Előfordulások
πλημμελέω
Lev 4,13:
szentiras.hu
Ἐὰν
δὲ
πᾶσα
συναγωγὴ
Ισραηλ
ἀγνοήσῃ
ἀκουσίως
καὶ
λάθῃ
ῥῆμα
ἐξ
ὀφθαλμῶν
τῆς
συναγωγῆς
καὶ
ποιήσωσιν
μίαν
ἀπὸ
πασῶν
τῶν
ἐντολῶν
κυρίου,
ἣ
οὐ
ποιηθήσεται,
καὶ
πλημμελήσωσιν,
ha pedig egész gyülekezet Izraelé tudatlan legyen akaratlanul és rejtve maradjon szó/beszéd -tól/-től szemek a/az gyülekezeté és tegyenek egyet -ból/-ből mindenek a/az parancsok Úré ami nem tétetik majd és tévedjenek |
Lev 4,22:
szentiras.hu
Ἐὰν
δὲ
ὁ
ἄρχων
ἁμάρτῃ
καὶ
ποιήσῃ
μίαν
ἀπὸ
πασῶν
τῶν
ἐντολῶν
κυρίου
τοῦ
θεοῦ
αὐτῶν,
ἣ
οὐ
ποιηθήσεται,
ἀκουσίως
καὶ
ἁμάρτῃ
καὶ
πλημμελήσῃ,
ha pedig a/az fejedelem vétkezik és megtegyen egyet -ból/-ből mindenek a/az parancsok Úré a/az Istené övék ami nem tétetik majd akaratlanul és vétkezzen és tévedjen |
Lev 4,27:
szentiras.hu
Ἐὰν
δὲ
ψυχὴ
μία
ἁμάρτῃ
ἀκουσίως
ἐκ
τοῦ
λαοῦ
τῆς
γῆς
ἐν
τῷ
ποιῆσαι
μίαν
ἀπὸ
πασῶν
τῶν
ἐντολῶν
κυρίου,
ἣ
οὐ
ποιηθήσεται,
καὶ
πλημμελήσῃ,
ha pedig lélek egy vétkezik akaratlanul -ból/-ből a/az nép a/az földé -ban/-ben a/az csinálni egyet -tól/-től mindenek a/az parancsok Úré ami nem tétetik majd és tévedjen |
Lev 5,3:
szentiras.hu
ἢ
ἅψηται ¹
ἀπὸ
ἀκαθαρσίας
ἀνθρώπου,
ἀπὸ
πάσης
ἀκαθαρσίας
αὐτοῦ,
ἧς
ἂν
ἁψάμενος
μιανθῇ,
καὶ
ἔλαθεν
αὐτόν,
μετὰ
τοῦτο
δὲ
γνῷ
καὶ
πλημμελήσῃ,
vagy érintsen -ból/-ből tisztátalanság ember -ból/-ből bármi tisztátalanság övé amit 0 megérintve beszennyeztessen és rejtve maradt őt után ez pedig megtudja és tévedjen |
Lev 5,6:
szentiras.hu
καὶ
οἴσει ¹
περὶ
ὧν
ἐπλημμέλησεν
κυρίῳ,
περὶ
τῆς
ἁμαρτίας,
ἧς ¹
ἥμαρτεν,
θῆλυ
ἀπὸ
τῶν
προβάτων,
ἀμνάδα
ἢ
χίμαιραν
ἐξ
αἰγῶν,
περὶ
ἁμαρτίας·
καὶ
ἐξιλάσεται
περὶ
αὐτοῦ
ὁ
ἱερεὺς
περὶ
τῆς
ἁμαρτίας
αὐτοῦ,
ἧς ¹
ἥμαρτεν,
καὶ
ἀφεθήσεται
αὐτῷ
ἡ
ἁμαρτία.
