Előfordulások
Ῥηχαβ
JudgA 1,19:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
κύριος
μετὰ
Ιουδα,
καὶ
ἐκληρονόμησεν
τὸ
ὄρος·
ὅτι
οὐκ
ἐδύνατο
κληρονομῆσαι
τοὺς
κατοικοῦντας
τὴν
κοιλάδα,
ὅτι
Ρηχαβ
διεστείλατο
αὐτήν.
és volt úr -val/-vel Júda és örökölt a/az hegy hogy nem volt képes örökölni a/az lakosokat a/az völgy hogy Rékábé megparancsolta őt |
2Sám 4,2:
szentiras.hu
καὶ
δύο
ἄνδρες
ἡγούμενοι
συστρεμμάτων
τῷ
Μεμφιβοσθε
υἱῷ
Σαουλ,
ὄνομα
τῷ
ἑνὶ
Βαανα
καὶ
ὄνομα
τῷ
δευτέρῳ
Ρηχαβ,
υἱοὶ
Ρεμμων
τοῦ
Βηρωθαίου
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Βενιαμιν·
ὅτι
Βηρωθ
ἐλογίζετο
τοῖς
υἱοῖς
Βενιαμιν,
és kettőt férfiak tartván a/az fiúnak Saul név a/az egy Baána és név a/az második Rékábé fiak Remmon a/az -ból/-ből a/az fiak Benjamin hogy beróti számította a/az fiaknak Benjamin |
1Kir 4,9:
szentiras.hu
υἱὸς
Ρηχαβ
ἐν
Μαχεμας
καὶ
Βηθαλαμιν
καὶ
Βαιθσαμυς
καὶ
Αιλων
ἕως
Βαιθαναν,
εἷς·
fiú Rékábé -ban/-ben Makmász és és Bétsemes és Élon -ig Bétánán egy |
2Kir 10,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθη
ἐκεῖθεν
καὶ
εὗρεν
τὸν
Ιωναδαβ
υἱὸν
Ρηχαβ
ἐν
τῇ
ὁδῷ
εἰς
ἀπαντὴν
αὐτοῦ,
καὶ
εὐλόγησεν
αὐτόν.
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτὸν
Ιου
Εἰ
ἔστιν
καρδία
σου
μετὰ
καρδίας
μου
εὐθεῖα
καθὼς
ἡ
καρδία
μου
μετὰ
τῆς
καρδίας
σου;
καὶ
εἶπεν
Ιωναδαβ
Ἔστιν.
καὶ
εἶπεν
Ιου
Καὶ
εἰ
ἔστιν,
δὸς
τὴν
χεῖρά
σου.
καὶ
ἔδωκεν
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ,
καὶ
ἀνεβίβασεν
αὐτὸν
πρὸς
αὐτὸν
ἐπὶ
τὸ
ἅρμα
és elment onnét és megtalálta a/az Jonadáb fiút Rékábé -ban/-ben a/az út -ba/-be szemben övé és megáldotta őt és mondta -hoz/-hez/-höz ő Jéhu ha van szív tiéd -val/-vel szív enyém egyenes amint a/az szív enyém -val/-vel a/az szív tiéd és mondta Jonadáb van és mondta Jéhu és ha van add a/az kezet tiéd és adott a/az kezet övé és felvitt őt -hoz/-hez/-höz ő -ra/-re a/az kocsi |
2Kir 10,23:
szentiras.hu
καὶ
εἰσῆλθεν
Ιου
καὶ
Ιωναδαβ
υἱὸς
Ρηχαβ
εἰς
οἶκον
τοῦ
Βααλ
καὶ
εἶπεν
τοῖς
δούλοις
τοῦ
Βααλ
Ἐρευνήσατε
καὶ
ἴδετε
εἰ
ἔστιν
μεθ᾽
ὑμῶν
τῶν
δούλων
κυρίου,
ὅτι
ἀλλ᾽
ἢ
οἱ
δοῦλοι
τοῦ
Βααλ
μονώτατοι.
és bement Jéhu és Jonadáb fiú Rékábé -ba/-be ház a/az Baálnak és mondta a/az szolgáknak a/az Baálnak keressétek és nézzétek meg ha van -val/-vel tiétek a/az (rab)szolgáké Úré hogy hanem vagy a/az (rab)szolgák a/az Baálnak egyedüliek |
1Krón 2,55:
szentiras.hu
πατριαὶ
γραμματέων
κατοικοῦντες
Ιαβες,
Θαργαθιιμ,
Σαμαθιιμ,
Σωκαθιιμ·
οὗτοι
οἱ
Κιναῖοι
οἱ
ἐλθόντες
ἐκ
Μεσημα
πατρὸς
οἴκου
Ρηχαβ.
nemzetségek írástudók lakosok Jábeszben tirátiták azok a/az a/az eljőve -ból/-ből atyáé ház Rékábé |
1Krón 4,8:
szentiras.hu
καὶ
Κως
ἐγέννησεν
τὸν
Ενωβ
καὶ
τὸν
Σαβηβα.
