Előfordulások
πορεία, -ς
Szám 33,2:
szentiras.hu
καὶ
ἔγραψεν
Μωυσῆς
τὰς
ἀπάρσεις
αὐτῶν
καὶ
τοὺς
σταθμοὺς
αὐτῶν
διὰ
ῥήματος
κυρίου,
καὶ
οὗτοι
σταθμοὶ
τῆς
πορείας
αὐτῶν.
és megírta Mózes a/az indulásokat övék és a/az lakóhelyeket övék által szó/beszéd Úré és ezek lakóhelyek a/az járásé övék |
Ezdr 12,6:
szentiras.hu
καὶ
εἶπέν
μοι
ὁ
βασιλεὺς
καὶ
ἡ
παλλακὴ
ἡ
καθημένη
ἐχόμενα
αὐτοῦ
Ἕως
πότε
ἔσται
ἡ
πορεία
σου
καὶ
πότε
ἐπιστρέψεις;
καὶ
ἠγαθύνθη
ἐνώπιον
τοῦ
βασιλέως,
καὶ
ἀπέστειλέν
με,
καὶ
ἔδωκα
αὐτῷ
ὅρον.
és mondta nekem a/az király és a/az ágyas a/az ülve közelebb levőket övé -ig mikor lesz a/az eltávozás tiéd és mikor visszatérsz majd és örült előtt a/az király és elküldött engem és adtam neki időpontot |
TobBA 7,9:
szentiras.hu
Εἶπεν
δὲ
Τωβιας
τῷ
Ραφαηλ
Αζαρια
ἀδελφέ,
λάλησον
ὑπὲρ
ὧν
ἔλεγες
ἐν
τῇ
πορείᾳ,
καὶ
τελεσθήτω
τὸ
πρᾶγμα.
mondta pedig Tóbiás a/az Ráfael Azarja Testvér szólj -ért amik mondtad -ban/-ben a/az út és elvégeztetve a/az ügyet |
TobBA 10,1:
szentiras.hu
Τωβιτ
ὁ
πατὴρ
αὐτοῦ
ἐλογίζετο
ἑκάστης
ἡμέρας·
καὶ
ὡς
ἐπληρώθησαν
αἱ
ἡμέραι
τῆς
πορείας
καὶ
οὐκ
ἤρχοντο,
Tóbit a/az atya övé számította mindegyik nap és mint betölttettek a/az napok a/az pályáé és nem mentek |
Jud 2,19:
szentiras.hu
καὶ
ἐξῆλθεν
αὐτὸς
καὶ
πᾶσα
ἡ
δύναμις
αὐτοῦ
εἰς
πορείαν
τοῦ
προελθεῖν
βασιλέως
Ναβουχοδονοσορ
καὶ
καλύψαι
πᾶν
τὸ
πρόσωπον
τῆς
γῆς
πρὸς
δυσμαῖς
ἐν
ἅρμασι
καὶ
ἱππεῦσι
καὶ
πεζοῖς
ἐπιλέκτοις
αὐτῶν·
és kiment ő maga és minden a/az erő övé -ba/-be út a/az előrehaladni királyé Nebukadnezárt és befedni minden a/az arc a/az föld felé nyugat -ban/-ben kocsik és lovasok és gyalogosok válogatottak övék |
Zsolt 67,25:
szentiras.hu
ἐθεωρήθησαν
αἱ
πορεῖαί
σου,
ὁ
θεός,
αἱ
πορεῖαι
τοῦ
θεοῦ
μου
τοῦ
βασιλέως
τοῦ
ἐν
τῷ
ἁγίῳ.
láttatták a/az utak/menések tiéd ó Isten a/az utak/menések a/az Istené enyém a/az királyé a/az -ban/-ben a/az szent |
Zsolt 67,25:
szentiras.hu
ἐθεωρήθησαν
αἱ
πορεῖαί
σου,
ὁ
θεός,
αἱ
πορεῖαι
τοῦ
θεοῦ
μου
τοῦ
βασιλέως
τοῦ
ἐν
τῷ
ἁγίῳ.
