Előfordulások
πρίν, πρίν ἤ
Ter 27,4:
szentiras.hu
καὶ
ποίησόν
μοι
ἐδέσματα,
ὡς
φιλῶ
ἐγώ,
καὶ
ἔνεγκέ
μοι,
ἵνα
φάγω,
ὅπως
εὐλογήσῃ
σε
ἡ
ψυχή
μου
πρὶν
ἀποθανεῖν
με.
és készítsd el nekem eledelekként amint kedvelem én és hozd nekem hogy egyem hogy megáldjon téged a/az lélek enyém mielőtt meghalok engem |
Ter 29,26:
szentiras.hu
εἶπεν
δὲ
Λαβαν
Οὐκ
ἔστιν
οὕτως
ἐν
τῷ
τόπῳ
ἡμῶν,
δοῦναι
τὴν
νεωτέραν
πρὶν ἢ
τὴν
πρεσβυτέραν·
mondta pedig Lábán nem van így -ban/-ben a/az hely miénk adni a/az fiatalt mielőtt a/az idősebbet |
Kiv 1,19:
szentiras.hu
εἶπαν
δὲ
αἱ
μαῖαι
τῷ
Φαραω
Οὐχ
ὡς
γυναῖκες
Αἰγύπτου
αἱ
Εβραῖαι,
τίκτουσιν
γὰρ
πρὶν ἢ
εἰσελθεῖν
πρὸς
αὐτὰς
τὰς
μαίας·
καὶ
ἔτικτον.
mondták pedig a/az bábák a/az Fáraónak nem úgy amint asszonyok Egyiptomé a/az héber asszonyok szülnek ugyanis mielőtt bemenni -hoz/-hez/-höz ő a/az bábák és (már) szültek |
Szám 11,33:
szentiras.hu
τὰ
κρέα
ἔτι
ἦν
ἐν
τοῖς
ὀδοῦσιν
αὐτῶν
πρὶν ἢ
ἐκλείπειν,
καὶ
κύριος
ἐθυμώθη
εἰς
τὸν
λαόν,
καὶ
ἐπάταξεν
κύριος
τὸν
λαὸν
πληγὴν
μεγάλην
σφόδρα.
a/az húsok még voltak között a/az fogak övék mielőtt elfogyni és Úr földühíttetett ellen a/az nép és levágta Úr a/az népet csapást nagyot nagyon |
Józs 2,8:
szentiras.hu
καὶ
αὐτοὶ
δὲ
πρὶν ἢ
κοιμηθῆναι
αὐτούς,
καὶ
αὐτὴ
ἀνέβη
ἐπὶ
τὸ
δῶμα
πρὸς
αὐτοὺς
és ők pedig mielőtt lefektetni őket is ez fölment -ra/-re a/az háztető -hoz/-hez/-höz ők |
JudgA 14,18:
szentiras.hu
καὶ
εἶπαν
αὐτῷ
οἱ
ἄνδρες
τῆς
πόλεως
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
ἑβδόμῃ
πρὶν
δῦναι
τὸν
ἥλιον
Τί
γλυκύτερον
μέλιτος,
καὶ
τί
ἰσχυρότερον
λέοντος;
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
Σαμψων
Εἰ
μὴ
κατεδαμάσατέ
μου
τὴν
δάμαλιν,
οὐκ
ἂν
εὕρετε
τὸ
πρόβλημά
μου.
és mondták neki a/az férfiak a/az város -ban/-ben a/az nap a/az hetedik mielőtt lemenni a/az Nap mit édes mézé és mit erősebb oroszláné és mondta nekik Sámson ha ne enyém a/az fiatal tehenet nem 0 találjátok a/az rejtélyt enyém |
1Sám 2,15:
szentiras.hu
καὶ
πρὶν
θυμιαθῆναι
τὸ
στέαρ
ἤρχετο
τὸ
παιδάριον
τοῦ
ἱερέως
καὶ
ἔλεγεν
τῷ
ἀνδρὶ
τῷ
θύοντι
Δὸς
κρέας
ὀπτῆσαι
τῷ
ἱερεῖ,
καὶ
οὐ
μὴ
λάβω
παρὰ
σοῦ
ἑφθὸν
ἐκ
τοῦ
λέβητος.
és mielőtt elfüstölögtetni a/az kövérséget ment a/az fiúcska a/az papé és mondta a/az férfinak a/az föláldozva add (nyers) húst sütni a/az papnak és nem ne (vissza)vegyem -tól/-től tiéd főttet -ból/-ből a/az üst |
1Sám 3,3:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
λύχνος
τοῦ
θεοῦ
πρὶν
ἐπισκευασθῆναι,
καὶ
Σαμουηλ
ἐκάθευδεν
ἐν
τῷ
ναῷ,
οὗ
ἡ
κιβωτὸς
τοῦ
θεοῦ,
és a/az mécses a/az Istené mielőtt fölkészítetni és Sámuel aludt -ban/-ben a/az templom akié a/az láda a/az Istené |
1Sám 3,7:
szentiras.hu
καὶ
Σαμουηλ
πρὶν ἢ
γνῶναι
θεὸν
καὶ
ἀποκαλυφθῆναι
αὐτῷ
ῥῆμα
κυρίου.
