a/az testvér tiéd -nál/-nél te és eladasson neked nem fog szolgálni neked rabszolgaságként szolgáé
Lev 25,42: szentiras.hu διότι οἰκέται μού εἰσιν οὗτοι, οὓς ἐξήγαγον ἐκ γῆς Αἰγύπτου, οὐ πραθήσεται ¹ ἐν πράσει οἰκέτου·
mivel szolgák enyém vannak azok akiket kihoztam -ból/-ből föld Egyiptomé nem eladatik majd -val/-vel eladás rabszolgák szerint
Lev 25,47: szentiras.hu Ἐὰν δὲ εὕρῃ ἡ χεὶρ τοῦ προσηλύτου ἢ τοῦ παροίκου τοῦ παρὰ σοὶ καὶ ἀπορηθεὶς ὁ ἀδελφός σου πραθῇ τῷ προσηλύτῳ ἢ τῷ παροίκῳ τῷ παρὰ σοὶ ἐκ γενετῆς προσηλύτῳ,
ha pedig megtalálja a/az kéz a/az prozelitáé vagy a/az idegené a/az -nál/-nél te és zavarba jőve a/az testvér tiéd eladasson a/az prozelitának vagy a/az idegennek a/az -nál/-nél te -tól/-től születés prozelitának
Lev 25,48: szentiras.hu μετὰ τὸ πραθῆναι αὐτῷ λύτρωσις ἔσται ¹ αὐτῷ· εἷς τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ λυτρώσεται ¹ αὐτόν,
után a/az eladatni neki megváltás lesz neki egy a/az testvérek közül övé megváltja majd őt
Lev 27,27: szentiras.hu ἐὰν δὲ τῶν τετραπόδων τῶν ἀκαθάρτων, ἀλλάξει κατὰ τὴν τιμὴν αὐτοῦ καὶ προσθήσει ¹ τὸ ἐπίπεμπτον πρὸς αὐτό, καὶ ἔσται ¹ αὐτῷ· ἐὰν δὲ μὴ λυτρῶται, πραθήσεται ¹ κατὰ τὸ τίμημα αὐτοῦ.
ha pedig a/az négylábúaké a/az tisztátalanoké cseréli majd szerint a/az becslés övé és hozzáadja majd a/az egyötödöt -hoz/-hez/-höz az és lesz neki ha pedig nem megváltja eladatik majd szerint a/az értékelés övé
MTörv 15,12: szentiras.hu Ἐὰν δὲ πραθῇ σοι ὁ ἀδελφός σου ὁ Εβραῖος ἢ ἡ Εβραία, δουλεύσει σοι ἓξ ἔτη, καὶ τῷ ἑβδόμῳ ἐξαποστελεῖς ¹ αὐτὸν ἐλεύθερον ἀπὸ σοῦ.
ha pedig eladasson neked a/az testvér tiéd a/az héber (férfi) vagy a/az héber (nő) szolgálni fog neked hatot éveket és a/az hetediken elküldöd majd őt szabadként -tól/-től te
MTörv 21,14: szentiras.hu καὶ ἔσται ἐὰν μὴ θέλῃς αὐτήν, ἐξαποστελεῖς ¹ αὐτὴν ἐλευθέραν, καὶ πράσει οὐ πραθήσεται ¹ ἀργυρίου· οὐκ ἀθετήσεις ¹ αὐτήν, διότι ἐταπείνωσας αὐτήν.
és lesz ha nem akarod őt elküldöd majd őt szabadként és eladással ne eladatik majd pénzen nem elutasítod majd őt mivel megaláztad őt
MTörv 28,68: szentiras.hu καὶ ἀποστρέψει σε κύριος εἰς Αἴγυπτον ἐν πλοίοις καὶ ἐν τῇ ὁδῷ, ᾗ εἶπα Οὐ προσθήσεσθε ἔτι ἰδεῖν αὐτήν· καὶ πραθήσεσθε ἐκεῖ τοῖς ἐχθροῖς ὑμῶν εἰς παῖδας καὶ παιδίσκας, καὶ οὐκ ἔσται ὁ κτώμενος.
és visszafordít majd téged Úr -ba/-be Egyiptom -ban/-ben hajók és -ban/-ben a/az út amiről mondtam nem ismét megteszitek majd többé látni őt és eladattok majd ott a/az ellenségeknek tiétek 0 (mint) szolgák és (mint) szolgálóleányok és nem lesz a/az megvevő
1Sám 23,7: szentiras.hu καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαουλ ὅτι ἥκει Δαυιδ εἰς Κεϊλα, καὶ εἶπεν Σαουλ Πέπρακεν αὐτὸν ὁ θεὸς εἰς χεῖράς μου, ὅτι ἀποκέκλεισται εἰσελθὼν εἰς πόλιν θυρῶν καὶ μοχλῶν.