láttatták a/az utak/menések tiéd ó Isten a/az utak/menések a/az Istené enyém a/az királyé a/az -ban/-ben a/az szent |
Péld 2,7:
szentiras.hu
καὶ
θησαυρίζει
τοῖς
κατορθοῦσι
σωτηρίαν,
ὑπερασπιεῖ
τὴν
πορείαν
αὐτῶν
és fölhalmozza a/az kiegyenesítetteknek szabadítást megvédi majd a/az utat övék |
Péld 4,27:
szentiras.hu
μὴ
ἐκκλίνῃς
εἰς
τὰ
δεξιὰ
μηδὲ
εἰς
τὰ
ἀριστερά,
ἀπόστρεψον
δὲ
σὸν
πόδα
ἀπὸ
ὁδοῦ
κακῆς·
ὁδοὺς
γὰρ
τὰς
ἐκ
δεξιῶν
οἶδεν
ὁ
θεός,
διεστραμμέναι
δέ
εἰσιν
αἱ
ἐξ
ἀριστερῶν·
αὐτὸς
δὲ
ὀρθὰς
ποιήσει
τὰς
τροχιάς
σου,
τὰς
δὲ
πορείας
σου
ἐν
εἰρήνῃ
προάξει.
ne elforduljál -ra/-re a/az jobb se pedig -ra/-re a/az bal fordítsd de tied lábat -tól/-től út rossz utakat ugyanis a/az felől jobb ismeri a/az Isten lázadók pedig vannak a/az felől bal ő pedig egyenesekké teszi majd a/az járásokat tiéd a/az pedig utakat tiéd -ban/-ben béke ösztönzi majd |
Péld 26,7:
szentiras.hu
ἀφελοῦ
πορείαν
σκελῶν
καὶ
παροιμίαν
ἐκ
στόματος
ἀφρόνων.
vedd el utat lábszáraké is közmondást -ból/-ből száj oktalanoké |
Bölcs 3,3:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ἀφ᾽
ἡμῶν
πορεία
σύντριμμα,
οἱ
δέ
εἰσιν
ἐν
εἰρήνῃ.
és a/az -tól/-től miénk eltávozás összetörtség(nek) azok pedig vannak -ban/-ben béke |
Bölcs 5,11:
szentiras.hu
ἢ
ὡς
ὀρνέου
διιπτάντος
ἀέρα
οὐθὲν
εὑρίσκεται
τεκμήριον
πορείας,
πληγῇ
δὲ
μαστιζόμενον
ταρσῶν
πνεῦμα
κοῦφον
καὶ
σχιζόμενον
βίᾳ
ῥοίζου
κινουμένων
πτερύγων
διωδεύθη,
καὶ
μετὰ
τοῦτο
οὐχ
εὑρέθη
σημεῖον
ἐπιβάσεως
ἐν
αὐτῷ·
vagy mint madáré átrepülőé levegőt semmi találtatik ismertető jel pályáé csapásnak pedig felkorbácsoló szárnyaké lég könnyű és széthasadó erő(vel) zúgásé csapdosóké szárnyaké szétfeszíttetik és után ez nem találtatott jelet közeledésé -ban/-ben ő |
Sir 43,5:
szentiras.hu
μέγας
κύριος
ὁ
ποιήσας
αὐτόν,
καὶ
ἐν
λόγοις
αὐτοῦ
κατέσπευσεν
πορείαν.
nagy úr a/az alkotó őt és -ban/-ben szavak övé sietett utat |
Iz 3,16:
szentiras.hu
Τάδε
λέγει
κύριος
Ἀνθ᾽
ὧν
ὑψώθησαν
αἱ
θυγατέρες
Σιων
καὶ
ἐπορεύθησαν
ὑψηλῷ
τραχήλῳ
καὶ
ἐν
νεύμασιν
ὀφθαλμῶν
καὶ
τῇ
πορείᾳ
τῶν
ποδῶν
ἅμα
σύρουσαι
τοὺς
χιτῶνας
καὶ
τοῖς
ποσὶν
ἅμα
παίζουσαι,
ezeket mondja Úr -ért amik fölmagasztaltattak a/az lányok Sioné és járkáltak magasztossal nyakkal és -ban/-ben jelzések szemeké és a/az út a/az lábaké együtt hurcolva a/az ruhákat és a/az lábakkal együtt játszadozva |
Iz 8,11:
szentiras.hu
Οὕτως
λέγει
κύριος
Τῇ
ἰσχυρᾷ
χειρὶ
ἀπειθοῦσιν
τῇ
πορείᾳ
τῆς
ὁδοῦ
τοῦ
λαοῦ
τούτου
λέγοντες
így szól Úr a/az erősnek kéznek engedetlenkednek a/az járással a/az úté a/az népé ezé mondva |
Jer 10,23:
szentiras.hu
οἶδα,
κύριε,
ὅτι
οὐχὶ
τοῦ
ἀνθρώπου
ἡ
ὁδὸς
αὐτοῦ,
οὐδὲ
ἀνὴρ
πορεύσεται
καὶ
κατορθώσει
πορείαν
αὐτοῦ.