és Sámuel mielőtt megismerni Istent és (amely) megnyilváníttatik neki szó/beszéd Úré |
1Sám 9,13:
szentiras.hu
ὡς
ἂν
εἰσέλθητε
τὴν
πόλιν,
οὕτως
εὑρήσετε
αὐτὸν
ἐν
τῇ
πόλει
πρὶν
ἀναβῆναι
αὐτὸν
εἰς
Βαμα
τοῦ
φαγεῖν,
ὅτι
οὐ
μὴ
φάγῃ
ὁ
λαὸς
ἕως
τοῦ
εἰσελθεῖν
αὐτόν,
ὅτι
οὗτος
εὐλογεῖ
τὴν
θυσίαν,
καὶ
μετὰ
ταῦτα
ἐσθίουσιν
οἱ
ξένοι·
καὶ
νῦν
ἀνάβητε,
ὅτι
διὰ
τὴν
ἡμέραν
εὑρήσετε
αὐτόν.
mint 0 bementek a/az város így találni fogtok őt -ban/-ben a/az város mielőtt felmenni őt -ba/-be a/az enni hogy nem ne eszik a/az nép -ig a/az bemenni őt hogy ez megáldja a/az áldozatot és után ezek esznek a/az jövevények és most menjetek fel hogy -ért a/az nap(on) találni fogtok őt |
2Kir 2,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
ἐν
τῷ
διαβῆναι
αὐτοὺς
καὶ
Ηλιου
εἶπεν
πρὸς
Ελισαιε
Αἴτησαι
τί
ποιήσω
σοι
πρὶν ἢ
ἀναλημφθῆναί
με
ἀπὸ
σοῦ·
καὶ
εἶπεν
Ελισαιε
Γενηθήτω
δὴ
διπλᾶ
ἐν
πνεύματί
σου
ἐπ᾽
ἐμέ.
és lett -ban/-ben a/az átkelni őket és Illés mondta -hoz/-hez/-höz Elizeus kérj mit cselekedjem neked mielőtt fölvétetni engem -tól/-től te és mondta Elizeus Elizeus hát kétszereset -ban/-ben Szellem/Lélek tiéd -ra/-re én |
2Kir 6,32:
szentiras.hu
καὶ
Ελισαιε
ἐκάθητο
ἐν
τῷ
οἴκῳ
αὐτοῦ,
καὶ
οἱ
πρεσβύτεροι
ἐκάθηντο
μετ᾽
αὐτοῦ.
καὶ
ἀπέστειλεν
ἄνδρα
πρὸ
προσώπου
αὐτοῦ·
πρὶν
ἐλθεῖν
τὸν
ἄγγελον
πρὸς
αὐτὸν
καὶ
αὐτὸς
εἶπεν
πρὸς
τοὺς
πρεσβυτέρους
Εἰ
οἴδατε
ὅτι
ἀπέστειλεν
ὁ
υἱὸς
τοῦ
φονευτοῦ
οὗτος
ἀφελεῖν
τὴν
κεφαλήν
μου;
ἴδετε
ὡς
ἂν
ἔλθῃ
ὁ
ἄγγελος,
ἀποκλείσατε
τὴν
θύραν
καὶ
παραθλίψατε
αὐτὸν
ἐν
τῇ
θύρᾳ·
οὐχὶ
φωνὴ
τῶν
ποδῶν
τοῦ
κυρίου
αὐτοῦ
κατόπισθεν
αὐτοῦ;
és Elizeus ült -ban/-ben a/az ház övé és a/az vének ültek -val/-vel ő és elküldött férfit előtt arc övé mielőtt jönni a/az angyalt -hoz/-hez/-höz ő és ő maga mondta -hoz/-hez/-höz a/az vének ha tudjátok hogy elküldött a/az fiú a/az gyilkosé ez elvenni a/az fejet enyém nézzétek meg mint 0 eljön a/az angyal zárjátok be a/az ajtó és őt -ban/-ben a/az kapu nem hang a/az lábak a/az Úré övé mögött övé |
TobBA 2,4:
szentiras.hu
κἀγὼ
πρὶν ἢ
γεύσασθαί
με
ἀναπηδήσας
ἀνειλόμην
αὐτὸν
εἴς
τι
οἴκημα,
ἕως
οὗ
ἔδυ ¹
ὁ
ἥλιος.
és én mielőtt megízlelni engem fölszökkenvén húztam ki őt -ba/-be mi lakást -ig ahol lebukott a/az Nap |
TobBA 3,8:
szentiras.hu
ὅτι
ἦν
δεδομένη
ἀνδράσιν
ἑπτά,
καὶ
Ασμοδαυς
τὸ
πονηρὸν
δαιμόνιον
ἀπέκτεινεν
αὐτοὺς
πρὶν ἢ
γενέσθαι
αὐτοὺς
μετ᾽
αὐτῆς
ὡς
ἐν
γυναιξίν.
καὶ
εἶπαν
αὐτῇ
Οὐ
συνίεις
ἀποπνίγουσά
σου
τοὺς
ἄνδρας;
ἤδη
ἑπτὰ
ἔσχες
καὶ
ἑνὸς
αὐτῶν
οὐκ
ὠνάσθης.
hogy volt adva férfiaknak hét és Azmódeus a/az rosszat démont megölt őket mielőtt lenni őket -val/-vel ő mint -ban/-ben asszonyok és mondták neki nem fölfogó belefulladva tiéd a/az férfiakat már hét birtokoltál és egy övék nem |
TobBA 4,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ἐν
ἑαυτῷ
Ἐγὼ
ᾐτησάμην
θάνατον·
τί
οὐ
καλῶ
Τωβιαν
τὸν
υἱόν
μου,
ἵνα
αὐτῷ
ὑποδείξω
πρὶν
ἀποθανεῖν
με;
és mondta -ban/-ben önmaga én kértem halál mit nem hívom Tóbiás a/az fiút enyém hogy neki megmutatom majd mielőtt meghalni engem |
TobBA 8,20:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
Ραγουηλ
πρὶν ἢ
συντελεσθῆναι
τὰς
ἡμέρας
τοῦ
γάμου
ἐνόρκως
μὴ
ἐξελθεῖν
αὐτόν,
ἐὰν
μὴ
πληρωθῶσιν
αἱ
δέκα
τέσσαρες
ἡμέραι
τοῦ
γάμου,
és mondta neki Ráguel mielőtt befejeztetni a/az napok a/az mennyegzőé ne kimenni őt ha ne beteljesíttetnek a/az tíz négy napok a/az mennyegzőé |
TobBA 14,15:
szentiras.hu
καὶ
ἤκουσεν
πρὶν ἢ
ἀποθανεῖν
αὐτὸν
τὴν
ἀπώλειαν
Νινευη,
ἣν
ᾐχμαλώτισεν
Ναβουχοδονοσορ
καὶ
Ασυηρος·
ἐχάρη
πρὸ
τοῦ
ἀποθανεῖν
ἐπὶ
Νινευη.
