Előfordulások
ἀνατρέφω
Bölcs 7,4:
szentiras.hu
ἐν
σπαργάνοις
ἀνετράφην
καὶ
φροντίσιν.
-ban/-ben pólya neveltettem és gondok között |
4Mak 10,2:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
ἀναβοήσας
ἔφη
Ἀγνοεῖτε
ὅτι
αὑτός
με
τοῖς
ἀποθανοῦσιν
ἔσπειρεν ¹
πατήρ,
καὶ
ἡ
αὐτὴ
μήτηρ
ἐγέννησεν,
καὶ
ἐπὶ
τοῖς
αὐτοῖς
ἀνετράφην
δόγμασιν;
a/az pedig fölkiáltva mondta nem tudjátok hogy ő maga engem a/az meghalván vetett atya és a/az neki anya nemzette és -on/-en/-ön a/az nekik neveltettem rendeletek |
4Mak 11,15:
szentiras.hu
εἰς
ταὐτὰ
γὰρ
γεννηθέντες
καὶ
ἀνατραφέντες
ὑπὲρ
τῶν
αὐτῶν
καὶ
ἀποθνῄσκειν
ὀφείλομεν
ὁμοίως·
-ba/-be ezek ugyanis fogantattunk és neveltetve -ért a/az övék és meghalni tartozunk hasonlóan |
Acs 7,20:
szentiras.hu
ἐν ¹
ᾧ
καιρῷ
ἐγεννήθη
Μωυσῆς, ¹
καὶ
ἦν
ἀστεῖος
τῷ
θεῷ·
ὃς
ἀνετράφη
μῆνας
τρεῖς
ἐν
τῷ
οἴκῳ
τοῦ
πατρός· ¹
-ban/-ben ez (itt) idő született meg Mózes és volt tetszetős a/az Istennek aki tápláltatott hónapokig három -ban/-ben a/az ház a/az atyáé |
Acs 7,21:
szentiras.hu
ἐκτεθέντος
δὲ
αὐτοῦ
ἀνείλατο
αὐτὸν
ἡ
θυγάτηρ
Φαραὼ
καὶ
ἀνεθρέψατο
αὐτὸν
ἑαυτῇ
εἰς
υἱόν.
amikor kitették pedig őt magához vette őt a/az leány fáraóé és nevelte őt önmagának mint (itt) fiút |
Acs 22,3:
szentiras.hu
Ἐγώ ¹
εἰμι
ἀνὴρ
Ἰουδαῖος,
γεγεννημένος
ἐν
Ταρσῷ
τῆς
Κιλικίας,
ἀνατεθραμμένος
δὲ
ἐν
τῇ
πόλει
ταύτῃ ¹
παρὰ
τοὺς
πόδας
Γαμαλιήλ, ¹
πεπαιδευμένος
κατὰ
ἀκρίβειαν
τοῦ
πατρῴου
νόμου,
ζηλωτὴς
ὑπάρχων
τοῦ
θεοῦ
καθὼς
πάντες
ὑμεῖς
ἐστὲ ¹
σήμερον, ¹
én vagyok férfi zsidó született -ban/-ben Tarzus a/az Kilikiáé nevelve pedig -ban/-ben a/az város ez mellett (itt) a/az lábak Gamaliél neveltetve szerint pontosság a/az atyai törvényé rajongó lévén a/az Istené amint mindnyájan ti vagytok ma |