Előfordulások
πόσος, -η, -ον
Ter 47,8:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
Φαραω
τῷ
Ιακωβ
Πόσα
ἔτη
ἡμερῶν
τῆς
ζωῆς
σου;
mondta pedig fáraó a/az Jákobnak mennyi évek napoké a/az életé tiéd |
2Sám 19,35:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Βερζελλι
πρὸς
τὸν
βασιλέα
Πόσαι
ἡμέραι
ἐτῶν
ζωῆς
μου,
ὅτι
ἀναβήσομαι
μετὰ
τοῦ
βασιλέως
εἰς
Ιερουσαλημ;
és mondta Barzilláj -hoz/-hez/-höz a/az király hányak napok éves életé enyém hogy felmegyek majd -val/-vel a/az király -ba/-be Jeruzsálem |
Jób 13,23:
szentiras.hu
πόσαι
εἰσὶν
αἱ
ἁμαρτίαι
μου
καὶ
αἱ
ἀνομίαι
μου;
δίδαξόν
με
τίνες
εἰσίν.
mennyi vannak a/az bűnök enyém és a/az törvénytelenségek enyém taníts meg engem mik vannak |
Jób 38,18:
szentiras.hu
νενουθέτησαι
δὲ
τὸ
εὖρος
τῆς
ὑπ᾽
οὐρανόν;
ἀνάγγειλον
δή
μοι
πόση
τίς
ἐστιν.
figyelted pedig a/az szélességet a/az alatt ég add hírül hát nekem mennyi mi van |
Zsolt 118,84:
szentiras.hu
πόσαι
εἰσὶν
αἱ
ἡμέραι
τοῦ
δούλου
σου;
πότε
ποιήσεις
μοι
ἐκ
τῶν
καταδιωκόντων
με
κρίσιν;
hányan vannak a/az napok a/az szolgáé tiéd mikor fogsz tenni nekem -tól/-től a/az üldözők engem ítéletet |
Bölcs 12,21:
szentiras.hu
μετὰ
πόσης
ἀκριβείας
ἔκρινας
τοὺς
υἱούς
σου,
ὧν
τοῖς
πατράσιν
ὅρκους
καὶ
συνθήκας
ἔδωκας
ἀγαθῶν
ὑποσχέσεων;
-val/-vel mekkora gond ítélted a/az fiakat tiéd akiké a/az atyáknak esküket és szövetségeket adtál javaké ígéretekkel |
Bölcs 13,3:
szentiras.hu
ὧν
εἰ
μὲν
τῇ
καλλονῇ
τερπόμενοι
ταῦτα
θεοὺς
ὑπελάμβανον,
γνώτωσαν
πόσῳ
τούτων
ὁ
δεσπότης
ἐστὶ
βελτίων,
ὁ
γὰρ
τοῦ
κάλλους
γενεσιάρχης
ἔκτισεν
αὐτά·
amiké nem valóban a/az szépségnek örömüket lelők ezeket istenekként gondolták megértvén mennyivel ezek(nél) a/az úr van jobban a/az mert a/az szépségé teremtő teremtett azokat |
Bölcs 13,4:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
δύναμιν
καὶ
ἐνέργειαν
ἐκπλαγέντες,
νοησάτωσαν
ἀπ᾽
αὐτῶν
πόσῳ
ὁ
κατασκευάσας
αὐτὰ
δυνατώτερός
ἐστιν·
ha pedig erőt és működést megcsodálva megértsék -tól/-től övék mennyivel a/az építő azokat lehetséges van |
Ez 27,33:
szentiras.hu
Πόσον
τινὰ
εὗρες
μισθὸν
ἀπὸ
τῆς
θαλάσσης;
ἐνέπλησας
ἔθνη
ἀπὸ
τοῦ
πλήθους
σου
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
συμμίκτου
σου
ἐπλούτισας
πάντας
βασιλεῖς
τῆς
γῆς.
mekkora? valakit találtad fizetséget -tól/-től a/az tenger megtöltötted nemzeteket -tól/-től a/az sokaság tiéd és -tól/-től a/az tiéd meggazdagítottad mindegyiket királyok a/az föld |
4Mak 1,14:
szentiras.hu
διακρίνομεν
τί
ποτέ
ἐστιν
λογισμὸς
καὶ
τί
πάθος,
καὶ
πόσαι
παθῶν
ἰδέαι,
καὶ
εἰ
πάντων
ἐπικρατεῖ
τούτων
ὁ
λογισμός.