és hallotta mielőtt meghalni őt a/az elpusztulás Ninive amit foglyul ejtette Nebukadnezár és örvendezett előtt a/az meghalni -ra/-re Ninive |
Jud 7,14:
szentiras.hu
καὶ
τακήσονται
ἐν
τῷ
λιμῷ
αὐτοὶ
καὶ
αἱ
γυναῖκες
αὐτῶν
καὶ
τὰ
τέκνα
αὐτῶν,
καὶ
πρὶν
ἐλθεῖν
τὴν
ῥομφαίαν
ἐπ᾽
αὐτοὺς
καταστρωθήσονται
ἐν
ταῖς
πλατείαις
τῆς
οἰκήσεως
αὐτῶν.
és elolvadnak majd -ban/-ben a/az éhség ők és a/az asszonyok övék és a/az gyermekeket övék és mielőtt jönni a/az kardot -ra/-re őket elhullatnak majd -ban/-ben a/az utak a/az övék |
Péld 18,13:
szentiras.hu
ὃς
ἀποκρίνεται
λόγον
πρὶν
ἀκοῦσαι,
ἀφροσύνη
αὐτῷ
ἐστιν
καὶ
ὄνειδος.
aki válaszol szót mielőtt (meg)hallgatni ostobaság neki van és szégyen |
Bölcs 2,8:
szentiras.hu
στεψώμεθα
ῥόδων
κάλυξιν
πρὶν ἢ
μαρανθῆναι·
koronázzuk magunkat rózsáké virágokkal mielőtt elmúlunk |
Sir 11,7:
szentiras.hu
Πρὶν
ἐξετάσῃς,
μὴ
μέμψῃ·
νόησον
πρῶτον
καὶ
τότε
ἐπιτίμα.
mielőtt megkérdezzed ne vádolj értsd meg elsőként és akkor fedd meg |
Sir 11,8:
szentiras.hu
πρὶν ἢ
ἀκοῦσαι
μὴ
ἀποκρίνου
καὶ
ἐν
μέσῳ
λόγων
μὴ
παρεμβάλλου.
mielőtt (meg)hallgatni ne felelj és -ban/-ben közép beszédeké nem táborozzál le |
Sir 14,13:
szentiras.hu
πρίν
σε
τελευτῆσαι
εὖ
ποίει
φίλῳ
καὶ
κατὰ
τὴν
ἰσχύν
σου
ἔκτεινον
καὶ
δὸς
αὐτῷ.
mielőtt téged bevégezni jól tesz barátnak és szerint a/az erőt tiéd Nyújtsd ki és add neki |
Sir 18,19:
szentiras.hu
Πρὶν ἢ
λαλῆσαι
μάνθανε
καὶ
πρὸ
ἀρρωστίας
θεραπεύου.
mielőtt beszélni tanuljál és előtt betegség gyógyítsd meg magad |
Sir 18,21:
szentiras.hu
πρὶν
ἀρρωστῆσαί
σε
ταπεινώθητι
καὶ
ἐν
καιρῷ
ἁμαρτημάτων
δεῖξον
ἐπιστροφήν.
mielőtt megbetegedni téged megaláztattál és -ban/-ben idő bűnöké mutasd meg (Istenhez) fordulást |
Sir 18,23:
szentiras.hu
πρὶν
εὔξασθαι
ἑτοίμασον
σεαυτὸν
καὶ
μὴ
γίνου
ὡς
ἄνθρωπος
πειράζων
τὸν
κύριον.
mielőtt könyörögni készítsd el magadat és nem legyél mint ember kísértő a/az Urat |
Sir 19,17:
szentiras.hu
ἔλεγξον
τὸν
πλησίον
σου
πρὶν ἢ
ἀπειλῆσαι
καὶ
δὸς
τόπον
νόμῳ
ὑψίστου.
dorgáldd meg a/az felebarátot/közelállót tiéd mielőtt fenyegetni és add helyet törvénynek legfölségesebbé |
Sir 23,20:
szentiras.hu
πρὶν ἢ
κτισθῆναι
τὰ
πάντα
ἔγνωσται
αὐτῷ,
οὕτως
καὶ
μετὰ
τὸ
συντελεσθῆναι.
mielőtt teremtetni a/az mindeneket ismert neki így és után a/az befejeztetni |
Sir 48,25:
szentiras.hu
ἕως
τοῦ
αἰῶνος
ὑπέδειξεν
τὰ
ἐσόμενα
καὶ
τὰ
ἀπόκρυφα
πρὶν ἢ
παραγενέσθαι
αὐτά.