és jelentetett a/az Saul hogy megérkezett Dávid -ba/-be Keila és mondta Saul eladott őt a/az Isten -ba/-be kezek enyém hogy bezáratik bemenve -ba/-be város ajtók és zárak
1Kir 20,20: szentiras.hu καὶ εἶπεν Αχααβ πρὸς Ηλιου Εἰ εὕρηκάς με, ὁ ἐχθρός μου; καὶ εἶπεν Εὕρηκα, διότι μάτην πέπρασαι ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου παροργίσαι αὐτόν.
és mondta Ácháb -hoz/-hez/-höz Illés ha találtál engem a/az ellenség enyém és mondta találtam mivel hiába eladni csinálni a/az rosszat előtt Úr megharagítani őt
1Kir 20,25: szentiras.hu πλὴν ματαίως Αχααβ ὡς ἐπράθη ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου, ὡς μετέθηκεν αὐτὸν Ιεζαβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ·
mindazonáltal ok nélkül Ácháb mint adatott el csinálni a/az rosszat előtt Úr mint átvitte őt Jezabelt a/az asszony övé
2Kir 17,17: szentiras.hu καὶ διῆγον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἐν πυρὶ καὶ ἐμαντεύοντο μαντείας καὶ οἰωνίζοντο καὶ ἐπράθησαν τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου παροργίσαι αὐτόν.
és folytatták a/az fiakat övék és a/az leányok övék -ban/-ben tűzzel és jövendöltek jóslásokat és jósoltak és eladattak a/az csinálni a/az rosszat -ban/-ben szemek Úré megharagítani őt
Jud 7,25: szentiras.hu καὶ νῦν οὐκ ἔστιν ὁ βοηθὸς ἡμῶν, ἀλλὰ πέπρακεν ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν τοῦ καταστρωθῆναι ἐναντίον αὐτῶν ἐν δίψῃ καὶ ἀπωλείᾳ μεγάλῃ.
és most nem van a/az segítő miénk hanem eladott minket a/az Isten -ba/-be a/az kezek övék a/az elhullatni előtt övék -ban/-ben szomjúság és (céltalan) pusztítás nagy
Eszt 7,4: szentiras.hu ἐπράθημεν γὰρ ἐγώ τε καὶ ὁ λαός μου εἰς ἀπώλειαν καὶ διαρπαγὴν καὶ δουλείαν, ἡμεῖς καὶ τὰ τέκνα ἡμῶν εἰς παῖδας καὶ παιδίσκας, καὶ παρήκουσα· οὐ γὰρ ἄξιος ὁ διάβολος τῆς αὐλῆς τοῦ βασιλέως.
eladattunk ugyanis én is is a/az nép enyém -ra/-re pusztulás és zsákmány és rabszolgaság mi és a/az gyermekek miénk -ra/-re szolgák és szolgálóleányok és elhallgattam nem ugyanis méltó a/az rágalmazó a/az (palota)udvaré a/az királyé
Zsolt 104,17: szentiras.hu ἀπέστειλεν ἔμπροσθεν αὐτῶν ἄνθρωπον, εἰς δοῦλον ἐπράθη Ιωσηφ.
elküldte előtt ők embert egy szolgát eladatott József
Bölcs 10,13: szentiras.hu αὕτη πραθέντα δίκαιον οὐκ ἐγκατέλιπεν, ἀλλὰ ἐξ ἁμαρτίας ἐρρύσατο αὐτόν·
neki azt, akit eladtak igazat nem hagyta el hanem -ból/-ből vétek megszabadította őt
Iz 48,10: szentiras.hu ἰδοὺ πέπρακά σε οὐχ ἕνεκεν ἀργυρίου, ἐξειλάμην δέ σε ἐκ καμίνου πτωχείας·
íme eladtalak téged nem -ért, miatt pénz kihúztalak de téged -ból/-ből kemence szegénységé
Iz 50,1: szentiras.hu λέγει κύριος Ποῖον τὸ βιβλίον τοῦ ἀποστασίου τῆς μητρὸς ὑμῶν, ᾧ ἐξαπέστειλα αὐτήν; ἢ τίνι ὑπόχρεῳ πέπρακα ὑμᾶς; ἰδοὺ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν ἐπράθητε, καὶ ταῖς ἀνομίαις ὑμῶν ἐξαπέστειλα τὴν μητέρα ὑμῶν.