és visz majd -ért, miatt amik vétkezett Úrnak -ért, miatt a/az vétek amivel vétkezett nőstényt -ból/-ből a/az juhok bárányt vagy fiatal anyakecskét közül kecskék -ért, miatt vétek és engesztelést végez majd -ért ő a/az pap miatt a/az vétek övé amivel vétkezett és meg fog bocsáttatni neki a/az vétek |
Lev 5,15:
szentiras.hu
Ψυχὴ
ἐὰν
λάθῃ
αὐτὸν
λήθη
καὶ
ἁμάρτῃ
ἀκουσίως
ἀπὸ
τῶν
ἁγίων
κυρίου,
καὶ
οἴσει ¹
τῆς
πλημμελείας
αὐτοῦ
τῷ
κυρίῳ
κριὸν
ἄμωμον
ἐκ
τῶν
προβάτων
τιμῆς
ἀργυρίου
σίκλων,
τῷ
σίκλῳ
τῶν
ἁγίων,
περὶ
οὗ
ἐπλημμέλησεν.
lélek ha elkerülje figyelmét őt feledés és vétkezik akaratlanul -ból/-ből a/az szentek Úré és visz majd a/az vétségé övé a/az Úrnak kost hibátlant -ból/-ből a/az juhok ár(ért) pénzé sékelé a/az sékelnek a/az szenteké -ért ami vétkezett |
Lev 5,17:
szentiras.hu
Καὶ
ἡ
ψυχή,
ἣ
ἂν
ἁμάρτῃ
καὶ
ποιήσῃ
μίαν
ἀπὸ
πασῶν
τῶν
ἐντολῶν
κυρίου,
ὧν
οὐ
δεῖ
ποιεῖν,
καὶ
οὐκ
ἔγνω
καὶ
πλημμελήσῃ
καὶ
λάβῃ
τὴν
ἁμαρτίαν,
és a/az lélek aki 0 vétkezzen és megtegyen egyet -ból/-ből bármelyik a/az parancsok Úré amiké nem kell tenni és nem tudta és tévedjen és kapjon a/az vétket |
Lev 5,19:
szentiras.hu
ἐπλημμέλησεν
γὰρ
πλημμέλησιν
ἔναντι
κυρίου.
tévedett ugyanis hibát előtt Úr |
Lev 5,23:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ἡνίκα
ἐὰν
ἁμάρτῃ
καὶ
πλημμελήσῃ,
καὶ
ἀποδῷ
τὸ
ἅρπαγμα,
ὃ
ἥρπασεν,
ἢ
τὸ
ἀδίκημα,
ὃ
ἠδίκησεν,
ἢ
τὴν
παραθήκην,
ἥτις
παρετέθη
αὐτῷ,
ἢ
τὴν
ἀπώλειαν,
ἣν
εὗρεν,
és lesz amikor ha vétkezzen és tévedjen és visszafizesse a/az ragadományt amit elragadott vagy a/az gonoszságot amit ártott vagy a/az rádbízottat amely elé tétetett neki vagy a/az elpusztultat amit megtalált |
Lev 5,25:
szentiras.hu
καὶ
τῆς
πλημμελείας
αὐτοῦ
οἴσει ¹
τῷ
κυρίῳ
κριὸν
ἀπὸ
τῶν
προβάτων
ἄμωμον
τιμῆς
εἰς
ὃ
ἐπλημμέλησεν
αὐτῷ.
és a/az vétségé övé visz majd a/az Úrnak kost -ból/-ből a/az juhok hibátlant ár(ért) -ra/-re ami vétkezett neki |
Lev 5,26:
szentiras.hu
καὶ
ἐξιλάσεται
περὶ
αὐτοῦ
ὁ
ἱερεὺς
ἔναντι
κυρίου,
καὶ
ἀφεθήσεται
αὐτῷ
περὶ
ἑνὸς
ἀπὸ
πάντων,
ὧν
ἐποίησεν
καὶ
ἐπλημμέλησεν
αὐτῷ.