-ig a/az eon adta az útmutatást a/az levő és a/az elrejtetteket mielőtt megjönni azokat |
Sir 51,13:
szentiras.hu
Ἔτι
ὢν
νεώτερος
πρὶν ἢ
πλανηθῆναί
με
ἐζήτησα
σοφίαν
προφανῶς
ἐν
προσευχῇ
μου.
még levő fiatalabb mielőtt kóborolni engem kerestem bölcsességet -ban/-ben imádság enyém |
Iz 7,15:
szentiras.hu
βούτυρον
καὶ
μέλι
φάγεται·
πρὶν ἢ
γνῶναι
αὐτὸν
ἢ
προελέσθαι
πονηρὰ
ἐκλέξεται
τὸ
ἀγαθόν·
vajat és mézet eszik majd mielőtt megismerni őt vagy választani gonoszokat kiválasztja majd a/az jót |
Iz 7,16:
szentiras.hu
διότι
πρὶν ἢ
γνῶναι
τὸ
παιδίον
ἀγαθὸν
ἢ
κακὸν
ἀπειθεῖ
πονηρίᾳ
τοῦ
ἐκλέξασθαι
τὸ
ἀγαθόν,
καὶ
καταλειφθήσεται
ἡ
γῆ,
ἣν
σὺ
φοβῇ
ἀπὸ
προσώπου
τῶν
δύο
βασιλέων.
mivel mielőtt megismerni a/az kisgyermek jót vagy rosszat engedetlennel gonoszsággal a/az választani a/az jót és elhagyatik majd a/az föld amit te félsz -tól/-től arc a/az kettő királyoké |
Iz 8,4:
szentiras.hu
διότι
πρὶν ἢ
γνῶναι
τὸ
παιδίον
καλεῖν
πατέρα
ἢ
μητέρα,
λήμψεται
δύναμιν
Δαμασκοῦ
καὶ
τὰ
σκῦλα
Σαμαρείας
ἔναντι
βασιλέως
Ἀσσυρίων.
mivel mielőtt tudni a/az kisgyermek hívni apát vagy anyát kapni fog erőt Damaszkuszé és a/az hadizsákmányokat Szamáriáé előtt király asszíroké |
Iz 17,14:
szentiras.hu
πρὸς
ἑσπέραν
ἔσται
πένθος,
πρὶν ἢ
πρωὶ
καὶ
οὐκ
ἔσται.
αὕτη
ἡ
μερὶς
τῶν
ὑμᾶς
προνομευσάντων
καὶ
κληρονομία
τοῖς
ὑμᾶς
κληρονομήσασιν.
felé este lesz gyász mielőtt reggel és nem lesz ez a/az rész a/az titeket feldúlóké és örökség a/az titeket öröklőké |
Iz 23,7:
szentiras.hu
οὐχ
αὕτη
ἦν
ὑμῶν
ἡ
ὕβρις
ἡ
ἀπ᾽
ἀρχῆς
πρὶν ἢ
παραδοθῆναι
αὐτήν;
nem ez volt tiétek a/az dölyf a/az -tól/-től kezdet mielőtt átadatni őt |
Iz 28,4:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
τὸ
ἄνθος
τὸ
ἐκπεσὸν
τῆς
ἐλπίδος
τῆς
δόξης
ἐπ᾽
ἄκρου
τοῦ
ὄρους
τοῦ
ὑψηλοῦ
ὡς
πρόδρομος
σύκου,
ὁ
ἰδὼν
αὐτὸ
πρὶν ἢ
εἰς
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ
λαβεῖν
θελήσει
αὐτὸ
καταπιεῖν.
és lesz a/az virág a/az kiesve a/az reményé a/az dicsőségé -on/-en/-ön határ a/az hegyé a/az magasé mint elsőként érkezőé fügéé a/az meglátva azt mielőtt -ba/-be a/az kéz övé venni akarja azt lenyelni |
Iz 28,24:
szentiras.hu
μὴ
ὅλην
τὴν
ἡμέραν
μέλλει
ὁ
ἀροτριῶν
ἀροτριᾶν;
ἢ
σπόρον
προετοιμάσει
πρὶν
ἐργάσασθαι
τὴν
γῆν;
csak nem egész(en) a/az nap(on) (az elkövetkezőkben) kell a/az szántva szántani vagy magot előre elkészíti majd mielőtt munkálni a/az földet |
Iz 46,10:
szentiras.hu
ἀναγγέλλων
πρότερον
τὰ
ἔσχατα
πρὶν
αὐτὰ
γενέσθαι,
καὶ
ἅμα
συνετελέσθη·
καὶ
εἶπα
Πᾶσά
μου
ἡ
βουλὴ
στήσεται,
καὶ
πάντα,
ὅσα
βεβούλευμαι,
ποιήσω·
hírül adó korábbiakat a/az végsőket mielőtt azok lenni és együtt bevégeztetett és mondtam minden enyém a/az döntés felállítja majd magát és mindeneket amiket csak határoztam megteszem majd |
Iz 48,5:
szentiras.hu
καὶ
ἀνήγγειλά
σοι
πάλαι,
πρὶν
ἐλθεῖν
ἐπὶ
σὲ
ἀκουστόν
σοι
ἐποίησα·
μὴ
εἴπῃς
ὅτι
Τὰ
εἴδωλά
μου
ἐποίησαν,
καὶ
μὴ
εἴπῃς
ὅτι
Τὰ
γλυπτὰ
καὶ
τὰ
χωνευτὰ
ἐνετείλατό
μοι.