ítélkezünk mit mikor van megfontolás és mi szenvedély és hányak szenvedélyeké formák és ha mindeneké uralkodik ezeké a/az meggondolás |
4Mak 15,22:
szentiras.hu
πηλίκαις
καὶ
πόσαις
τότε
ἡ
μήτηρ
τῶν
υἱῶν
βασανιζομένων
τροχοῖς
τε
καὶ
καυτηρίοις
ἐβασανίζετο
βασάνοις.
milyen nagyok és hányaknak akkor a/az anya a/az fiaké gyötrődve forgószelekben is és gyötörtetett gyötrelmek miatt |
Ezd3 8,75:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
κατὰ
πόσον
τι
ἐγενήθη
ἡμῖν
ἔλεος
παρὰ
σοῦ,
κύριε,
καταλειφθῆναι
ἡμῖν
ῥίζαν
καὶ
ὄνομα
ἐν
τῷ
τόπῳ
τοῦ
ἁγιάσματός
σου
és most szerint mekkora? mit lett nekünk irgalmat -tól/-től tiéd Uram hátrahagyatni nekünk gyökeret és név -ban/-ben a/az hely a/az szentségé tiéd |
Tób 10,1:
szentiras.hu
δὲ
ἡμέραν
ἐξ
ἡμέρας
ἐλογίζετο
Τωβιθ
τὰς
ἡμέρας
ἐν
πόσαις
πορεύσεται
καὶ
ἐν
πόσαις
ἐπιστρέψει
καὶ
ὅτε
συνετελέσθησαν
αἱ
ἡμέραι
καὶ
ὁ
υἱὸς
αὐτοῦ
οὐ
παρῆν
pedig nap(on) -ból/-ből nap számította Tóbit a/az napok -ban/-ben hányak (oda)megy és -ban/-ben hányak oda fog fordítani és amikor elkészíttettek a/az napok és a/az fiú övé nem jelen volt |
Tób 10,1:
szentiras.hu
δὲ
ἡμέραν
ἐξ
ἡμέρας
ἐλογίζετο
Τωβιθ
τὰς
ἡμέρας
ἐν
πόσαις
πορεύσεται
καὶ
ἐν
πόσαις
ἐπιστρέψει
καὶ
ὅτε
συνετελέσθησαν
αἱ
ἡμέραι
καὶ
ὁ
υἱὸς
αὐτοῦ
οὐ
παρῆν
pedig nap(on) -ból/-ből nap számította Tóbit a/az napok -ban/-ben hányak (oda)megy és -ban/-ben hányak oda fog fordítani és amikor elkészíttettek a/az napok és a/az fiú övé nem jelen volt |
Tób 12,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
πάτερ
πόσον
αὐτῷ
δώσω
τὸν
μισθόν
οὐ
βλάπτομαι
διδοὺς
αὐτῷ
τὸ
ἥμισυ
τῶν
ὑπαρχόντων
ὧν
ἐνήνοχεν
μετ᾽
ἐμοῦ
és mondta neki Atya mekkora? neki adni fogok a/az fizetséget nem ártok adva neki a/az fél a/az vagyon amiké hozott -val/-vel én |
Tób 12,3:
szentiras.hu
ἐμὲ
ἀγείοχεν
ὑγιαίνοντα
καὶ
τὴν
γυναῖκά
μου
ἐθεράπευσεν
καὶ
τὸ
ἀργύριον
ἤνεγκεν
μετ᾽
ἐμοῦ
καὶ
σὲ
ἐθεράπευσεν
πόσον
αὐτῷ
ἔτι
δῶ ¹
μισθόν
én vezette (mint) egészségeset. és a/az asszonyt enyém meggyógyította és a/az ezüstöt elhozta -val/-vel én és téged meggyógyította mekkora? neki még adok fizetséget |
Mt 6,23:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
ὁ
ὀφθαλμός
σου
πονηρὸς
ᾖ,
ὅλον
τὸ
σῶμά
σου
˹σκοτινὸν˺
ἔσται.