és engesztelést végez majd -ért ő a/az pap előtt Úr és meg fog bocsáttatni neki miatt egy -ból/-ből bármi amiket cselekedett és vétkezett ellene |
Lev 14,21:
szentiras.hu
Ἐὰν
δὲ
πένηται
καὶ
ἡ
χεὶρ
αὐτοῦ
μὴ
εὑρίσκῃ,
λήμψεται ¹
ἀμνὸν
ἕνα
εἰς
ὃ
ἐπλημμέλησεν
εἰς
ἀφαίρεμα
ὥστε
ἐξιλάσασθαι
περὶ
αὐτοῦ
καὶ
δέκατον
σεμιδάλεως
πεφυραμένης
ἐν
ἐλαίῳ
εἰς
θυσίαν
καὶ
κοτύλην
ἐλαίου
μίαν
ha pedig szegény legyen és a/az kéz övé nem találjon vesz majd bárányt egyet -ba/-be ami vétkezett -ra/-re felajánlás úgyhogy kiengesztelni -ért ő és tizedrészt liszté gyúrva -val/-vel olaj -ra/-re áldozat és csészét olajé egyet |
Szám 5,6:
szentiras.hu
Λάλησον
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ
λέγων
Ἀνὴρ
ἢ
γυνή,
ὅστις
ἐὰν
ποιήσῃ
ἀπὸ
τῶν
ἁμαρτιῶν
τῶν
ἀνθρωπίνων
καὶ
παριδὼν
παρίδῃ
καὶ
πλημμελήσῃ
ἡ
ψυχὴ
ἐκείνη,
szólj a/az fiaknak Izraelé mondva férfi vagy asszony aki ha megtegye -ból/-ből a/az bűnök a/az emberiek és elnézvén elnézze és tévedjen a/az lélek az |
Szám 5,7:
szentiras.hu
ἐξαγορεύσει
τὴν
ἁμαρτίαν,
ἣν
ἐποίησεν,
καὶ
ἀποδώσει
τὴν
πλημμέλειαν
τὸ
κεφάλαιον
καὶ
τὸ
ἐπίπεμπτον
αὐτοῦ
προσθήσει
ἐπ᾽
αὐτὸ
καὶ
ἀποδώσει,
τίνι
ἐπλημμέλησεν
αὐτῷ.
bevallja majd a/az bűnt amit tett és fizesse meg a/az vétséget a/az pénzt és a/az egyötödöt övé fogja növelni -ra/-re az és fizesse neg mivel vétkezett ellene |
Józs 7,1:
szentiras.hu
ἐπλημμέλησαν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
πλημμέλειαν
μεγάλην
καὶ
ἐνοσφίσαντο
ἀπὸ
τοῦ
ἀναθέματος·
καὶ
ἔλαβεν
Αχαρ
υἱὸς
Χαρμι
υἱοῦ
Ζαμβρι
υἱοῦ
Ζαρα
ἐκ
τῆς
φυλῆς
Ιουδα
ἀπὸ
τοῦ
ἀναθέματος·
καὶ
ἐθυμώθη
ὀργῇ
κύριος
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ.
megtévedtek a/az fiak Izraelé vétséget nagyot és eltulajdonítottak -ból/-ből a/az átkozott és elvette Ákár fiú Kármié fiúé Zámrié fiúé Záráté -ból/-ből a/az törzs Júdáé -ból/-ből a/az átkozott és földühíttetett haraggal Úr a/az fiakra Izraelé |
Józs 22,16:
szentiras.hu
Τάδε
λέγει
πᾶσα
ἡ
συναγωγὴ
κυρίου
Τίς
ἡ
πλημμέλεια
αὕτη,
ἣν
ἐπλημμελήσατε
ἐναντίον
τοῦ
θεοῦ
Ισραηλ,
ἀποστραφῆναι
σήμερον
ἀπὸ
κυρίου
οἰκοδομήσαντες
ὑμῖν
ἑαυτοῖς
βωμὸν
ἀποστάτας
ὑμᾶς
γενέσθαι
ἀπὸ
κυρίου;
ezeket mondja minden a/az gyülekezet Úré mi a/az vétség ez amit vétkeztetek előtt a/az Isten Izraelé elhagyni ma -tól/-től Úr épíve nektek magatoknak oltárt lázadókat titeket lenni -tól/-től Úr |
Józs 22,20:
szentiras.hu
οὐκ
ἰδοὺ
Αχαρ
ὁ
τοῦ
Ζαρα
πλημμελείᾳ
ἐπλημμέλησεν
ἀπὸ
τοῦ
ἀναθέματος
καὶ
ἐπὶ
πᾶσαν