és hírül adtam neked régen mielőtt jönni -ra/-re te hallhatóként neked tettem ne mondjad hogy a/az bálványok enyém tették és ne mondjad hogy a/az faragott képek és a/az öntöttek hagyták meg nekem |
Iz 65,24:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
πρὶν
˹κεκράξαι˺
αὐτοὺς
ἐγὼ
ἐπακούσομαι
αὐτῶν,
ἔτι
λαλούντων
αὐτῶν
ἐρῶ
Τί
ἐστιν;
és lesz mielőtt kiáltani őket én meghallgatom majd övék még beszélve övék mondom majd mi van |
Iz 66,7:
szentiras.hu
πρὶν ἢ
τὴν
ὠδίνουσαν
τεκεῖν,
πρὶν
ἐλθεῖν
τὸν
πόνον
τῶν
ὠδίνων,
ἐξέφυγεν
καὶ
ἔτεκεν
ἄρσεν.
mielőtt a/az vajúdva szülni mielőtt jönni a/az gyötrelmet a/az fájdalmaké kifutott és szült férfit |
Iz 66,7:
szentiras.hu
πρὶν ἢ
τὴν
ὠδίνουσαν
τεκεῖν,
πρὶν
ἐλθεῖν
τὸν
πόνον
τῶν
ὠδίνων,
ἐξέφυγεν
καὶ
ἔτεκεν
ἄρσεν.
mielőtt a/az vajúdva szülni mielőtt jönni a/az gyötrelmet a/az fájdalmaké kifutott és szült férfit |
Ez 33,22:
szentiras.hu
καὶ
ἐγενήθη
ἐπ᾽
ἐμὲ
χεὶρ
κυρίου
ἑσπέρας
πρὶν
ἐλθεῖν
αὐτὸν
καὶ
ἤνοιξέν
μου
τὸ
στόμα,
ἕως
ἦλθεν
πρός
με
τὸ
πρωί,
καὶ
ἀνοιχθέν
μου
τὸ
στόμα
οὐ
συνεσχέθη
ἔτι.
és lett -ra/-re én kéz Úré este mielőtt jönni őt és fölnyitotta enyém a/az szájat amíg ment -hoz/-hez/-höz engem a/az reggel és kinyitva enyém a/az szájat nem befejeztetett még |
(Zsuzs) 1,35:
szentiras.hu
ἡ
δὲ
καρδία
αὐτῆς
ἐπεποίθει
ἐπὶ
κυρίῳ
τῷ
θεῷ
αὐτῆς,
καὶ
ἀνακύψασα
ἔκλαυσεν
ἐν
ἑαυτῇ
λέγουσα
Κύριε
ὁ
θεὸς
ὁ
αἰώνιος
ὁ
εἰδὼς
τὰ
πάντα
πρὶν
γενέσεως
αὐτῶν,
σὺ
οἶδας
ὅτι
οὐκ
ἐποίησα
ἃ
πονηρεύονται
οἱ
ἄνομοι
οὗτοι
ἐπ᾽
ἐμοί.
καὶ
εἰσήκουσε
κύριος
τῆς
δεήσεως
αὐτῆς.
a/az pedig szív övé bízott -ban/-ben Úr a/az Isten övé és fölegyenesedve sírt -ban/-ben maga mondva Uram a/az Isten a/az Örökkévaló a/az ismerő a/az mindeneket mielőtt származásé övék te tudod hogy nem tettem amiket bűnös módon igyekeznek a/az törvényszegők ezek ellen én és meghallotta Úr a/az könyörgésé övé |
Jo 3,4:
szentiras.hu
ὁ
ἥλιος
μεταστραφήσεται
εἰς
σκότος
καὶ
ἡ
σελήνη
εἰς
αἷμα
πρὶν
ἐλθεῖν
ἡμέραν
κυρίου
τὴν
μεγάλην
καὶ
ἐπιφανῆ.
a/az Nap átfordíttatik majd -ba/-be sötétség és a/az Hold -ba/-be vér mielőtt jönni napot Úré a/az nagyot és fenségeset |
Mal 3,22:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοὺ
ἐγὼ
ἀποστέλλω
ὑμῖν
Ηλιαν
τὸν
Θεσβίτην
πρὶν
ἐλθεῖν
ἡμέραν
κυρίου
τὴν
μεγάλην
καὶ
ἐπιφανῆ,
és íme én elküldöm nektek Illést a/az thesbiteit mielőtt jönni napot Úré a/az nagyot és fenségeset |
1Mak 10,4:
szentiras.hu
εἶπεν
γάρ
Προφθάσωμεν
τοῦ
εἰρήνην
θεῖναι
μετ᾽
αὐτῶν
πρὶν ἢ
θεῖναι
αὐτὸν
μετὰ
Ἀλεξάνδρου
καθ᾽
ἡμῶν·
mondta ugyanis megelőzzük a/az békét (le)tenni -val/-vel övék mielőtt (le)tenni őt -val/-vel Alexander szemben mi |
2Mak 8,14:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
τὰ
περιλελειμμένα
πάντα
ἐπώλουν,
ὁμοῦ
δὲ
τὸν
κύριον
ἠξίουν
ῥύσασθαι
τοὺς
ὑπὸ
τοῦ
δυσσεβοῦς
Νικάνορος
πρὶν
συντυχεῖν
πεπραμένους·
a/az pedig a/az megmaradók mindeneket eladtak együtt pedig a/az Urat méltónak ítélték megszabadulni a/az által a/az mielőtt találkozni eladva |
2Mak 13,13:
szentiras.hu
καθ᾽
ἑαυτὸν
δὲ
σὺν
τοῖς
πρεσβυτέροις
γενόμενος
ἐβουλεύσατο
πρὶν
εἰσβαλεῖν
τοῦ
βασιλέως
τὸ
στράτευμα
εἰς
τὴν
Ιουδαίαν
καὶ
γενέσθαι
τῆς
πόλεως
ἐγκρατεῖς
ἐξελθόντας
κρῖναι
τὰ
πράγματα
τῇ
τοῦ
θεοῦ
βοηθείᾳ.