tudom Uram hogy nem a/az emberé a/az út övé sem férfi jár majd és egyenesíti majd ki járást övé |
Jer 18,15:
szentiras.hu
ὅτι
ἐπελάθοντό
μου
ὁ
λαός
μου,
εἰς
κενὸν
ἐθυμίασαν·
καὶ
ἀσθενήσουσιν
ἐν
ταῖς
ὁδοῖς
αὐτῶν
σχοίνους
αἰωνίους
τοῦ
ἐπιβῆναι
τρίβους
οὐκ
ἔχοντας
ὁδὸν
εἰς
πορείαν
mert elfelejtettek enyém a/az nép enyém -ba/-be semmi füstölögtettek és elgyengülnek majd -ban/-ben a/az utak övék szkhoinoszokat ősieket a/az föllépni ösvényeket nem birtoklókat utat -ra/-re járás |
Jón 3,3:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέστη
Ιωνας
καὶ
ἐπορεύθη
εἰς
Νινευη,
καθὼς
ἐλάλησεν
κύριος·
ἡ
δὲ
Νινευη
ἦν
πόλις
μεγάλη
τῷ
θεῷ
ὡσεὶ
πορείας
ὁδοῦ
ἡμερῶν
τριῶν.
és fölkelt Jónás és elment -ba/-be Ninive amint szólt Úr a/az pedig Ninive volt város nagy a/az Istennek mintegy járásokat úté napoké hármaké |
Jón 3,4:
szentiras.hu
καὶ
ἤρξατο
Ιωνας
τοῦ
εἰσελθεῖν
εἰς
τὴν
πόλιν
ὡσεὶ
πορείαν
ἡμέρας
μιᾶς
καὶ
ἐκήρυξεν
καὶ
εἶπεν
Ἔτι
τρεῖς
ἡμέραι
καὶ
Νινευη
καταστραφήσεται.
és kezdett Jónás a/az bemenni -ba/-be a/az város mintegy utat napé egyé és kihirdette és mondta még három napok és Ninive felforgattatik majd |
Náh 1,8:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
κατακλυσμῷ
πορείας
συντέλειαν
ποιήσεται
τοὺς
ἐπεγειρομένους,
καὶ
τοὺς
ἐχθροὺς
αὐτοῦ
διώξεται
σκότος.
és által áradás átjárásé véget készít majd a/az ellene fölkelőknek és a/az ellenségeket övé üldözi majd sötétség |
Náh 2,6:
szentiras.hu
καὶ
μνησθήσονται
οἱ
μεγιστᾶνες
αὐτῶν
καὶ
φεύξονται
ἡμέρας
καὶ
ἀσθενήσουσιν
ἐν
τῇ
πορείᾳ
αὐτῶν
καὶ
σπεύσουσιν
ἐπὶ
τὰ
τείχη
καὶ
ἑτοιμάσουσιν
τὰς
προφυλακὰς
αὐτῶν.
és megemlékeztetnek majd a/az fejedelmek övék és futnak majd napok(on) és elgyengülnek majd -ban/-ben a/az út övék és sietnek majd -ra/-re a/az falak és elkészítik majd a/az előörsöket övék |
Hab 3,7:
szentiras.hu
πορείας
αἰωνίας
αὐτοῦ
ἀντὶ
κόπων
εἶδον·
σκηνώματα
Αἰθιόπων
πτοηθήσονται
καὶ
αἱ
σκηναὶ
γῆς
Μαδιαμ.
utakat örökkévalókat övé helyett; -ért fáradozások láttam sátrak etiópoké megrémíttetnek majd és a/az sátrak földé Midiámé |
Hab 3,10:
szentiras.hu
ὄψονταί
σε
καὶ
ὠδινήσουσιν
λαοί,
σκορπίζων
ὕδατα
πορείας
αὐτοῦ·
ἔδωκεν
ἡ
ἄβυσσος
φωνὴν
αὐτῆς,
ὕψος
φαντασίας
αὐτῆς.