συναγωγὴν
Ισραηλ
ἐγενήθη
ὀργή;
καὶ
οὗτος
εἷς
μόνος
ἦν·
μὴ
μόνος
οὗτος
ἀπέθανεν
τῇ
ἑαυτοῦ
ἁμαρτίᾳ;
nemde íme Ákár a/az a/az Záráé vétséggel vétkezve -ból/-ből a/az átkozott és -ra/-re egész közösség Izraelé lett harag és ez egy egyedül volt nemde egyedül ez meghalt a/az saját bűn miatt |
Józs 22,22:
szentiras.hu
Ὁ
θεὸς
θεός
ἐστιν
κύριος,
καὶ
ὁ
θεὸς
θεὸς
κύριος
αὐτὸς
οἶδεν,
καὶ
Ισραηλ
αὐτὸς
γνώσεται·
εἰ
ἐν
ἀποστασίᾳ
ἐπλημμελήσαμεν
ἔναντι
τοῦ
κυρίου,
μὴ
ῥύσαιτο
ἡμᾶς
ἐν
ταύτῃ·
a/az Isten Isten van Úr és a/az Isten Isten Úr ő maga tudja és Izrael maga meg fogja ismerni ha -val, -vel hitehagyás/lázadás vétkeztünk előtt a/az Úr ne kimentene minket -ban/-ben ez |
Józs 22,31:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Φινεες
ὁ
ἱερεὺς
τοῖς
υἱοῖς
Ρουβην
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
Γαδ
καὶ
τῷ
ἡμίσει
φυλῆς
Μανασση
Σήμερον
ἐγνώκαμεν
ὅτι
μεθ᾽
ἡμῶν
κύριος,
διότι
οὐκ
ἐπλημμελήσατε
ἐναντίον
κυρίου
πλημμέλειαν
καὶ
ὅτι
ἐρρύσασθε
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ
ἐκ
χειρὸς
κυρίου.
és mondta Fineesz a/az pap a/az fiaknak Rúbené és a/az fiaknak Gádé és a/az fél törzs Manasszeé ma ismertük meg hogy -val/-vel mi Úr mivel nem vétkeztetek előtt Úr vétséget és hogy megmentettétek a/az fiakat Izraelé -ból/-ből kéz Úré |
JudgA 21,22:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ὅταν
ἔλθωσιν
οἱ
πατέρες
αὐτῶν
ἢ
οἱ
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
κρίνεσθαι
πρὸς
ὑμᾶς,
καὶ
ἐροῦμεν
πρὸς
αὐτούς
Ἐλεήσατε
αὐτούς,
ὅτι
οὐκ
ἔλαβον
ἀνὴρ
γυναῖκα
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
πολέμῳ·
οὐ
γὰρ
ὑμεῖς
δεδώκατε
αὐτοῖς·
κατὰ
τὸν
καιρὸν
ἐπλημμελήσατε.
és lesz amikor eljönnek a/az atyák övék vagy a/az testvérek övék ítéltetni -hoz/-hez/-höz ti és fogunk mondani? -hoz/-hez/-höz ők könyörüljetek őket hogy nem fogadták férfi asszonyt övé -ban/-ben a/az harc nem ugyanis ti adtátok nekik szerint a/az idő vétkeztetek |
Zsolt 33,22:
szentiras.hu
θάνατος
ἁμαρτωλῶν
πονηρός,
καὶ
οἱ
μισοῦντες
τὸν
δίκαιον
πλημμελήσουσιν.
halál bűnösöké gonosz és a/az gyűlölők a/az igazat megrontatnak majd |
Zsolt 33,23:
szentiras.hu
λυτρώσεται
κύριος
ψυχὰς
δούλων
αὐτοῦ,
καὶ
οὐ
μὴ
πλημμελήσωσιν
πάντες
οἱ
ἐλπίζοντες
ἐπ᾽
αὐτόν.
megváltja majd Úr lelkeket (rab)szolgáké övé és nem nem megrontassanak mindenek a/az remélők -ba/-be ő |
Zsolt 118,67:
szentiras.hu
πρὸ
τοῦ
με
ταπεινωθῆναι
ἐγὼ
ἐπλημμέλησα,
διὰ
τοῦτο
τὸ
λόγιόν
σου
ἐφύλαξα.