szerint önmagát pedig -val/-vel a/az véneknek válva gondolkodott mielőtt a/az királyé a/az sereget -ba/-be a/az Júdea és lenni a/az város hatalmasok kimenve ítélni a/az dolgokat a/az a/az Istené segítség |
3Mak 5,28:
szentiras.hu
τοῦτο
δὲ
ἦν
ἡ
ἐνέργεια
τοῦ
πάντα
δεσποτεύοντος
θεοῦ
τῶν
πρὶν
αὐτῷ
μεμηχανημένων
λήθην
κατὰ
διάνοιαν
ἐντεθεικότος.
ez pedig volt a/az cselekvés/működés a/az mindeneket uralóé Istené a/az mielőtt neki elkészítve feledést szerint elme bevevőé |
3Mak 6,4:
szentiras.hu
σὺ
Φαραω
πληθύνοντα
ἅρμασιν,
τὸν
πρὶν
Αἰγύπτου
ταύτης
δυνάστην,
ἐπαρθέντα
ἀνόμῳ
θράσει
καὶ
γλώσσῃ
μεγαλορρήμονι,
σὺν
τῇ
ὑπερηφάνῳ
στρατιᾷ
ποντοβρόχους
ἀπώλεσας
φέγγος
ἐπιφάνας
ἐλέους
Ισραηλ
γένει.
Te fáraónak megsokasítván kocsikkal a/az mielőtt Egyiptomé ezé hatalmasat fölemeltetve törvény nélkülivel merésszel és nyelvvel nagyot mondóval -val/-vel a/az gőgös sereg tengerbe fulladókként elveszítetted világosságot megjelenve irgalomé Izraelé nemzetségnek |
3Mak 6,31:
szentiras.hu
τότε
οἱ
τὸ
πρὶν
ἐπονείδιστοι
καὶ
πλησίον
τοῦ
ᾅδου,
μᾶλλον
δὲ
ἐπ᾽
αὐτῷ
βεβηκότες
ἀντὶ
πικροῦ
καὶ
δυσαιάκτου
μόρου
κώθωνα
σωτήριον
συστησάμενοι
τὸν
εἰς
πτῶσιν
αὐτοῖς
καὶ
τάφον
ἡτοιμασμένον
τόπον
κλισίαις
κατεμερίσαντο
πλήρεις
χαρμονῆς.
akkor a/az a/az előbb szégyenletesek és közelállóként a/az alvilágé inkább pedig -ban/-ben ő elmúlók/járók helyett keserű és leggyászosabb végzet ünnepséget szabadításként csinálva a/az -ra/-re romlás nekik és sírt elkészíttetettet helyet asztaltársaknak kiosztották teljesek örömé |
3Mak 6,34:
szentiras.hu
οἵ
τε
πρὶν
εἰς
ὄλεθρον
καὶ
οἰωνοβρώτους
αὐτοὺς
ἔσεσθαι
τιθέμενοι
καὶ
μετὰ
χαρᾶς
ἀπογραψάμενοι
κατεστέναξαν
αἰσχύνην
ἐφ᾽
ἑαυτοῖς
περιβαλόμενοι
καὶ
τὴν
πυρόπνουν
τόλμαν
ἀκλεῶς
ἐσβεσμένοι.
akik is előbb -ra/-re megsemmisülés és a madarak által megevettek őket lenni helyezve és -val/-vel öröm följegyezve gyászoltak szégyent -ra/-re maguk felöltözve és a/az tüzeset bátran cselekedni dicstelen kioltva |
4Mak 5,6:
szentiras.hu
Ἐγὼ
πρὶν
ἄρξασθαι
τῶν
κατὰ
σοῦ
βασάνων,
ὦ
πρεσβῦτα,
συμβουλεύσαιμ᾽
ἄν
σοι
ταῦτα,
ὅπως
ἀπογευσάμενος
τῶν
ὑείων
σῴζοιο·
én mielőtt (hogy) megkezdődjék a/az szemben te gyötrelmek aki öregember tanácsolnám 0 neked ezeket úgy, hogy a/az megmentenéd |
4Mak 9,27:
szentiras.hu
ὡς
δ᾽
εἰ
φαγεῖν
βούλοιτο
πρὶν
βασανίζεσθαι
πυνθανόμενοι
τὴν
εὐγενῆ
γνώμην
ἤκουσαν,
mint de ha enni szeretne-e mielőtt gyötrődni megtudakolva a/az nemeset szándékot hallottak |
Tób 2,4:
szentiras.hu
καὶ
ἀναπηδήσας
ἀφῆκα
τὸ
ἄριστον
πρὶν ἢ
γεύσασθαί
με
αὐτοῦ
καὶ
ἀναιροῦμαι
αὐτὸν
ἐκ
τῆς
πλατείας
καὶ
εἰς
ἓν
τῶν
οἰκιδίων
ἔθηκα
μέχρι
τοῦ
τὸν
ἥλιον
δύειν
καὶ
θάψω
αὐτόν
és fölszökkenvén elengedtem a/az ebédet mielőtt enni engem övé és megölöm őt -ból/-ből a/az utak és -ba/-be egy a/az tettelek -ig a/az a/az Nap leszállni és eltemessem őt |
Tób 3,8:
szentiras.hu
διότι
ἦν
ἐκδεδομένη
ἀνδράσιν
ἑπτά
καὶ
Ασμοδαιος
τὸ
δαιμόνιον
τὸ
πονηρὸν
ἀπέκτεννεν
αὐτοὺς
πρὶν ἢ
γενέσθαι
αὐτοὺς
μετ᾽
αὐτῆς
καθάπερ
ἀποδεδειγμένον
ἐστὶν
ταῖς
γυναιξίν
καὶ
εἶπεν
αὐτῇ
ἡ
παιδίσκη
σὺ
εἶ