καὶ
γεννήσεις
ἀδελφοῦ
Ρηχαβ
υἱοῦ
Ιαριμ.–
és Kósz nemzette a/az és a/az Szobobát és születni fogsz testvéré Rékábé fiúé Árum |
Ezdr 13,14:
szentiras.hu
καὶ
τὴν
πύλην
τῆς
κοπρίας
ἐκράτησεν
Μελχια
υἱὸς
Ρηχαβ
ἄρχων
περιχώρου
Βηθαχαρμ,
αὐτὸς
καὶ
οἱ
υἱοὶ
αὐτοῦ,
καὶ
ἐσκέπασαν
αὐτὴν
καὶ
ἔστησαν
θύρας
αὐτῆς
καὶ
κλεῖθρα
αὐτῆς
καὶ
μοχλοὺς
αὐτῆς.
és a/az kapu a/az trágyadomb fogatta el Melkia fiú Rékábé fejedelem környéké ő maga és a/az fiak övé és óvták őt és megálltak ajtó övé és korlátokat övé és rudakat övé |
Jer 42,6:
szentiras.hu
καὶ
εἶπαν
Οὐ
μὴ
πίωμεν
οἶνον,
ὅτι
Ιωναδαβ
υἱὸς
Ρηχαβ
ὁ
πατὴρ
ἡμῶν
ἐνετείλατο
ἡμῖν
λέγων
Οὐ
μὴ
πίητε
οἶνον,
ὑμεῖς
καὶ
οἱ
υἱοὶ
ὑμῶν
ἕως
αἰῶνος,
és mondták egyáltalán nem iszunk bort mert Jonadáb fiú Rékábé a/az atya miénk megparancsolta nekünk mondva egyáltalán ne igyatok bort ti és a/az fiak tiétek -ig örök |
Jer 42,14:
szentiras.hu
ἔστησαν
ῥῆμα
υἱοὶ
Ιωναδαβ
υἱοῦ
Ρηχαβ,
ὃ
ἐνετείλατο
τοῖς
τέκνοις
αὐτοῦ
πρὸς
τὸ
μὴ
πιεῖν
οἶνον,
καὶ
οὐκ
ἐπίοσαν·
καὶ
ἐγὼ
ἐλάλησα
πρὸς
ὑμᾶς
ὄρθρου
καὶ
ἐλάλησα,
καὶ
οὐκ
ἠκούσατε.
megállták szót fiak Jonadábé fiúé Rékábé amit megparancsolt a/az gyermekeknek övé -ra/-re a/az nem inni bort és nem itták és én szóltam -hoz/-hez/-höz ti hajnalban és szóltam és nem hallottátok meg |
Jer 42,16:
szentiras.hu
καὶ
ἔστησαν
υἱοὶ
Ιωναδαβ
υἱοῦ
Ρηχαβ
τὴν
ἐντολὴν
τοῦ
πατρὸς
αὐτῶν,
ὁ
δὲ
λαὸς
οὗτος
οὐκ
ἤκουσάν
μου.
és megállták fiak Jonadábé fiúé Rékábé a/az parancsot a/az atyáé övék a/az pedig nép ez nem hallgatták enyém |
Jer 42,18:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
οὕτως
εἶπεν
κύριος
Ἐπειδὴ
ἤκουσαν
υἱοὶ
Ιωναδαβ
υἱοῦ
Ρηχαβ
τὴν
ἐντολὴν
τοῦ
πατρὸς
αὐτῶν
ποιεῖν
καθότι
ἐνετείλατο
αὐτοῖς
ὁ
πατὴρ
αὐτῶν,
-ért ez így szólt Úr mivelhogy meghallgatták fiak Jonadábé fiúé Rékábé a/az parancsot a/az atyáé övék tenni mivel megparancsolta nekik a/az atya övék |
Jer 42,19:
szentiras.hu
οὐ
μὴ
ἐκλίπῃ
ἀνὴρ
τῶν
υἱῶν
Ιωναδαβ
υἱοῦ
Ρηχαβ
παρεστηκὼς
κατὰ
πρόσωπόν
μου
πάσας
τὰς
ἡμέρας
τῆς
γῆς.
egyáltalán ne érjen véget férfi a/az fiaké Jonadábé fiúé Rékábé álló előtt szín enyém mindeneket a/az napokat a/az földé |
Bír 1,19:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
κύριος
μετὰ
Ιουδα
καὶ
ἐκληρονόμησεν
τὸ
ὄρος
ὅτι
οὐκ
ἠδυνάσθησαν
ἐξολεθρεῦσαι
τοὺς
κατοικοῦντας
τὴν
κοιλάδα
ὅτι
Ρηχαβ
διεστείλατο
αὐτοῖς
és volt úr -val/-vel Júda és örökölt a/az hegy hogy nem bírtak kiirtani a/az lakosokat a/az völgy hogy Rékábé megparancsolta nekik |