Előfordulások
Ῥαὰβ
Szám 13,21:
szentiras.hu
καὶ
ἀναβάντες
κατεσκέψαντο
τὴν
γῆν
ἀπὸ
τῆς
ἐρήμου
Σιν
ἕως
Ρααβ
εἰσπορευομένων
Εφααθ.
és fölmenve felderítették a/az földet -tól/-től a/az puszta Színé -ig Ráháb bemenve Efaathba |
Józs 2,1:
szentiras.hu
ἀπέστειλεν
Ἰησοῦς
υἱὸς
Ναυη
ἐκ
Σαττιν
δύο
νεανίσκους
κατασκοπεῦσαι
λέγων
Ἀνάβητε
καὶ
ἴδετε
τὴν
γῆν
καὶ
τὴν
Ιεριχω.
καὶ
πορευθέντες
εἰσήλθοσαν
οἱ
δύο
νεανίσκοι
εἰς
Ιεριχω
καὶ
εἰσήλθοσαν
εἰς
οἰκίαν
γυναικὸς
πόρνης,
ᾗ
ὄνομα
Ρααβ,
καὶ
κατέλυσαν
ἐκεῖ.
elküldött Józsué fiú Núné -ból/-ből Sittim kettőt ifjakat kikémlelni mondva menjetek fel és nézzétek meg a/az földet és a/az Jerikót és elmenve bementek a/az kettő ifjak -ba/-be Jerikó és bementek -ba/-be ház asszonyé kéjnőé akinek név Raab és megszálltak ott |
Józs 2,3:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
ὁ
βασιλεὺς
Ιεριχω
καὶ
εἶπεν
πρὸς
Ρααβ
λέγων
Ἐξάγαγε
τοὺς
ἄνδρας
τοὺς
εἰσπεπορευμένους
εἰς
τὴν
οἰκίαν
σου
τὴν
νύκτα·
κατασκοπεῦσαι
γὰρ
τὴν
γῆν
ἥκασιν.
és elküldött a/az király Jerikó és szólt -hoz/-hez/-höz Raab mondva vezesd ki a/az férfiakat a/az bemenőket -ba/-be a/az ház tiéd a/az éjjel kikémlelni ugyanis a/az földet jöttek |
Józs 6,17:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ἡ
πόλις
ἀνάθεμα,
αὐτὴ
καὶ
πάντα,
ὅσα
ἐστὶν
ἐν
αὐτῇ,
κυρίῳ
σαβαωθ·
πλὴν
Ρααβ
τὴν
πόρνην
περιποιήσασθε,
αὐτὴν
καὶ
ὅσα
ἐστὶν
ἐν
τῷ
οἴκῳ
αὐτῆς.
és lesz a/az város átkozott ez és mindenek amik csak van -ban/-ben ő Úrnak Szabaótnak mindazonáltal Ráhábot a/az kéjnőt őrizzétek meg őt és amik csak van -ban/-ben a/az ház övé |
Józs 6,23:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθον
οἱ
δύο
νεανίσκοι
οἱ
κατασκοπεύσαντες
τὴν
πόλιν
εἰς
τὴν
οἰκίαν
τῆς
γυναικὸς
καὶ
ἐξηγάγοσαν
Ρααβ
τὴν
πόρνην
καὶ
τὸν
πατέρα
αὐτῆς
καὶ
τὴν
μητέρα
αὐτῆς
καὶ
τοὺς
ἀδελφοὺς
αὐτῆς
καὶ
πάντα,
ὅσα
ἦν
αὐτῇ,
καὶ
πᾶσαν
τὴν
συγγένειαν
αὐτῆς
καὶ
κατέστησαν
αὐτὴν
ἔξω
τῆς
παρεμβολῆς
Ισραηλ.
és bementek a/az kettő ifjak a/az kémlelők a/az várost -ba/-be a/az ház a/az asszonyé és kivezették Ráhábot a/az kéjnőt és a/az atyát övé és a/az anyát övé és a/az testvéreket övé és mindeneket amik csak volt neki és egészet a/az rokonságot övé és állították őt kívül a/az tábor(on) Izraelé |
Józs 6,25:
szentiras.hu
καὶ
Ρααβ
τὴν
πόρνην
καὶ
πάντα
τὸν
οἶκον
τὸν
πατρικὸν
αὐτῆς
ἐζώγρησεν
Ἰησοῦς,
καὶ
κατῴκησεν
ἐν
τῷ
Ισραηλ
ἕως
τῆς
σήμερον
ἡμέρας,
διότι
ἔκρυψεν
τοὺς
κατασκοπεύσαντας,
οὓς
ἀπέστειλεν
Ἰησοῦς
κατασκοπεῦσαι
τὴν
Ιεριχω.–
és Ráhábot a/az kéjnőt és egészet a/az házat a/az atyait övé élve elfogta Józsué és lakott -ban/-ben a/az Izrael -ig a/az ma nap mivel elrejtette a/az kémeket akiket elküldött Józsué kikémlelni a/az Jerikót |
Józs 19,28:
szentiras.hu
καὶ
Ελβων
καὶ
Ρααβ
καὶ
Εμεμαων
καὶ
Κανθαν
ἕως
Σιδῶνος
τῆς
μεγάλης,
és Elbón/Ebron és Ráháb és Hammon/Ememaón és Kanah/Kanthan -ig Szidón a/az nagy |
Józs 21,31:
szentiras.hu
καὶ
Χελκατ
καὶ
τὰ
ἀφωρισμένα
αὐτῇ
καὶ
Ρααβ
καὶ
τὰ
ἀφωρισμένα
αὐτῇ,
πόλεις
τέσσαρες.
