Előfordulások
Ῥεμμων
Szám 33,19:
szentiras.hu
καὶ
ἀπῆραν
ἐκ
Ραθαμα
καὶ
παρενέβαλον
ἐν
Ρεμμων
Φαρες.
és elindultak -ból/-ből Retmába és letáboroztak -ban/-ben Remmon Fáresz |
Szám 33,20:
szentiras.hu
καὶ
ἀπῆραν
ἐκ
Ρεμμων
Φαρες
καὶ
παρενέβαλον
ἐν
Λεμωνα.
és elindultak -ból/-ből Remmon Fáresz és letáboroztak -ban/-ben Libna |
JudgA 20,45:
szentiras.hu
καὶ
ἐξέκλιναν
καὶ
ἔφυγον
εἰς
τὴν
ἔρημον
πρὸς
τὴν
πέτραν
τὴν
Ρεμμων,
καὶ
ἐκαλαμήσαντο
ἐν
ταῖς
ὁδοῖς
πέντε
χιλιάδας
ἀνδρῶν·
καὶ
προσεκολλήθησαν
ὀπίσω
αὐτοῦ
ἕως
Γαδααμ
καὶ
ἐπάταξαν
ἐξ
αὐτῶν
δισχιλίους
ἄνδρας.
és elhajlottak és elfutottak -ba/-be a/az puszta -hoz/-hez/-höz a/az szikla a/az Remmon és -ban/-ben a/az utak ötöt ezrek férfiak és csatlakoztak után ő -ig és megverték -ból/-ből övék kétezer férfiakat |
JudgA 20,47:
szentiras.hu
καὶ
ἐξέκλιναν
καὶ
ἔφυγον
εἰς
τὴν
ἔρημον
πρὸς
τὴν
πέτραν
τὴν
Ρεμμων
ἑξακόσιοι
ἄνδρες
καὶ
ἐκάθισαν
ἐν
τῇ
πέτρᾳ
Ρεμμων
τετράμηνον.
és elhajlottak és elfutottak -ba/-be a/az puszta -hoz/-hez/-höz a/az szikla a/az Remmon hatszáz férfiak és leültek -ban/-ben a/az kőszikla Remmon négy hónapnyi (idő)t |
JudgA 20,47:
szentiras.hu
καὶ
ἐξέκλιναν
καὶ
ἔφυγον
εἰς
τὴν
ἔρημον
πρὸς
τὴν
πέτραν
τὴν
Ρεμμων
ἑξακόσιοι
ἄνδρες
καὶ
ἐκάθισαν
ἐν
τῇ
πέτρᾳ
Ρεμμων
τετράμηνον.
és elhajlottak és elfutottak -ba/-be a/az puszta -hoz/-hez/-höz a/az szikla a/az Remmon hatszáz férfiak és leültek -ban/-ben a/az kőszikla Remmon négy hónapnyi (idő)t |
JudgA 21,13:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
πᾶσα
ἡ
συναγωγὴ
καὶ
ἐλάλησαν
πρὸς
Βενιαμιν
τὸν
ἐν
τῇ
πέτρᾳ
Ρεμμων
καὶ
ἐκάλεσαν
αὐτοὺς
εἰς
εἰρήνην.