ἡ
ἀποκτέννουσα
τοὺς
ἄνδρας
σου
ἰδοὺ
ἤδη
ἀπεκδέδοσαι
ἑπτὰ
ἀνδράσιν
καὶ
ἑνὸς
αὐτῶν
οὐκ
ὠνομάσθης
mivel volt kiadva férfiaknak hét és Azmódeus a/az démont a/az rosszat megöl őket mielőtt lenni őket -val/-vel ő éppen úgy, ahogy igazoltat van a/az asszonyok és mondta neki a/az szolgálóleány te vagy a/az megölvén a/az férfiakat tiéd íme már hét férfiaknak és egy övék nem neveztettél |
Tób 4,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
αὐτοῦ
ἰδοὺ
ἐγὼ
ᾐτησάμην
θάνατον
τί
οὐχὶ
καλῶ
Τωβιαν
τὸν
υἱόν
μου
καὶ
ὑποδείξω
αὐτῷ
περὶ
τοῦ
ἀργυρίου
τούτου
πρὶν
ἀποθανεῖν
με
és mondta -ban/-ben a/az szív övé íme én megkértem halál mit nem hívom Tóbiás a/az fiút enyém és megmutatom majd neki -ról/-ről a/az pénz ez Mielőtt meghalni engem |
Tób 14,15:
szentiras.hu
καὶ
εἶδεν
καὶ
ἤκουσεν
πρὸ
τοῦ
ἀποθανεῖν
αὐτὸν
τὴν
ἀπώλειαν
Νινευη
καὶ
εἶδεν
τὴν
αἰχμαλωσίαν
αὐτῆς
ἀγομένην
εἰς
Μηδίαν
ἣν
ᾐχμαλώτισεν
Αχιαχαρος
ὁ
βασιλεὺς
τῆς
Μηδίας
καὶ
εὐλόγησεν
τὸν
θεὸν
ἐν
πᾶσιν
οἷς
ἐποίησεν
ἐπὶ
τοὺς
υἱοὺς
Νινευη
καὶ
Αθουριας
ἐχάρη
πρὶν
τοῦ
ἀποθανεῖν
ἐπὶ
Νινευη
καὶ
εὐλόγησεν
κύριον
τὸν
θεὸν
εἰς
τοὺς
αἰῶνας
τῶν
αἰώνων
és meglátta és hallotta előtt a/az meghalni őt a/az elpusztulás Ninive és meglátta a/az fogság övé elvezetve -ba/-be amit foglyul ejtette a/az király a/az Médeáé és megáldotta a/az Istent -ban/-ben mindenki akiknek tett -ra/-re a/az fiakat Ninive és örvendezett Mielőtt a/az meghalni -ra/-re Ninive és megáldotta Urat a/az Istent -ba/-be a/az örökkévalóságok a/az örökkévalóságoké |
SusTh 1,42:
szentiras.hu
ἀνεβόησεν
δὲ
φωνῇ
μεγάλῃ
Σουσαννα
καὶ
εἶπεν
ὁ
θεὸς
ὁ
αἰώνιος
ὁ
τῶν
κρυπτῶν
γνώστης
ὁ
εἰδὼς
τὰ
πάντα
πρὶν
γενέσεως
αὐτῶν
fölkiáltott pedig hanggal naggyal Zsuzsanna és mondta ó Isten a/az Örökkévaló a/az a/az elrejtetteké szakértő a/az tudó a/az mindeneket előbb származásé övék |
Mt 1,18:
szentiras.hu
Τοῦ
δὲ
[Ἰησοῦ] ¹
Χριστοῦ
ἡ
γένεσις
οὕτως
ἦν.
Μνηστευθείσης ¹
τῆς
μητρὸς
αὐτοῦ
Μαρίας
τῷ
Ἰωσήφ,
πρὶν ἢ
συνελθεῖν
αὐτοὺς
εὑρέθη
ἐν
γαστρὶ
ἔχουσα
ἐκ
πνεύματος
ἁγίου.
a/az pedig Jézusé Krisztusé a/az születés így volt eljegyezve a/az anya övé Mária a/az Józsefnek mielőtt összeházasodtak volna ők találtatott -ban/-ben anyaméh várandós -ból/-ből Szellem/Lélek szent |
Mt 26,34:
szentiras.hu
ἔφη
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς ¹
Ἀμὴν ¹
λέγω
σοι
ὅτι
ἐν
ταύτῃ
τῇ
νυκτὶ
πρὶν
ἀλέκτορα
φωνῆσαι
τρὶς
ἀπαρνήσῃ
με.
mondta neki a/az Jézus ámen mondom neked hogy -ban/-ben ez a/az éjszaka mielőtt kakas szólna háromszor meg fogsz tagadni engem |
Mt 26,75:
szentiras.hu
καὶ
ἐμνήσθη
ὁ
Πέτρος
τοῦ
ῥήματος
Ἰησοῦ
εἰρηκότος ¹
ὅτι
Πρὶν ¹
ἀλέκτορα
φωνῆσαι
τρὶς
ἀπαρνήσῃ
με, ¹
καὶ
ἐξελθὼν
ἔξω
ἔκλαυσεν
πικρῶς.
és visszaemlékezett a/az Péter a/az szóra/beszédre Jézusé megmondottra/megmondóé hogy mielőtt kakas szólna háromszor meg fogsz tagadni engem és kijőve kívülre sírt keserűen |
Mk 14,30:
szentiras.hu
καὶ
λέγει
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς ¹
Ἀμὴν ¹
λέγω
σοι
ὅτι
σὺ
σήμερον
ταύτῃ
τῇ
νυκτὶ
πρὶν ἢ
δὶς
ἀλέκτορα
φωνῆσαι
τρίς
με
ἀπαρνήσῃ.