és Helkatot és a/az elválasztva neki és Ráhábot és a/az elválasztva neki városokat négyet |
2Sám 8,3:
szentiras.hu
καὶ
ἐπάταξεν
Δαυιδ
τὸν
Αδρααζαρ
υἱὸν
Ρααβ
βασιλέα
Σουβα
πορευομένου
αὐτοῦ
ἐπιστῆσαι
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὸν
ποταμὸν
Εὐφράτην.
és levágta Dávid a/az Adarézert fiút Ráháb királyt Szóba menve övé odaállni a/az kezet övé -ra/-re a/az folyamot Eufrátesz |
2Sám 8,12:
szentiras.hu
ἐκ
τῆς
Ιδουμαίας
καὶ
ἐκ
τῆς
γῆς
Μωαβ
καὶ
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Αμμων
καὶ
ἐκ
τῶν
ἀλλοφύλων
καὶ
ἐξ
Αμαληκ
καὶ
ἐκ
τῶν
σκύλων
Αδρααζαρ
υἱοῦ
Ρααβ
βασιλέως
Σουβα.–
-ból/-ből a/az Idúmea és -ból/-ből a/az föld Moábé és -ból/-ből a/az fiak Ammon és -ból/-ből a/az idegenek és -ból/-ből Amalek és -ból/-ből a/az zsákmányoké Adarézer fiúé Ráháb királyé Szóba |
Zsolt 86,4:
szentiras.hu
μνησθήσομαι
Ρααβ
καὶ
Βαβυλῶνος
τοῖς
γινώσκουσίν
με·
καὶ
ἰδοὺ
ἀλλόφυλοι
καὶ
Τύρος
καὶ
λαὸς
Αἰθιόπων,
οὗτοι
ἐγενήθησαν
ἐκεῖ.
megemlékezem majd Ráháb(ra) és Babilon(ra) a/az ismerőkre engem és íme idegenek és Tírusz és nép etiópoké ezek lettek ott |
Bír 18,28:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἦν
ὁ
ῥυόμενος
ὅτι
μακράν
ἐστιν
ἀπὸ
Σιδωνίων
καὶ
λόγος
οὐκ
ἔστιν
αὐτοῖς
μετὰ
ἀνθρώπου
καὶ
αὐτὴ
ἐν
τῇ
κοιλάδι
τοῦ
οἴκου
Ρααβ
καὶ
ᾠκοδόμησαν
τὴν
πόλιν
καὶ
κατεσκήνωσαν
ἐν
αὐτῇ
és nem volt a/az megszabadító hogy távol van -tól/-től szidóniak és szó nem van nekik -val/-vel ember és neki -ban/-ben a/az völgy a/az ház Ráháb és felépítették a/az város és lakoztak -ban/-ben ő |
Zsid 11,31:
szentiras.hu
Πίστει
Ῥαὰβ
ἡ
πόρνη
οὐ
συναπώλετο
τοῖς
ἀπειθήσασιν, ¹
δεξαμένη
τοὺς
κατασκόπους
μετ᾽
εἰρήνης.
hit által Ráháb a/az kéjnő nem együtt elveszett a/az engedetlenekkel befogadván a/az kémeket -val/-vel béke |
Jak 2,25:
szentiras.hu
ὁμοίως
δὲ
καὶ
Ῥαὰβ
ἡ
πόρνη
οὐκ
ἐξ
ἔργων
ἐδικαιώθη, ¹
ὑποδεξαμένη
τοὺς
ἀγγέλους
καὶ
ἑτέρᾳ
ὁδῷ
ἐκβαλοῦσα;
hasonlóan pedig is Ráháb a/az kéjnő nem(de) -ból/-ből tettek tétetett igazzá befogadva a/az küldötteket és más útra bocsátva ki? |