εἰ
οὖν
τὸ
φῶς
τὸ
ἐν
σοὶ
σκότος
ἐστίν,
τὸ
σκότος
πόσον.
ha pedig a/az szem tiéd gonosz lenne egész a/az test tiéd sötétbe burkolt lesz ha tehát a/az fény, világosság a/az -ban/-ben te sötétség van a/az sötétség mekkora? |
Mt 7,11:
szentiras.hu
εἰ
οὖν
ὑμεῖς
πονηροὶ
ὄντες
οἴδατε
δόματα
ἀγαθὰ
διδόναι
τοῖς
τέκνοις
ὑμῶν,
πόσῳ
μᾶλλον
ὁ
πατὴρ
ὑμῶν
ὁ
ἐν
τοῖς
οὐρανοῖς
δώσει
ἀγαθὰ
τοῖς
αἰτοῦσιν
αὐτόν.
ha tehát ti gonoszok lévén tudtok ajándékokat jókat adni a/az gyermekeknek tiétek mennyivel inkább a/az atya tiétek a/az -ban/-ben a/az egek adni fogja jókat. a/az kérőknek őt |
Mt 10,25:
szentiras.hu
ἀρκετὸν
τῷ
μαθητῇ
ἵνα
γένηται
ὡς
ὁ
διδάσκαλος
αὐτοῦ, ¹
καὶ
ὁ
δοῦλος
ὡς
ὁ
κύριος
αὐτοῦ.
εἰ
τὸν
οἰκοδεσπότην
˹Βεεζεβοὺλ˺
ἐπεκάλεσαν,
πόσῳ
μᾶλλον
τοὺς
οἰκιακοὺς
αὐτοῦ.
elegendő a/az tanítványnak hogy legyen amint a/az tanító övé és a/az (rab)szolga amint a/az úr övé ha a/az ház urát Belzebubnak titulálták mennyivel inkább a/az háznéphez tartozókat övé |
Mt 12,12:
szentiras.hu
πόσῳ
οὖν
διαφέρει
ἄνθρωπος
προβάτου.
ὥστε
ἔξεστιν
τοῖς
σάββασιν
καλῶς
ποιεῖν.
mennyivel tehát túltesz ember juhon úgyhogy szabad a/az szombatokon jól cselekedni |
Mt 15,34:
szentiras.hu
καὶ
λέγει
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς ¹
Πόσους ¹
ἄρτους
ἔχετε;
οἱ
δὲ
εἶπαν ¹
Ἑπτά, ¹
καὶ
ὀλίγα
ἰχθύδια.
és mondja nekik a/az Jézus mennyi kenyereket birtokoltok a/az pedig mondták hét és keveset kis halat |
Mt 16,9:
szentiras.hu
οὔπω
νοεῖτε,
οὐδὲ
μνημονεύετε
τοὺς
πέντε
ἄρτους
τῶν
πεντακισχιλίων
καὶ
πόσους
κοφίνους
ἐλάβετε;
talán nem értitek vagy nem idézitek emlékezetetekbe a/az ötöt kenyereket a/az ötezeré és mennyit kosarakat kaptatok |
Mt 16,10:
szentiras.hu
οὐδὲ
τοὺς
ἑπτὰ
ἄρτους
τῶν
τετρακισχιλίων
καὶ
πόσας
˹σφυρίδας˺
ἐλάβετε;
sem a/az hetet kenyereket a/az négyezeré és hányakat kosarakat kaptatok |
Mt 27,13:
szentiras.hu
τότε
λέγει
αὐτῷ
ὁ
˹Πειλᾶτος˺
Οὐκ ¹
ἀκούεις
πόσα
σου
καταμαρτυροῦσιν;
akkor mondja neki a/az Pilátus nem hallod mennyit neked ellened vallanak |
Mk 6,38:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
λέγει
αὐτοῖς ¹
Πόσους ¹
˹ἔχετε
ἄρτους;˺
ὑπάγετε
ἴδετε.