és elküldött minden a/az zsinagóga és szóltak -hoz/-hez/-höz Benjaminnak a/az -ban/-ben a/az kőszikla Remmon és előhívták őket -ba/-be béke |
2Sám 4,2:
szentiras.hu
καὶ
δύο
ἄνδρες
ἡγούμενοι
συστρεμμάτων
τῷ
Μεμφιβοσθε
υἱῷ
Σαουλ,
ὄνομα
τῷ
ἑνὶ
Βαανα
καὶ
ὄνομα
τῷ
δευτέρῳ
Ρηχαβ,
υἱοὶ
Ρεμμων
τοῦ
Βηρωθαίου
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Βενιαμιν·
ὅτι
Βηρωθ
ἐλογίζετο
τοῖς
υἱοῖς
Βενιαμιν,
és kettőt férfiak tartván a/az fiúnak Saul név a/az egy Baána és név a/az második Rékábé fiak Remmon a/az -ból/-ből a/az fiak Benjamin hogy beróti számította a/az fiaknak Benjamin |
2Sám 4,5:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθησαν
υἱοὶ
Ρεμμων
τοῦ
Βηρωθαίου
Ρεκχα
καὶ
Βαανα
καὶ
εἰσῆλθον
ἐν
τῷ
καύματι
τῆς
ἡμέρας
εἰς
οἶκον
Μεμφιβοσθε,
καὶ
αὐτὸς
ἐκάθευδεν
ἐν
τῇ
κοίτῃ
τῆς
μεσημβρίας,
és elmentek fiak Remmon a/az Rekáb és Baána és bementek -ban/-ben a/az forrósággal a/az nap -ba/-be ház és ő maga aludt -ban/-ben a/az házaságy a/az délben |
2Sám 4,9:
szentiras.hu
καὶ
ἀπεκρίθη
Δαυιδ
τῷ
Ρεκχα
καὶ
τῷ
Βαανα
ἀδελφῷ
αὐτοῦ
υἱοῖς
Ρεμμων
τοῦ
Βηρωθαίου
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
Ζῇ
κύριος,
ὃς
ἐλυτρώσατο
τὴν
ψυχήν
μου
ἐκ
πάσης
θλίψεως,
és felelte Dávid a/az Rekáb és a/az Baána testvérnek övé fiaknak Remmon a/az és mondta nekik él úr aki megváltott a/az lelket enyém -ból/-ből minden szorongattatás |
1Krón 6,62:
szentiras.hu
τοῖς
υἱοῖς
Μεραρι
τοῖς
καταλοίποις
ἐκ
φυλῆς
Ζαβουλων
τὴν
Ρεμμων
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
καὶ
τὴν
Θαχχια
καὶ
τὰ
περισπόρια
αὐτῆς
a/az fiaknak Merári a/az meghagyottaknak -ból/-ből törzs Zebuloné a/az Remmon és a/az környező földeket övé és a/az és a/az környező földeket övé |
Iz 15,9:
szentiras.hu
τὸ
δὲ
ὕδωρ
τὸ
Ρεμμων
πλησθήσεται
αἵματος·
ἐπάξω
γὰρ
ἐπὶ
Ρεμμων
Ἄραβας
καὶ
ἀρῶ
τὸ
σπέρμα
Μωαβ
καὶ
Αριηλ
καὶ
τὸ
κατάλοιπον
Αδαμα.
a/az pedig víz a/az Remmoné betöltetik majd véré előidézzem majd ugyanis -ra/-re Remmon arabokat és elviszem a/az magot Moábé és Arielé és a/az meghagyottat Adámáé |
Iz 15,9:
szentiras.hu
τὸ
δὲ
ὕδωρ
τὸ
Ρεμμων
πλησθήσεται
αἵματος·
ἐπάξω
γὰρ
ἐπὶ
Ρεμμων
Ἄραβας
καὶ
ἀρῶ
τὸ
σπέρμα
Μωαβ
καὶ
Αριηλ
καὶ
τὸ
κατάλοιπον
Αδαμα.
a/az pedig víz a/az Remmoné betöltetik majd véré előidézzem majd ugyanis -ra/-re Remmon arabokat és elviszem a/az magot Moábé és Arielé és a/az meghagyottat Adámáé |
Zak 14,10:
szentiras.hu
κυκλῶν
πᾶσαν
τὴν
γῆν
καὶ
τὴν
ἔρημον
ἀπὸ
Γαβε
ἕως
Ρεμμων
κατὰ
νότον
Ιερουσαλημ·
Ραμα
δὲ
ἐπὶ
τόπου
μενεῖ
ἀπὸ
τῆς
πύλης
Βενιαμιν
ἕως
τοῦ
τόπου
τῆς
πύλης
τῆς
πρώτης,
ἕως
τῆς
πύλης
τῶν
γωνιῶν
καὶ
ἕως
τοῦ
πύργου
Ανανεηλ,
ἕως
τῶν
ὑποληνίων
τοῦ
βασιλέως.
körülvevő egészet a/az földet és a/az pusztát -tól/-től Geba -ig Remmonig előtt dél Jeruzsálemé Ráma pedig -on/-en/-ön hely marad -tól/-től a/az kapu Benjaminé -ig a/az hely a/az kapu a/az első -ig a/az kapu a/az sarkoké és -ig a/az őrtorony Hananeélé -ig a/az (földbe ásott) borprések a/az királyé |
JoshA 15,32:
szentiras.hu
καὶ
Λαβωθ
καὶ
Σελεϊμ
καὶ
Ρεμμων,
πόλεις
εἴκοσι
καὶ
ἐννέα
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν.