előbb a/az engem megaláztatni én megtévedtem -ért ez a/az mondást tiéd megőriztem |
Sir 9,13:
szentiras.hu
μακρὰν
ἄπεχε
ἀπὸ
ἀνθρώπου,
ὃς
ἔχει
ἐξουσίαν
τοῦ
φονεύειν,
καὶ
οὐ
μὴ
ὑποπτεύσῃς
φόβον
θανάτου·
κἂν
προσέλθῃς,
μὴ
πλημμελήσῃς,
ἵνα
μὴ
ἀφέληται
τὴν
ζωήν
σου·
ἐπίγνωθι
ὅτι
ἐν
μέσῳ
παγίδων
διαβαίνεις
καὶ
ἐπὶ
ἐπάλξεων
πόλεως
περιπατεῖς.
távol maradj el -tól/-től ember aki birtokol hatalmat a/az gyilkolni és nem nem hogy aggódalommal tekints félelemre halálé sőt még odamenjél nem hogy téveszd szem elől hogy nem elvegye a/az életet tiéd ismerd fel hogy -ban/-ben közép csapdáké átkelsz és -ban/-ben sáncok város jársz |
Sir 19,4:
szentiras.hu
Ὁ
ταχὺ
ἐμπιστεύων
κοῦφος
καρδίᾳ,
καὶ
ὁ
ἁμαρτάνων
εἰς
ψυχὴν
αὐτοῦ
πλημμελήσει.
a/az hamar megbízó könnyű szívnek és a/az vétkezve -ba/-be lélek övé hibázik majd |
Sir 23,11:
szentiras.hu
ἀνὴρ
πολύορκος
πλησθήσεται
ἀνομίας,
καὶ
οὐκ
ἀποστήσεται
ἀπὸ
τοῦ
οἴκου
αὐτοῦ
μάστιξ·
ἐὰν
πλημμελήσῃ,
ἁμαρτία
αὐτοῦ
ἐπ᾽
αὐτῷ,
κἂν
ὑπερίδῃ,
ἥμαρτεν
δισσῶς·
καὶ
εἰ
διὰ
κενῆς
ὤμοσεν,
οὐ
δικαιωθήσεται,
πλησθήσεται
γὰρ
ἐπαγωγῶν
ὁ
οἶκος
αὐτοῦ.
férfi sokat esküsző betöltetik törvénytelenségek(kel) és nem eltávozik majd -tól/-től a/az ház övé csapás ha hogy hibázzon bűn övé -ban/-ben neki sőt még hogy hagyja figyelmen kívül vétkezett kétszeresen és ha által hiábavaló megesküdött nem tétetik igazzá majd betöltetik ugyanis szenvedésekkel a/az ház övé |
Sir 23,23:
szentiras.hu
πρῶτον
μὲν
γὰρ
ἐν
νόμῳ
ὑψίστου
ἠπείθησεν,
καὶ
δεύτερον
εἰς
ἄνδρα
αὐτῆς
ἐπλημμέλησεν,
καὶ
τὸ
τρίτον
ἐν
πορνείᾳ
ἐμοιχεύθη
καὶ
ἐξ
ἀλλοτρίου
ἀνδρὸς
τέκνα
παρέστησεν.
elsőként valóban ugyanis -ban/-ben törvény legfölségesebbé engedetlenkedett és másodszor -ba/-be férfi övé vétkezve és a/az harmadszor -ban/-ben paráznaság paráználkodott és -ból/-ből idegen férfi gyermekeket bemutatta |
Sir 26,11:
szentiras.hu
ὀπίσω
ἀναιδοῦς
ὀφθαλμοῦ
φύλαξαι
καὶ
μὴ
θαυμάσῃς,
ἐὰν
εἰς
σὲ
πλημμελήσῃ·
után szemérmetlen szem őrizd meg (magadat) és nem hogy csodálkozz ha ellen téged vétkezik |
Sir 49,4:
szentiras.hu
Πάρεξ
Δαυιδ
καὶ
Εζεκιου
καὶ
Ιωσιου
πάντες
πλημμέλειαν
ἐπλημμέλησαν·
κατέλιπον
γὰρ
τὸν
νόμον
τοῦ
ὑψίστου,
οἱ
βασιλεῖς
Ιουδα
ἐξέλιπον·
csak Dávid és Ezekiás (Hiszkijja) és Jozija mindnyájan tévedés megsértettek hagytak ugyanis a/az törvény a/az legfölségesebbé a/az királyok Júdáé elfogytak |
Jer 2,3:
szentiras.hu
ἅγιος
Ισραηλ.