szól Úr melyik a/az könyv a/az elválásé a/az anyáé tiétek amivel elküldtem őt vagy mivel adóssággal eladtalak titeket íme a/az vétkekkel tiétek eladattatok és a/az törvénytelenségekkel tiétek elküldtem a/az anyát tiétek
Iz 50,1: szentiras.hu λέγει κύριος Ποῖον τὸ βιβλίον τοῦ ἀποστασίου τῆς μητρὸς ὑμῶν, ᾧ ἐξαπέστειλα αὐτήν; ἢ τίνι ὑπόχρεῳ πέπρακα ὑμᾶς; ἰδοὺ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν ἐπράθητε, καὶ ταῖς ἀνομίαις ὑμῶν ἐξαπέστειλα τὴν μητέρα ὑμῶν.
szól Úr melyik a/az könyv a/az elválásé a/az anyáé tiétek amivel elküldtem őt vagy mivel adóssággal eladtalak titeket íme a/az vétkekkel tiétek eladattatok és a/az törvénytelenségekkel tiétek elküldtem a/az anyát tiétek
Iz 52,3: szentiras.hu ὅτι τάδε λέγει κύριος Δωρεὰν ἐπράθητε καὶ οὐ μετὰ ἀργυρίου λυτρωθήσεσθε.
mert ezeket mondja Úr ajándékként eladattatok és nem -val/-vel pénz váltattok majd meg
Jer 41,14: szentiras.hu Ὅταν πληρωθῇ ἓξ ἔτη, ἀποστελεῖς ¹ τὸν ἀδελφόν σου τὸν Εβραῖον, ὃς πραθήσεταί σοι· καὶ ἐργᾶταί ¹ σοι ἓξ ἔτη, καὶ ἐξαποστελεῖς ¹ αὐτὸν ἐλεύθερον. καὶ οὐκ ἤκουσάν μου καὶ οὐκ ἔκλιναν τὸ οὖς αὐτῶν.
amikor betöltessenek hatot éveket elküldöd majd a/az testvért tiéd a/az hébert aki eladatik majd neked és dolgozik majd neked hatot éveket és elküldöd majd őt szabadként és nem hallgattátok enyém és nem hajtották meg a/az fület övék
Bár 4,6: szentiras.hu ἐπράθητε τοῖς ἔθνεσιν οὐκ εἰς ἀπώλειαν, διὰ δὲ τὸ παροργίσαι ὑμᾶς τὸν θεὸν παρεδόθητε τοῖς ὑπεναντίοις·
eladattatok a/az nemzeteknek nem -ra/-re pusztulás -ért, miatt pedig a/az haragra ingerelni titeket a/az Istent átadattatok a/az ellenségeknek
Ez 48,14: szentiras.hu οὐ πραθήσεται ἐξ αὐτοῦ οὐδὲ καταμετρηθήσεται, οὐδὲ ἀφαιρεθήσεται τὰ πρωτογενήματα τῆς γῆς, ὅτι ἅγιόν ἐστιν τῷ κυρίῳ.
nem eladatik majd -ból/-ből ő sem megméretik majd sem fog elvétetni a/az zsengék a/az föld hogy szent van a/az Úr
1Mak 1,15: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς ἀκροβυστίας καὶ ἀπέστησαν ἀπὸ διαθήκης ἁγίας καὶ ἐζευγίσθησαν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐπράθησαν τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρόν.
és tették önmaguk körülmetéletlenségé és (itt) elpártoltak -tól/-től szövetség szent és a/az nemzeteknek és eladattak a/az csinálni a/az rosszat
2Mak 4,32: szentiras.hu νομίσας δὲ ὁ Μενέλαος εἰληφέναι καιρὸν εὐφυῆ χρυσώματά τινα τῶν τοῦ ἱεροῦ νοσφισάμενος ἐχαρίσατο τῷ Ἀνδρονίκῳ καὶ ἕτερα ἐτύγχανεν πεπρακὼς εἴς τε Τύρον καὶ τὰς κύκλῳ πόλεις.
gondolva pedig a/az fogni idő tehetségest valakit a/az a/az templom eltulajdonítva (kegyelmet) ajándékozott a/az és más dolgokat nyert eladva -ba/-be is Tírusz és a/az körül városokat
2Mak 5,14: szentiras.hu ὀκτὼ δὲ μυριάδες ἐν ταῖς πάσαις ἡμέραις τρισὶν κατεφθάρησαν, τέσσαρες μὲν ἐν χειρῶν νομαῖς, οὐχ ἧττον δὲ τῶν ἐσφαγμένων ἐπράθησαν.