és és és Remmon városok húsz és kilenc és a/az falvak övék |
JoshA 19,7:
szentiras.hu
Αιν
καὶ
Ρεμμων
καὶ
Εθερ
καὶ
Ασαν
πόλεις
τέσσαρες
καὶ
αἱ
κῶμαι
αὐτῶν
Ájont és Remmon és Ether és Ásán városok négy és a/az falvak övék |
JoshA 19,13:
szentiras.hu
καὶ
ἐκεῖθεν
περιελεύσεται
ἐξ
ἐναντίας
ἐπ᾽
ἀνατολὰς
ἐπὶ
Γεθθα
ἐπὶ
πόλιν
Κασιμ
καὶ
διελεύσεται
ἐπὶ
Ρεμμων
Αμμαθαριμ
Αννουα
és onnét kóborol majd -ból/-ből szemben -ra/-re kelet -ra/-re -ra/-re város és átjárja majd -ra/-re Remmon |
Bír 20,45:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέβλεψαν
οἱ
λοιποὶ
καὶ
ἔφευγον
εἰς
τὴν
ἔρημον
πρὸς
τὴν
πέτραν
τοῦ
Ρεμμων
καὶ
ἐκαλαμήσαντο
ἐξ
αὐτῶν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
πεντακισχιλίους
ἄνδρας
καὶ
κατέβησαν
ὀπίσω
αὐτῶν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
ἕως
Γεδαν
καὶ
ἐπάταξαν
ἐξ
αὐτῶν
δισχιλίους
ἄνδρας
és rátekintettek a/az többiek és menekültek -ba/-be a/az puszta -hoz/-hez/-höz a/az szikla a/az Remmon és -ból/-ből övék a/az fiak Izrael ötezer férfiakat és lementek után övék a/az fiak Izrael -ig és megverték -ból/-ből övék kétezer férfiakat |
Bír 20,47:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέβλεψαν
οἱ
λοιποὶ
καὶ
ἔφυγον
εἰς
τὴν
ἔρημον
πρὸς
τὴν
πέτραν
τοῦ
Ρεμμων
ἑξακόσιοι
ἄνδρες
καὶ
ἐκάθισαν
ἐν
πέτρᾳ
Ρεμμων
τέσσαρας
μῆνας
és rátekintettek a/az többiek és elfutottak -ba/-be a/az puszta -hoz/-hez/-höz a/az szikla a/az Remmon hatszáz férfiak és leültek -ban/-ben kőszikla Remmon négy hónapokig |
Bír 20,47:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέβλεψαν
οἱ
λοιποὶ
καὶ
ἔφυγον
εἰς
τὴν
ἔρημον
πρὸς
τὴν
πέτραν
τοῦ
Ρεμμων
ἑξακόσιοι
ἄνδρες
καὶ
ἐκάθισαν
ἐν
πέτρᾳ
Ρεμμων
τέσσαρας
μῆνας
és rátekintettek a/az többiek és elfutottak -ba/-be a/az puszta -hoz/-hez/-höz a/az szikla a/az Remmon hatszáz férfiak és leültek -ban/-ben kőszikla Remmon négy hónapokig |
Bír 21,13:
szentiras.hu
καὶ
ἀπέστειλεν
πᾶσα
ἡ
συναγωγὴ
καὶ
ἐλάλησαν
πρὸς
τοὺς
υἱοὺς
Βενιαμιν
ἐν
τῇ
πέτρᾳ
Ρεμμων
καὶ
ἐκάλεσαν
αὐτοὺς
εἰς
εἰρήνην
és elküldött minden a/az zsinagóga és szóltak -hoz/-hez/-höz a/az fiak Benjamin -ban/-ben a/az kőszikla Remmon és előhívták őket -ba/-be béke |