Előfordulások
Ἀνδρέας, -´ου
Mt 4,18:
szentiras.hu
Περιπατῶν
δὲ
παρὰ
τὴν
θάλασσαν
τῆς
Γαλιλαίας
εἶδεν
δύο
ἀδελφούς,
Σίμωνα
τὸν
λεγόμενον
Πέτρον
καὶ
Ἀνδρέαν
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ,
βάλλοντας
ἀμφίβληστρον
εἰς
τὴν
θάλασσαν, ¹
ἦσαν
γὰρ
˹ἁλεεῖς·˺
járva pedig mellé a/az tenger a/az Galilea meglátott kettőt testvéreket Simont a/az mondott (=nevezett) Pétert és Andrást a/az testvért övé vetőket halászhálót -ba/-be a/az tenger voltak ugyanis halászok |
Mt 10,2:
szentiras.hu
Τῶν
δὲ
δώδεκα
ἀποστόλων
τὰ
ὀνόματά
ἐστιν
ταῦτα·
πρῶτος
Σίμων
ὁ
λεγόμενος
Πέτρος
καὶ
Ἀνδρέας
ὁ
ἀδελφὸς
αὐτοῦ ¹
καὶ
Ἰάκωβος
ὁ
τοῦ
Ζεβεδαίου
καὶ
˹Ἰωάνης˺
ὁ
ἀδελφὸς
αὐτοῦ,
a/az pedig tizenkettő apostoloké a/az nevek van ezek első Simon a/az nevezett Péter és András a/az testvér övé és Jakab a/az a/az Zebedeusé és János a/az testvér övé |
Mk 1,16:
szentiras.hu
Καὶ
παράγων
παρὰ
τὴν
θάλασσαν
τῆς
Γαλιλαίας
εἶδεν
Σίμωνα
καὶ
Ἀνδρέαν
τὸν
ἀδελφὸν
Σίμωνος
ἀμφιβάλλοντας
ἐν
τῇ
θαλάσσῃ, ¹
ἦσαν
γὰρ
˹ἁλεεῖς·˺
És elmenvén mellett a/az tenger a/az Galileáé meglátta Simont és Andrást a/az testvért Simoné hálóvetőket -ban/-ben a/az tenger voltak ugyanis halászok |
Mk 1,29:
szentiras.hu
Καὶ
εὐθὺς
ἐκ
τῆς
συναγωγῆς
ἐξελθόντες
˹ἦλθαν˺
εἰς
τὴν
οἰκίαν
Σίμωνος
καὶ
Ἀνδρέου
μετὰ
Ἰακώβου
καὶ
˹Ἰωάνου.˺
És azonnal -ból/-ből a/az zsinagóga kijőve elmentek -ba/-be a/az ház Simoné és Andrásé -val/-vel Jakab és János |
Mk 3,18:
szentiras.hu
καὶ
Ἀνδρέαν
καὶ
Φίλιππον
καὶ
Βαρθολομαῖον
καὶ
Μαθθαῖον
καὶ
Θωμᾶν
καὶ
Ἰάκωβον
τὸν
τοῦ
Ἁλφαίου
καὶ
Θαδδαῖον
καὶ
Σίμωνα
τὸν
Καναναῖον ¹
és Andrást és Fülöpöt és Bertalant és Mátét és Tamást és Jakabot a/az a/az Alfeusé és Tádét és Simont a/az zelótát |
Mk 13,3:
szentiras.hu
Καὶ
καθημένου
αὐτοῦ
εἰς ¹
τὸ
Ὄρος ¹
τῶν
Ἐλαιῶν ¹
κατέναντι
τοῦ
ἱεροῦ
ἐπηρώτα
αὐτὸν
κατ᾽
ἰδίαν ¹
Πέτρος
καὶ
Ἰάκωβος
καὶ
˹Ἰωάνης˺
καὶ
Ἀνδρέας ¹
És (amikor) ült ő -on/-en/-ön a/az hegy a/az Olajfáké szemben a/az templom(mal) megkérdezte őt 0 egyedül Péter és Jakab és János és András |
Lk 6,14:
szentiras.hu
Σίμωνα
ὃν
καὶ
ὠνόμασεν
Πέτρον ¹
καὶ
Ἀνδρέαν
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ ¹
καὶ
Ἰάκωβον
καὶ
˹Ἰωάνην˺
καὶ
Φίλιππον
καὶ
Βαρθολομαῖον
Simont akit is elnevezett Péternek és Andrást a/az testvért övé és Jakabot és Jánost és Fülöpöt és Bertalant |
Jn 1,40:
szentiras.hu
Ἦν
Ἀνδρέας
ὁ
ἀδελφὸς
Σίμωνος
Πέτρου
εἷς
ἐκ
τῶν
δύο
τῶν
ἀκουσάντων
παρὰ
˹Ἰωάνου˺
καὶ
ἀκολουθησάντων
αὐτῷ·
volt András a/az testvér Simoné Péteré egy -ból/-ből a/az kettőt a/az hallgatók -tól/-től János és követők neki |
Jn 1,44:
szentiras.hu
ἦν
δὲ
ὁ
Φίλιππος
ἀπὸ
Βηθσαιδά, ¹
ἐκ
τῆς
πόλεως
Ἀνδρέου
καὶ
Πέτρου.
volt pedig a/az Fülöp -ból/-ből Betszaida -ból/-ből a/az város András és Péter |
Jn 6,8:
szentiras.hu
λέγει
αὐτῷ
εἷς
ἐκ
τῶν
μαθητῶν
αὐτοῦ,
Ἀνδρέας
ὁ
ἀδελφὸς
Σίμωνος
Πέτρου ¹
mondja neki egy -ból/-ből a/az tanítványok övé András a/az testvér Simoné Péteré |
Jn 12,22:
szentiras.hu
ἔρχεται
ὁ
Φίλιππος
καὶ
λέγει
τῷ
Ἀνδρέᾳ· ¹
ἔρχεται
Ἀνδρέας
καὶ
Φίλιππος
καὶ
λέγουσιν
τῷ
Ἰησοῦ.
megy a/az Fülöp és szól a/az Andrásnak megy András és Fülöp és mondják a/az Jézusnak |
Jn 12,22:
szentiras.hu
ἔρχεται
ὁ
Φίλιππος
καὶ
λέγει
τῷ
Ἀνδρέᾳ· ¹
ἔρχεται
Ἀνδρέας
καὶ
Φίλιππος
καὶ
λέγουσιν
τῷ
Ἰησοῦ.
megy a/az Fülöp és szól a/az Andrásnak megy András és Fülöp és mondják a/az Jézusnak |
Acs 1,13:
szentiras.hu
Καὶ ¹
ὅτε
εἰσῆλθον,
εἰς
τὸ
ὑπερῷον
ἀνέβησαν
οὗ
ἦσαν
καταμένοντες,
ὅ
τε
Πέτρος
καὶ
˹Ἰωάνης˺
καὶ
Ἰάκωβος
καὶ
Ἀνδρέας,
Φίλιππος
καὶ
Θωμᾶς,
Βαρθολομαῖος
καὶ
Μαθθαῖος,
Ἰάκωβος
Ἁλφαίου
καὶ
Σίμων
ὁ
ζηλωτὴς ¹
καὶ
Ἰούδας
Ἰακώβου.
és amikor bementek -ba/-be a/az emeleti terem fölmentek ahol voltak lakók a is Péter és János és Jakab és András Fülöp és Tamás Bertalan és Máté Jakab Alfeusé és Simon a/az Zelóta/rajongó és Júdás Jakabé |