Előfordulások
πόκος, -ὁ
JudgA 6,37:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ἐγὼ
ἀπερείδομαι
τὸν
πόκον
τῶν
ἐρίων
ἐν
τῷ
ἅλωνι,
καὶ
ἐὰν
δρόσος
γένηται
ἐπὶ
τὸν
πόκον
μόνον
καὶ
ἐπὶ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
ξηρασία,
καὶ
γνώσομαι
ὅτι
σῴζεις
ἐν
τῇ
χειρί
μου
τὸν
Ισραηλ,
ὃν
τρόπον
ἐλάλησας.
íme én a/az gyapjú a/az gyapjúk -ban/-ben a/az szérű és ha harmat legyen -ra/-re a/az gyapjú egyedülit és -ra/-re minden a/az föld és fogom megismerni hogy megmented -ban/-ben a/az kéz enyém a/az Izrael akit azonmód (ahogy) szóltál |
JudgA 6,37:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ἐγὼ
ἀπερείδομαι
τὸν
πόκον
τῶν
ἐρίων
ἐν
τῷ
ἅλωνι,
καὶ
ἐὰν
δρόσος
γένηται
ἐπὶ
τὸν
πόκον
μόνον
καὶ
ἐπὶ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
ξηρασία,
καὶ
γνώσομαι
ὅτι
σῴζεις
ἐν
τῇ
χειρί
μου
τὸν
Ισραηλ,
ὃν
τρόπον
ἐλάλησας.
íme én a/az gyapjú a/az gyapjúk -ban/-ben a/az szérű és ha harmat legyen -ra/-re a/az gyapjú egyedülit és -ra/-re minden a/az föld és fogom megismerni hogy megmented -ban/-ben a/az kéz enyém a/az Izrael akit azonmód (ahogy) szóltál |
JudgA 6,38:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
οὕτως·
καὶ
ὤρθρισεν
Γεδεων
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ἀπεπίασεν
τὸν
πόκον,
καὶ
ἀπερρύη
ἡ
δρόσος
ἐκ
τοῦ
πόκου,
πλήρης
λεκάνη
ὕδατος.
és lett így és korán felébredt Gedeon a/az másnap és kinyomta a/az gyapjú és zavarba jött a/az harmat -ból/-ből a/az tele csésze vízé |
JudgA 6,38:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
οὕτως·
καὶ
ὤρθρισεν
Γεδεων
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ἀπεπίασεν
τὸν
πόκον,
καὶ
ἀπερρύη
ἡ
δρόσος
ἐκ
τοῦ
πόκου,
πλήρης
λεκάνη
ὕδατος.
és lett így és korán felébredt Gedeon a/az másnap és kinyomta a/az gyapjú és zavarba jött a/az harmat -ból/-ből a/az tele csésze vízé |
JudgA 6,39:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Γεδεων
πρὸς
τὸν
θεόν
Μὴ
ὀργισθήτω
ὁ
θυμός
σου
ἐν
ἐμοί,
καὶ
λαλήσω
ἔτι
ἅπαξ·
καὶ
πειράσω
ἔτι
ἅπαξ
ἐν
τῷ
πόκῳ,
καὶ
γενηθήτω
ξηρασία
ἐπὶ
τὸν
πόκον
μόνον,
ἐπὶ
δὲ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
γενηθήτω
δρόσος.
és mondta Gedeon -hoz/-hez/-höz a/az Isten ne haragíttasson a/az indulatosság tiéd -ban/-ben én és fogok szólni még egyszer és próbára tegyem még egyszer -ban/-ben a/az és legyen meg -ra/-re a/az gyapjú egyedülit -ra/-re pedig minden a/az föld legyen meg harmat |
JudgA 6,39:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Γεδεων
πρὸς
τὸν
θεόν
Μὴ
ὀργισθήτω
ὁ
θυμός
σου
ἐν
ἐμοί,
καὶ
λαλήσω
ἔτι
ἅπαξ·
καὶ
πειράσω
ἔτι
ἅπαξ
ἐν
τῷ
πόκῳ,
καὶ
γενηθήτω
ξηρασία
ἐπὶ
τὸν
πόκον
μόνον,
ἐπὶ
δὲ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
γενηθήτω
δρόσος.
és mondta Gedeon -hoz/-hez/-höz a/az Isten ne haragíttasson a/az indulatosság tiéd -ban/-ben én és fogok szólni még egyszer és próbára tegyem még egyszer -ban/-ben a/az és legyen meg -ra/-re a/az gyapjú egyedülit -ra/-re pedig minden a/az föld legyen meg harmat |
JudgA 6,40:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
ὁ
θεὸς
οὕτως
ἐν
τῇ
νυκτὶ
ἐκείνῃ,
καὶ
ἐγένετο
ξηρασία
ἐπὶ
τὸν
πόκον
μόνον,
ἐπὶ
δὲ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
ἐγένετο
δρόσος.
és tett a/az Isten így -ban/-ben a/az éjszakán az és lett -ra/-re a/az gyapjú egyedülit -ra/-re pedig minden a/az föld lett harmat |
2Kir 3,4:
szentiras.hu
Καὶ
Μωσα
βασιλεὺς
Μωαβ
ἦν
νωκηδ
καὶ
ἐπέστρεφεν
τῷ
βασιλεῖ
Ισραηλ
ἐν
τῇ
ἐπαναστάσει
ἑκατὸν
χιλιάδας
ἀρνῶν
καὶ
ἑκατὸν
χιλιάδας
κριῶν
ἐπὶ
πόκων.