meglátnak majd téged és vajúdnak majd népek szórva vizeket járásé övé adott a/az mélység hangot övé magasság pompáé övé |
2Mak 3,8:
szentiras.hu
εὐθέως
δὲ
ὁ
Ἡλιόδωρος
ἐποιεῖτο
τὴν
πορείαν,
τῇ
μὲν
ἐμφάσει
ὡς
τὰς
κατὰ
Κοίλην
Συρίαν
καὶ
Φοινίκην
πόλεις
ἐφοδεῦσαι,
τῷ
πράγματι
δὲ
τὴν
τοῦ
βασιλέως
πρόθεσιν
ἐπιτελεῖν.
azonnal pedig a/az Heliodórosz tette a/az utat a/az valóban mint a/az szerint Koliét Szíria és Főnícia városokat a/az dolog pedig a/az a/az királyé eleve elrendelés elkészíteni |
2Mak 9,4:
szentiras.hu
ἐπαρθεὶς
δὲ
τῷ
θυμῷ
ᾤετο
καὶ
τὴν
τῶν
πεφυγαδευκότων
αὐτὸν
κακίαν
εἰς
τοὺς
Ιουδαίους
ἐναπερείσασθαι,
διὸ
συνέταξεν
τὸν
ἁρματηλάτην
ἀδιαλείπτως
ἐλαύνοντα
κατανύειν
τὴν
πορείαν
τῆς
ἐξ
οὐρανοῦ
δὴ
κρίσεως
συνούσης
αὐτῷ·
οὕτως
γὰρ
ὑπερηφάνως
εἶπεν
˹Πολυάνδριον˺
Ιουδαίων
Ιεροσόλυμα
ποιήσω
παραγενόμενος
ἐκεῖ.
fölemeltetve pedig a/az indulattal gondolta és a/az a/az őt gonoszságot -ba/-be a/az zsidók ezért előírta a/az szüntelenül hajózva a/az utat a/az -ból/-ből ég hát ítéleté együtt lévén neki így ugyanis mondta Találkahely zsidóké Jeruzsálem cselekedjem megjelenő ott |
2Mak 9,7:
szentiras.hu
ὁ
δ᾽
οὐδαμῶς
τῆς
ἀγερωχίας
ἔληγεν,
ἔτι
δὲ
καὶ
τῆς
ὑπερηφανίας
ἐπεπλήρωτο
πῦρ
πνέων
τοῖς
θυμοῖς
ἐπὶ
τοὺς
Ιουδαίους
καὶ
κελεύων
ἐποξύνειν
τὴν
πορείαν.
συνέβη
δὲ
καὶ
πεσεῖν
αὐτὸν
ἀπὸ
τοῦ
ἅρματος
φερομένου
ῥοίζῳ
καὶ
δυσχερεῖ
πτώματι
περιπεσόντα
πάντα
τὰ
μέλη
τοῦ
σώματος
ἀποστρεβλοῦσθαι.
a/az de semmiképpen a/az mulatozás befejezte még pedig és a/az kevélység betöltötte tűz fújva a/az indulat(tal) -ra/-re a/az zsidókat és parancsolva a/az utat történt pedig és elbukjon őt -tól/-től a/az kocsi hozva zúgás és holttest esve mindeneket a/az tagokat a/az testé |
2Mak 12,10:
szentiras.hu
Ἐκεῖθεν
δὲ
ἀποσπάσαντες
σταδίους
ἐννέα,
ποιουμένων
τὴν
πορείαν
ἐπὶ
τὸν
Τιμόθεον,
προσέβαλον
Ἄραβες
αὐτῷ
οὐκ
ἐλάττους
τῶν
πεντακισχιλίων,
ἱππεῖς
δὲ
πεντακόσιοι.
onnét pedig kirántva stádiumot kilenc téve a/az utat -ra/-re a/az Timóteus arabok neki nem a/az ötezeré lovasok pedig ötszáz |
3Mak 4,5:
szentiras.hu
ἤγετο
γὰρ
γεραιῶν
πλῆθος
πολιᾷ
πεπυκασμένων,
τὴν
ἐκ
τοῦ
γήρως
νωθρότητα
ποδῶν
ἐπίκυφον
ἀνατροπῆς
ὁρμῇ
βιαίας
ἁπάσης
αἰδοῦς
ἄνευ
πρὸς
ὀξεῖαν
καταχρωμένων
πορείαν.