καὶ
γνόντες
λέγουσιν ¹
Πέντε, ¹
καὶ
δύο
ἰχθύας.
a/az pedig mondja nekik Mennyi? birtokoltok kenyereket menjetek nézzétek meg és észrevevén mondják ötöt és kettőt halakat |
Mk 8,5:
szentiras.hu
καὶ
ἠρώτα
αὐτούς ¹
Πόσους ¹
ἔχετε
ἄρτους;
οἱ
δὲ
εἶπαν ¹
Ἑπτά. ¹
és megkérdezte őket Mennyit? birtokoltok kenyereket a/az pedig mondták hetet |
Mk 8,19:
szentiras.hu
ὅτε
τοὺς
πέντε
ἄρτους
ἔκλασα
εἰς
τοὺς
πεντακισχιλίους,
πόσους
κοφίνους
κλασμάτων
πλήρεις
ἤρατε;
λέγουσιν
αὐτῷ ¹
Δώδεκα. ¹
amikor a/az ötöt kenyereket megtörtem -nak/-nek, számára a/az ötezer mennyi? kosarakat maradékokkal tele hoztatok el mondják neki Tizenkettőt |
Mk 8,20:
szentiras.hu
ὅτε
τοὺς
ἑπτὰ
εἰς ¹
τοὺς
τετρακισχιλίους,
πόσων
˹σφυρίδων˺
πληρώματα
κλασμάτων
ἤρατε;
καὶ
λέγουσιν
αὐτῷ ¹
Ἑπτά. ¹
amikor a/az hetet -nak/-nek, számára a/az négyezer mennyié kosaraké teljesség maradékokkal hoztatok el és mondják neki Hetet |
Mk 9,21:
szentiras.hu
καὶ
ἐπηρώτησεν
τὸν
πατέρα
αὐτοῦ ¹
Πόσος ¹
χρόνος
ἐστὶν
ὡς
τοῦτο
γέγονεν
αὐτῷ;
ὁ
δὲ
εἶπεν ¹
Ἐκ ¹
παιδιόθεν·
és megkérdezte a/az atyát övé Mennyi idő van hogy ez történt vele a/az pedig mondta -tól/-től gyermekkortól (fogva) |
Mk 15,4:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
˹Πειλᾶτος˺
πάλιν
ἐπηρώτα
αὐτὸν
[λέγων] ¹
Οὐκ ¹
ἀποκρίνῃ
οὐδέν;
ἴδε
πόσα
σου
κατηγοροῦσιν.
a/az pedig Pilátus ismét megkérdezte őt mondván nem felelsz semmit? lásd hányan téged vádolnak |
Lk 11,13:
szentiras.hu
εἰ
οὖν
ὑμεῖς
πονηροὶ
ὑπάρχοντες
οἴδατε
δόματα
ἀγαθὰ
διδόναι
τοῖς
τέκνοις
ὑμῶν,
πόσῳ
μᾶλλον
ὁ
πατὴρ
[ὁ]
ἐξ
οὐρανοῦ
δώσει
πνεῦμα
ἅγιον
τοῖς
αἰτοῦσιν
αὐτόν.
ha tehát ti gonoszok lévén tudtok ajándékokat jókat adni a/az gyermekeknek tiétek mennyivel inkább a/az Atya [a/az] -ból/-ből ég adni fogja Lelket szentet a/az kérőknek őt |
Lk 12,24:
szentiras.hu
κατανοήσατε
τοὺς
κόρακας
ὅτι
οὐ
σπείρουσιν
οὐδὲ
θερίζουσιν,
οἷς
οὐκ
ἔστιν
ταμεῖον
οὐδὲ
ἀποθήκη,
καὶ
ὁ
θεὸς
τρέφει
αὐτούς·
πόσῳ
μᾶλλον
ὑμεῖς
διαφέρετε
τῶν
πετεινῶν. ¹
vegyétek fontolóra a/az hollókat hogy nem vetnek sem (nem) aratnak azoknak nem van éléstár sem magtár és a/az Isten táplálja őket mennyivel inkább ti különbek vagytok a/az madaraknál |
Lk 12,28:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
ἐν
ἀγρῷ
τὸν
χόρτον
ὄντα
σήμερον
καὶ
αὔριον
εἰς
κλίβανον
βαλλόμενον
ὁ
θεὸς
οὕτως
˹ἀμφιάζει,˺
πόσῳ
μᾶλλον
ὑμᾶς,
ὀλιγόπιστοι.