és Mósza király Moáb volt és visszatért a/az királynak Izrael -ban/-ben a/az száz ezrek bárányok és száz ezrek kosoké -on/-en/-ön |
Zsolt 71,6:
szentiras.hu
καὶ
καταβήσεται
ὡς
ὑετὸς
ἐπὶ
πόκον
καὶ
ὡσεὶ
σταγόνες
στάζουσαι
ἐπὶ
τὴν
γῆν.
és leszáll majd mint eső -ra/-re gyapjú és mintegy cseppek csepegve -ra/-re a/az föld |
Bír 6,37:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ἐγὼ
τίθημι
τὸν
πόκον
τοῦ
ἐρίου
ἐν
τῇ
ἅλωνι
ἐὰν
δρόσος
γένηται
ἐπὶ
τὸν
πόκον
μόνον
καὶ
ἐπὶ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
ξηρασία
γνώσομαι
ὅτι
σώσεις
ἐν
χειρί
μου
τὸν
Ισραηλ
καθὼς
ἐλάλησας
íme én leteszem a/az gyapjú a/az gyapjú(val) -ban/-ben a/az szérű ha harmat legyen -ra/-re a/az gyapjú egyedülit és -ra/-re minden a/az föld fogom megismerni hogy meg fogod menteni -ban/-ben kéz enyém a/az Izrael amint szóltál |
Bír 6,37:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ἐγὼ
τίθημι
τὸν
πόκον
τοῦ
ἐρίου
ἐν
τῇ
ἅλωνι
ἐὰν
δρόσος
γένηται
ἐπὶ
τὸν
πόκον
μόνον
καὶ
ἐπὶ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
ξηρασία
γνώσομαι
ὅτι
σώσεις
ἐν
χειρί
μου
τὸν
Ισραηλ
καθὼς
ἐλάλησας
íme én leteszem a/az gyapjú a/az gyapjú(val) -ban/-ben a/az szérű ha harmat legyen -ra/-re a/az gyapjú egyedülit és -ra/-re minden a/az föld fogom megismerni hogy meg fogod menteni -ban/-ben kéz enyém a/az Izrael amint szóltál |
Bír 6,38:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
οὕτως
καὶ
ὤρθρισεν
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ἐξεπίασεν
τὸν
πόκον
καὶ
ἔσταξεν
δρόσος
ἀπὸ
τοῦ
πόκου
πλήρης
λεκάνη
ὕδατος
és lett így és korán felébredt a/az másnap és kinyomta a/az gyapjú és csepegett harmat -tól/-től a/az tele csésze vízé |
Bír 6,38:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
οὕτως
καὶ
ὤρθρισεν
τῇ
ἐπαύριον
καὶ
ἐξεπίασεν
τὸν
πόκον
καὶ
ἔσταξεν
δρόσος
ἀπὸ
τοῦ
πόκου
πλήρης
λεκάνη
ὕδατος
és lett így és korán felébredt a/az másnap és kinyomta a/az gyapjú és csepegett harmat -tól/-től a/az tele csésze vízé |
Bír 6,39:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Γεδεων
πρὸς
τὸν
θεόν
μὴ
δὴ
ὀργισθήτω
ὁ
θυμός
σου
ἐν
ἐμοί
καὶ
λαλήσω
ἔτι
ἅπαξ
πειράσω
δὲ
καί
γε
ἔτι
ἅπαξ
ἐν
τῷ
πόκῳ
καὶ
γενέσθω
ἡ
ξηρασία
ἐπὶ
τὸν
πόκον
μόνον
καὶ
ἐπὶ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
γενηθήτω
δρόσος
és mondta Gedeon -hoz/-hez/-höz a/az Isten nem hát haragíttasson a/az indulatosság tiéd -ban/-ben én és fogok szólni még egyszer próbára tegyem pedig és ugyan még egyszer -ban/-ben a/az és legyen a/az -ra/-re a/az gyapjú egyedülit és -ra/-re minden a/az föld legyen meg harmat |
Bír 6,39:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Γεδεων
πρὸς
τὸν
θεόν
μὴ
δὴ
ὀργισθήτω
ὁ
θυμός
σου
ἐν
ἐμοί
καὶ
λαλήσω
ἔτι
ἅπαξ
πειράσω
δὲ
καί
γε
ἔτι
ἅπαξ
ἐν
τῷ
πόκῳ
καὶ
γενέσθω
ἡ
ξηρασία
ἐπὶ
τὸν
πόκον
μόνον
καὶ
ἐπὶ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
γενηθήτω
δρόσος
és mondta Gedeon -hoz/-hez/-höz a/az Isten nem hát haragíttasson a/az indulatosság tiéd -ban/-ben én és fogok szólni még egyszer próbára tegyem pedig és ugyan még egyszer -ban/-ben a/az és legyen a/az -ra/-re a/az gyapjú egyedülit és -ra/-re minden a/az föld legyen meg harmat |
Bír 6,40:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
οὕτως
ὁ
θεὸς
ἐν
τῇ
νυκτὶ
ἐκείνῃ
καὶ
ἐγένετο
ξηρασία
ἐπὶ
τὸν
πόκον
μόνον
καὶ
ἐπὶ
πᾶσαν
τὴν
γῆν
ἐγενήθη
δρόσος
és tett így a/az Isten -ban/-ben a/az éjszakán az és lett -ra/-re a/az gyapjú egyedülit és -ra/-re minden a/az föld lett harmat |