τῷ
κυρίῳ
ἀρχὴ
γενημάτων
αὐτοῦ·
πάντες
οἱ
ἔσθοντες
αὐτὸν
πλημμελήσουσιν,
κακὰ
ἥξει
ἐπ᾽
αὐτούς,
φησὶν
κύριος.
szent Izraelé a/az Úrnak kezdet terméseké övé mindnyájan a/az evők őt megrontatnak majd rosszak érkezni fog -ra/-re ők mondja Úr |
Jer 16,18:
szentiras.hu
καὶ
ἀνταποδώσω
διπλᾶς
τὰς
ἀδικίας
αὐτῶν
καὶ
τὰς
ἁμαρτίας
αὐτῶν,
ἐφ᾽
αἷς
ἐβεβήλωσαν
τὴν
γῆν
μου
ἐν
τοῖς
θνησιμαίοις
τῶν
βδελυγμάτων
αὐτῶν
καὶ
ἐν
ταῖς
ἀνομίαις
αὐτῶν,
ἐν
αἷς
ἐπλημμέλησαν
τὴν
κληρονομίαν
μου.–
és vissza fogom fizetni kétszereseket a/az igazságtalanságokat övék és a/az bűnöket övék -val/-vel amelyek megszentségtelenítették a/az földet enyém -val/-vel a/az tetemek a/az utálatosságoké övék és -val/-vel a/az gonoszságok övék -val/-vek amelyek megrontották a/az örökséget enyém |
Dán 9,7:
szentiras.hu
σοί,
κύριε,
ἡ
δικαιοσύνη,
καὶ
ἡμῖν
ἡ
αἰσχύνη
τοῦ
προσώπου
κατὰ
τὴν
ἡμέραν
ταύτην,
ἀνθρώποις
Ιουδα
καὶ
καθημένοις
ἐν
Ιερουσαλημ
καὶ
παντὶ
τῷ
λαῷ
Ισραηλ
τῷ
ἔγγιστα
καὶ
τῷ
ἀπωτέρω
ἐν
πάσαις
ταῖς
χώραις,
εἰς
ἃς
διεσκόρπισας
αὐτοὺς
ἐκεῖ
ἐν
τῇ
πλημμελείᾳ,
ᾗ
ἐπλημμέλησαν
ἐναντίον
σου.
neked Uram a/az igazságosság és nekünk a/az szégyen a/az arcé szerint a/az nap ez embereknek Júdáé és ülőknek -ban/-ben Jeruzsálem és egésznek a/az népnek Izraelé a/az közelebb és a/az távolabb -ban/-ben mindenek a/az vidékek -ra/-re amelyek szétszórtad őket oda -ban/-ben a/az elvétés ami megsértettek előtt te |
Bír 21,22:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ὅταν
ἔλθωσιν
οἱ
πατέρες
αὐτῶν
ἢ
οἱ
ἀδελφοὶ
αὐτῶν
κρίνεσθαι
πρὸς
ὑμᾶς
καὶ
ἐροῦμεν
αὐτοῖς
ἔλεος
ποιήσατε
ἡμῖν
αὐτάς
ὅτι
οὐκ
ἐλάβομεν
ἀνὴρ
γυναῖκα
αὐτοῦ
ἐν
τῇ
παρατάξει
ὅτι
οὐχ
ὑμεῖς
ἐδώκατε
αὐτοῖς
ὡς
καιρὸς
πλημμελήσατε
és lesz amikor eljönnek a/az atyák övék vagy a/az testvérek övék ítéltetni -hoz/-hez/-höz ti és fogunk mondani? nekik irgalmat csináljatok nekünk ők hogy nem vettünk férfi asszonyt övé -ban/-ben a/az ütközet hogy nem ti adtatok nekik mint idő |