nyolc pedig tízezrek -ban/-ben a/az mindenek napok három megrontották négy valóban -ban/-ben kezek legelők nem rosszabb pedig a/az megölteké eladattak
2Mak 8,14: szentiras.hu οἱ δὲ τὰ περιλελειμμένα πάντα ἐπώλουν, ὁμοῦ δὲ τὸν κύριον ἠξίουν ῥύσασθαι τοὺς ὑπὸ τοῦ δυσσεβοῦς Νικάνορος πρὶν συντυχεῖν πεπραμένους·
a/az pedig a/az megmaradók mindeneket eladtak együtt pedig a/az Urat méltónak ítélték megszabadulni a/az által a/az mielőtt találkozni eladva
2Mak 10,21: szentiras.hu προσαγγελέντος δὲ τῷ Μακκαβαίῳ περὶ τοῦ γεγονότος συναγαγὼν τοὺς ἡγουμένους τοῦ λαοῦ κατηγόρησεν ὡς ἀργυρίου πέπρακαν ¹ τοὺς ἀδελφοὺς τοὺς πολεμίους κατ᾽ αὐτῶν ἀπολύσαντες.
pedig a/az -ról/-ről a/az lévén összegyűjtve a/az vezetőket a/az népé mint pénzé eladták a/az testvéreket a/az ellenségeseket szemben ők elbocsátva
Mt 13,46: szentiras.hu εὑρὼν δὲ ἕνα πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπρακεν πάντα ὅσα εἶχεν καὶ ἠγόρασεν αὐτόν.
találva pedig egyet nagyon értékeset gyöngyöt elmenve eladott mindeneket amiket csak birtokolt és megvette azt
Mt 18,25: szentiras.hu μὴ ἔχοντος δὲ αὐτοῦ ἀποδοῦναι ἐκέλευσεν αὐτὸν ὁ κύριος πραθῆναι καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ πάντα ὅσα ἔχει, καὶ ἀποδοθῆναι.
nem nem lévén képes pedig ő visszaadni megparancsolta őt a/az Úr eladatni és a/az asszonyt és a/az gyermekeket és mindeneket amiket csak birtokol és törleszteni
Mt 26,9: szentiras.hu ἐδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ καὶ δοθῆναι πτωχοῖς.
alkalmas volt ugyanis ez eladatni sokért és adatni szegényeknek
Mk 14,5: szentiras.hu ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι ἐπάνω δηναρίων τριακοσίων ¹ καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς· καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ.
lehetett volna ugyanis ez a/az olaj eladatni fölött dénárok háromszáz és adatni a/az szegényeknek és szemrehányást tettek neki
Jn 12,5: szentiras.hu Διὰ τί ¹ τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;
miért ez a/az kenet nem adatott el háromszáz dénár(ért) és adatott szegényeknek?
Acs 2,45: szentiras.hu καὶ τὰ κτήματα καὶ τὰς ὑπάρξεις ἐπίπρασκον καὶ διεμέριζον αὐτὰ πᾶσιν καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν·
és a/az vagyonokat és a/az birtokolt dolgokat eladták és szétosztották azokat mindenkinek amint 0 valaki szükséget bírt
Acs 4,34: szentiras.hu οὐδὲ γὰρ ἐνδεής τις ἦν ἐν αὐτοῖς· ὅσοι γὰρ κτήτορες χωρίων ἢ οἰκιῶν ὑπῆρχον, πωλοῦντες ἔφερον τὰς τιμὰς τῶν πιπρασκομένων
sem ugyanis szűkölködő valaki volt -ban/-ben ők akik csak ugyanis tulajdonosok földbirtoké vagy házé voltak eladva vitték a/az értékeket a/az eladottaké
Acs 5,4: szentiras.hu οὐχὶ μένον σοὶ ἔμενεν καὶ πραθὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν; τί ὅτι ἔθου ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγμα τοῦτο; οὐκ ἐψεύσω ἀνθρώποις ἀλλὰ τῷ θεῷ.
nemde maradóként neked maradt (volna) és eladva -ban/-ben a/az tiéd hatalom volt mit hogy föltetted magadban -ban/-ben a/az szív tiéd a/az ügyet ezt nem hazudtál embereknek hanem a/az Istennek
Róm 7,14: szentiras.hu οἴδαμεν ¹ γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν· ¹ ἐγὼ δὲ σάρκινός εἰμι, ¹ πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν.
tudjuk ugyanis hogy a/az törvény szellemi/lelki van én pedig hústesti vagyok eladatott alá a/az bűn