és mondja neki a/az Jézus ámen mondom neked hogy te ma ezen a/az éjszakán mielőtt kétszer kakas szólna háromszor engem meg fogsz tagadni |
Mk 14,72:
szentiras.hu
καὶ
εὐθὺς
ἐκ
δευτέρου
ἀλέκτωρ
ἐφώνησεν· ¹
καὶ ¹
ἀνεμνήσθη
ὁ
Πέτρος
τὸ
ῥῆμα
ὡς
εἶπεν
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς
ὅτι
Πρὶν ¹
ἀλέκτορα
˹δὶς
φωνῆσαι˺
τρίς
με
ἀπαρνήσῃ, ¹
καὶ
ἐπιβαλὼν ¹
ἔκλαιεν.
és azonnal -ra/-re (itt) második kakas megszólalt és visszaemlékezett a/az Péter a/az szóra/beszédre amint megmondta neki a/az Jézus hogy Mielőtt kakas kétszer szólna háromszor engem meg fogsz tagadni és (könnyekre) fakadván / visszagondolván sírt |
Lk 2,26:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
αὐτῷ
κεχρηματισμένον
ὑπὸ
τοῦ
πνεύματος
τοῦ
ἁγίου
μὴ
ἰδεῖν ¹
θάνατον
πρὶν [ἢ]
ἂν
ἴδῃ
τὸν
χριστὸν
Κυρίου.
és volt neki kijelentetve által a/az Szellem/Lélek a/az Szent nem látni halált mielőtt talán (végre) meglátná a/az Krisztust Úré |
Lk 22,61:
szentiras.hu
καὶ
στραφεὶς
ὁ
κύριος
ἐνέβλεψεν
τῷ
Πέτρῳ,
καὶ
ὑπεμνήσθη
ὁ
Πέτρος
τοῦ
ῥήματος
τοῦ
κυρίου
ὡς
εἶπεν
αὐτῷ
ὅτι
Πρὶν ¹
ἀλέκτορα
φωνῆσαι
σήμερον
ἀπαρνήσῃ
με
τρίς.
és odafordulva a/az Úr rátekintett/beletekintett a/az Péterre/Péterbe és emlékeztetve lett a/az Péter a/az szóra/beszédre a/az Úré amint mondta neki hogy mielőtt kakas szólna ma meg fogsz tagadni engem háromszor |
Jn 4,49:
szentiras.hu
λέγει
πρὸς
αὐτὸν
ὁ
βασιλικός ¹
Κύριε, ¹
κατάβηθι
πρὶν
ἀποθανεῖν
τὸ
παιδίον
μου.
mondja -hoz/-hez/-höz ő a/az királyi (tisztviselő) Uram jöjj le mielőtt meghal a/az kisgyermek enyém |
Jn 8,58:
szentiras.hu
εἶπεν
αὐτοῖς
Ἰησοῦς ¹
Ἀμὴν ¹
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
πρὶν
Ἀβραὰμ
γενέσθαι
ἐγὼ
εἰμί.
mondta nekik Jézus ámen ámen mondom nektek mielőtt Ábrahám lett én vagyok |
Jn 14,29:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
εἴρηκα
ὑμῖν
πρὶν
γενέσθαι,
ἵνα
ὅταν
γένηται
πιστεύσητε.
és most megmondtam nektek mielőtt megtörténik hogy amikor megtörténik higyjetek |
Acs 2,20:
szentiras.hu
ὁ
ἥλιος
μεταστραφήσεται
εἰς
σκότος
καὶ
ἡ
σελήνη
εἰς
αἷμα ¹
πρὶν
ἐλθεῖν
ἡμέραν
Κυρίου ¹
τὴν
μεγάλην
καὶ
ἐπιφανῆ.
a/az Nap átfordíttatik -ba/-be sötétség és a/az Hold -ba/-be vér mielőtt eljön nap Úré a/az nagy és fenséges |
Acs 7,2:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
ἔφη ¹
Ἄνδρες
ἀδελφοὶ
καὶ
πατέρες,
ἀκούσατε.
Ὁ
θεὸς
τῆς
δόξης
ὤφθη
τῷ
πατρὶ
ἡμῶν
Ἀβραὰμ
ὄντι
ἐν
τῇ
Μεσοποταμίᾳ
πρὶν ἢ
κατοικῆσαι
αὐτὸν
ἐν
Χαρράν, ¹
a/az pedig mondta férfiak testvérek és atyák hallgassatok meg a/az Isten a/az dicsőségé megláttatta magát a/az atyának miénk Ábrahámnak levőnek -ban/-ben a/az Mezopotámia mielőtt lakozott ő -ban/-ben Hárán |
Acs 25,16:
szentiras.hu
πρὸς
οὓς
ἀπεκρίθην
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
ἔθος
Ῥωμαίοις
χαρίζεσθαί
τινα
ἄνθρωπον
πρὶν ἢ
ὁ
κατηγορούμενος
κατὰ
πρόσωπον
ἔχοι
τοὺς
κατηγόρους
τόπον
τε
ἀπολογίας
λάβοι
περὶ
τοῦ
ἐγκλήματος.
-hoz/-hez/-höz akik válaszoltam hogy nem van szokás rómaiaknak elajándékozni valakit embert mielőtt a/az vádoltatott szerint tekintet birtokolná a/az vádlókat (miközben) helyet is védelemé kapna miatt a/az vádemelés |