ha pedig -ban/-ben/-on/-en/-ön mező a/az füvet levőként ma és holnap -ba/-be kemence vettetőként a/az Isten így öltözteti mennyivel inkább titeket kishitűek |
Lk 15,17:
szentiras.hu
εἰς
ἑαυτὸν
δὲ
ἐλθὼν
ἔφη ¹
Πόσοι ¹
μίσθιοι
τοῦ
πατρός
μου
περισσεύονται ¹
ἄρτων,
ἐγὼ
δὲ
λιμῷ
ὧδε
ἀπόλλυμαι· ¹
-ba/-be önmaga pedig menvén mondta Hányak béresek a/az Atyáé enyém betöltettek kenyérrel én pedig éhség miatt itt elveszek |
Lk 16,5:
szentiras.hu
καὶ
προσκαλεσάμενος
ἕνα
ἕκαστον
τῶν
˹χρεοφιλετῶν˺
τοῦ
κυρίου
ἑαυτοῦ
ἔλεγεν
τῷ
πρώτῳ ¹
Πόσον ¹
ὀφείλεις
τῷ
κυρίῳ
μου;
és magához hívva egyenként mindegyiket a/az adósok közül a/az Úré sajáté mondta a/az elsőnek mekkorát tartozol a/az Úrnak enyém |
Lk 16,7:
szentiras.hu
ἔπειτα
ἑτέρῳ
εἶπεν ¹
Σὺ ¹
δὲ
πόσον
ὀφείλεις;
ὁ
δὲ
εἶπεν ¹
Ἑκατὸν ¹
κόρους
σίτου· ¹
λέγει
αὐτῷ ¹
Δέξαι ¹
σου
τὰ
γράμματα
καὶ
γράψον
ὀγδοήκοντα.
azután másnak mondta te pedig mennyivel (itt) tartozol a/az pedig mondta százzal korsóval (itt) búzáé mondja neki vedd tiéd a/az írásokat és írj nyolcvanat |
Acs 21,20:
szentiras.hu
οἱ ¹
δὲ
ἀκούσαντες
ἐδόξαζον
τὸν
θεόν, ¹
˹εἶπάν˺
τε
αὐτῷ ¹
Θεωρεῖς, ¹
ἀδελφέ,
πόσαι
μυριάδες
εἰσὶν
ἐν
τοῖς
Ἰουδαίοις
τῶν
πεπιστευκότων, ¹
καὶ
πάντες
ζηλωταὶ
τοῦ
νόμου
ὑπάρχουσιν·
a/az pedig hallgatók dicsőítették a/az Istent mondták is neki látod testvér hányak tízezrek vannak -ban/-ben a/az zsidók a/az hívőkké lettek közül és mindnyájan rajongók a/az törvényé vannak |
Róm 11,12:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
τὸ
παράπτωμα
αὐτῶν
πλοῦτος
κόσμου
καὶ
τὸ
ἥττημα
αὐτῶν
πλοῦτος
ἐθνῶν,
πόσῳ
μᾶλλον
τὸ
πλήρωμα
αὐτῶν.
ha pedig a/az bűnbeesés övék gazdagság világé és a/az gyarlóság övék gazdagság pogányoké mennyivel inkább a/az teljesség övék. |
Róm 11,24:
szentiras.hu
εἰ
γὰρ
σὺ
ἐκ
τῆς
κατὰ
φύσιν
ἐξεκόπης
ἀγριελαίου
καὶ
παρὰ
φύσιν
ἐνεκεντρίσθης
εἰς
καλλιέλαιον,
πόσῳ
μᾶλλον
οὗτοι
οἱ
κατὰ
φύσιν
˹ἐνκεντρισθήσονται˺
τῇ
ἰδίᾳ
ἐλαίᾳ.