elvezettetett ugyanis öregeké sokaság ősz hajjal feldíszítve a/az -tól/-től a/az öregség lomhaságot lábaké hajlottat kiömlőé gyors előre mozgással erőszakosé teljesé szemérmesség nélkül -ra/-re gyors túzottan kényszerítve út |
3Mak 5,48:
szentiras.hu
ὡς
δὲ
τῶν
ἐλεφάντων
ἐξιόντων
περὶ
πύλην
καὶ
τῆς
συνεπομένης
ἐνόπλου
δυνάμεως
τῆς
τε
τοῦ
πλήθους
πορείας
κονιορτὸν
ἰδόντες
καὶ
βαρυηχῆ
θόρυβον
ἀκούσαντες
οἱ
Ιουδαῖοι
mint pedig a/az elefántoké kimenőké körül kapu és a/az elkísérőé fegyveresé seregé a/az is a/az sokaságé pályáé port meglátva és bömbölőt zűrzavart meghallva a/az zsidók |
Ód 4,7:
szentiras.hu
πορείας
αἰωνίους
αὐτοῦ
ἀντὶ
κόπων
εἶδον,
σκηνώματα
Αἰθιόπων
πτοηθήσονται
καὶ
αἱ
σκηναὶ
γῆς
Μαδιαμ.
utakat örök övé -ért, helyett fáradozások láttam sátrak etiópoké megrémül majd és a/az Sátrak föld Midiám |
Ód 4,10:
szentiras.hu
ὄψονταί
σε
καὶ
ὠδινήσουσιν
λαοί.
σκορπίζων
ὕδατα
πορείας·
ἔδωκεν
ἡ
ἄβυσσος
φωνὴν
αὐτῆς·
ὕψος
φαντασίας
αὐτῆς
ἐπήρθη.
meglátják majd téged és vajúdnak majd népek szórva vizek pályáé adott a/az mélység hangot övé magasság nagy feltűnés övé felemeltetett |
SalZsolt 18,10:
szentiras.hu
Μέγας
ἡμῶν
ὁ
θεὸς
καὶ
ἔνδοξος
ἐν
ὑψίστοις
κατοικῶν
ὁ
διατάξας
ἐν
πορείᾳ
φωστῆρας
εἰς
καιροὺς
ὡρῶν
ἀφ᾽
ἡμερῶν
εἰς
ἡμέρας
καὶ
οὐ
παρέβησαν
ἀπὸ
ὁδοῦ,
ἧς
ἐνετείλω
αὐτοῖς·
nagy miénk a/az Isten és dicsőséges -ban/-ben magasságok lakó a/az parancsolva -ban/-ben járás fénylő csillagoké -ra/-re idő(szako)k óráké -tól/-től napok -ra/-re napok és nem eltértek -tól/-től út amié parancsoltál nekik |
Lk 13,22:
szentiras.hu
Καὶ
διεπορεύετο
κατὰ
πόλεις
καὶ
κώμας
διδάσκων
καὶ
πορείαν ¹
ποιούμενος
εἰς
Ἰεροσόλυμα. ¹
És bejárta szerte városokat és falvakat tanítva és utat végezvén felé Jeruzsálem |
Jak 1,11:
szentiras.hu
ἀνέτειλεν
γὰρ
ὁ
ἥλιος
σὺν
τῷ
καύσωνι
καὶ
ἐξήρανεν
τὸν
χόρτον,
καὶ
τὸ
ἄνθος
αὐτοῦ
ἐξέπεσεν ¹
καὶ
ἡ
εὐπρέπεια
τοῦ
προσώπου
αὐτοῦ
ἀπώλετο·
οὕτως
καὶ
ὁ
πλούσιος
ἐν
ταῖς
πορείαις
αὐτοῦ
μαρανθήσεται.
fölkelt ugyanis a/az Nap -val/-vel a/az hőség és kiszárította a/az füvet és a/az virág övé lehullott és a/az kellem a/az külsőé övé elpusztult így is a/az gazdag -ban/-ben a/az útjai övé el fog hervadni |