Előfordulások
Σαμαρῖτις v. Σαμαρεῖτις, -ίτιδος
1Mak 10,30:
szentiras.hu
καὶ
ἀντὶ
τοῦ
τρίτου
τῆς
σπορᾶς
καὶ
ἀντὶ
τοῦ
ἡμίσους
τοῦ
καρποῦ
τοῦ
ξυλίνου
τοῦ
ἐπιβάλλοντός
μοι
λαβεῖν
ἀφίημι
ἀπὸ
τῆς
σήμερον
καὶ
ἐπέκεινα
τοῦ
λαβεῖν
ἀπὸ
γῆς
Ιουδα
καὶ
ἀπὸ
τῶν
τριῶν
νομῶν
τῶν
προστιθεμένων
αὐτῇ
ἀπὸ
τῆς
Σαμαρίτιδος
καὶ
Γαλιλαίας
ἀπὸ
τῆς
σήμερον
ἡμέρας
καὶ
εἰς
τὸν
ἅπαντα
χρόνον.
és -ért, helyett a/az harmadik a/az mag és -ért, helyett a/az fél a/az gyümölcs a/az fából való a/az rátéve nekem elvenni hagyom -tól/-től a/az ma és túl a/az elvenni -tól/-től föld Júdáé és -tól/-től a/az három legelők a/az megtetézve neki -tól/-től a/az szamariai és Galilea -tól/-től a/az ma nap és -ba/-be a/az mindenek időt (itt: ideig) |
1Mak 11,28:
szentiras.hu
καὶ
ἠξίωσεν
Ιωναθαν
τὸν
βασιλέα
ποιῆσαι
τὴν
Ιουδαίαν
ἀφορολόγητον
καὶ
τὰς
τρεῖς
τοπαρχίας
καὶ
τὴν
Σαμαρῖτιν
καὶ
ἐπηγγείλατο
αὐτῷ
τάλαντα
τριακόσια.
és méltónak ítélte Jonatán a/az királyt csinálni a/az Júdea és a/az három és a/az szamariait és megígért neki talentumot háromszázat |
1Mak 11,34:
szentiras.hu
ἑστάκαμεν
αὐτοῖς
τά
τε
ὅρια
τῆς
Ιουδαίας
καὶ
τοὺς
τρεῖς
νομοὺς
Αφαιρεμα
καὶ
Λυδδα
καὶ
Ραθαμιν·
προσετέθησαν
τῇ
Ιουδαίᾳ
ἀπὸ
τῆς
Σαμαρίτιδος
καὶ
πάντα
τὰ
συγκυροῦντα
αὐτοῖς
πᾶσιν
τοῖς
θυσιάζουσιν
εἰς
Ιεροσόλυμα
ἀντὶ
τῶν
βασιλικῶν,
ὧν
ἐλάμβανεν
ὁ
βασιλεὺς
παρ᾽
αὐτῶν
τὸ
πρότερον
κατ᾽
ἐνιαυτὸν
ἀπὸ
τῶν
γενημάτων
τῆς
γῆς
καὶ
τῶν
ἀκροδρύων.
megállottunk nekik a/az is határok a/az Júdeáé és a/az három tartományokat felajánlást és Lüdda és hozzá(juk) adattak a/az Júdea -tól/-től a/az szamariai és mindeneket a/az határon levőket nekik mindenkinek a/az áldoznak -ba/-be Jeruzsálem -ért, helyett a/az királyiak akiké vette a/az király -tól/-től övék a/az előbb szerint esztendőt -tól/-től a/az termések a/az föld és a/az gyümölcsfáké |
Jn 4,9:
szentiras.hu
λέγει
οὖν
αὐτῷ
ἡ
γυνὴ
ἡ
˹Σαμαρεῖτις˺
Πῶς ¹
σὺ
Ἰουδαῖος
ὢν
παρ᾽
ἐμοῦ
πεῖν
αἰτεῖς
γυναικὸς
˹Σαμαρείτιδος˺
οὔσης;
[οὐ ¹
γὰρ
˹συνχρῶνται˺
Ἰουδαῖοι
˹Σαμαρείταις.]˺
mondja tehát neki a/az asszony a/az szamariai hogyan te zsidó lévén -tól/-től én inni kérsz asszony szamariai létemre nem ugyanis érintkeznek zsidók szamariaiakkal |
Jn 4,9:
szentiras.hu
λέγει
οὖν
αὐτῷ
ἡ
γυνὴ
ἡ
˹Σαμαρεῖτις˺
Πῶς ¹
σὺ
Ἰουδαῖος
ὢν
παρ᾽
ἐμοῦ
πεῖν
αἰτεῖς
γυναικὸς
˹Σαμαρείτιδος˺
οὔσης;
[οὐ ¹
γὰρ
˹συνχρῶνται˺
Ἰουδαῖοι
˹Σαμαρείταις.]˺
mondja tehát neki a/az asszony a/az szamariai hogyan te zsidó lévén -tól/-től én inni kérsz asszony szamariai létemre nem ugyanis érintkeznek zsidók szamariaiakkal |