ha ugyanis te -ból/-ből a/az szerint természet kivágattál vadolajfa és ellenére természet beoltattál -ba/-be nemes olajfa mennyivel inkább azok a/az (levők) szerint természet be fognak oltatni a/az saját olajfá(ba). |
2Kor 7,11:
szentiras.hu
ἰδοὺ
γὰρ
αὐτὸ
τοῦτο
τὸ
κατὰ
θεὸν
λυπηθῆναι
πόσην
κατειργάσατο
ὑμῖν
σπουδήν,
˹ἀλλὰ˺
ἀπολογίαν,
˹ἀλλὰ˺
ἀγανάκτησιν,
ἀλλὰ
φόβον,
˹ἀλλὰ˺
ἐπιπόθησιν,
ἀλλὰ
ζῆλον,
˹ἀλλὰ˺
ἐκδίκησιν· ¹
ἐν
παντὶ
συνεστήσατε
ἑαυτοὺς
ἁγνοὺς
εἶναι
τῷ
πράγματι.
íme ugyanis maga ez a/az szerint Isten megszomoríttatni milyen nagy valósított meg nektek buzgalmat hanem védekezést hanem méltatlankodást hanem félelmet hanem vágyakozást hanem buzgólkodást hanem bosszúállást -ban/-ben minden bizonyítottátok önmagtokat ártatlanok hogy vagytok a/az ügy tekintetében |
Filem 1,16:
szentiras.hu
οὐκέτι
ὡς
δοῦλον
˹ἀλλὰ˺
ὑπὲρ
δοῦλον,
ἀδελφὸν
ἀγαπητόν,
μάλιστα
ἐμοί,
πόσῳ
δὲ
μᾶλλον
σοὶ
καὶ
ἐν
σαρκὶ
καὶ
ἐν
κυρίῳ.
már nem mint rabszolgát hanem fölött(it) rabszolga testvér(ként) szeretett különösen nekem mennyivel pedig inkább neked is -ban/-ben hústest is -ban/-ben Úr |
Zsid 9,14:
szentiras.hu
πόσῳ
μᾶλλον
τὸ
αἷμα
τοῦ
χριστοῦ, ¹
ὃς
διὰ
πνεύματος
αἰωνίου
ἑαυτὸν
προσήνεγκεν
ἄμωμον
τῷ
θεῷ,
καθαριεῖ
τὴν
συνείδησιν
ἡμῶν
ἀπὸ
νεκρῶν
ἔργων
εἰς
τὸ
λατρεύειν
θεῷ
ζῶντι.
mennyivel inkább a/az vér a/az Krisztusé aki által Szellem/Lélek örök önmagát áldozatul bemutatta hibátlanként a/az Istennek meg fogja tisztítani a/az lelkiismeretet miénk -tól/-től holtak tettek -ra/-re a/az szolgálni Istennek élőnek |
Zsid 10,29:
szentiras.hu
πόσῳ
δοκεῖτε
χείρονος
ἀξιωθήσεται
τιμωρίας
ὁ
τὸν
υἱὸν
τοῦ
θεοῦ
καταπατήσας, ¹
καὶ
τὸ
αἷμα
τῆς
διαθήκης
κοινὸν
ἡγησάμενος ¹
ἐν
ᾧ
ἡγιάσθη,
καὶ
τὸ
πνεῦμα
τῆς
χάριτος
ἐνυβρίσας. ¹
mennyivel tűnik nektek rosszabb fog méltónak ítéltetni büntetésre a/az a/az fiút a/az Istené megtipró és a/az vért a/az szövetségé mint közönségest tartva -ban/-ben amely megszenteltetett és a/az Szellemet/Lelket a/az kegyelemé kigúnyolva |
Didaché 4,8:
szentiras.hu
Οὐκ
ἀποστραφήσῃ
τὸν
ἐνδεόμενον,
συγκοινωνήσεις
δὲ
πάντα
τῷ
ἀδελφῷ
σου
καὶ
οὐκ
ἐρεῖς
ἴδια
εἶναι?
εἰ
γὰρ
ἐν
τῷ
ἀθανάτῳ
κοινωνοί
ἐστε,
πόσῳ
μᾶλλον
ἐν
τοῖς
θνητοῖς;
nem megfordulsz majd a/az pedig mindeneket a/az testvérnek tiéd és nem mondani fogod övéi lenni ha ugyanis -ban/-ben a/az halhatatlan részestársak vagytok mennyivel inkább -ban/-ben a/az halandók |