Előfordulások

σαρκικός, -ή, -όν

Róm 15,27: szentiras.hu ˹ηὐδόκησαν˺ γάρ, ¹ καὶ ὀφειλέται εἰσὶν αὐτῶν· εἰ γὰρ τοῖς πνευματικοῖς αὐτῶν ἐκοινώνησαν τὰ ἔθνη, ὀφείλουσιν καὶ ἐν τοῖς σαρκικοῖς λειτουργῆσαι αὐτοῖς.
jónak látták ugyan és adósok vannak övék ha ugyanis a/az szellemiek/lelkiek (tekintetében) övék közösségbe kerültek a/az pogányok, tartoznak is -ban/-ben a/az hústetiek (tekintetében) szolgálni nekik
1Kor 3,3: szentiras.hu ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ἔρις, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε;
még ugyanis hústestiek vagytok ahol ugyanis -ban/-ben ti féltékenykedés és veszekedés nemde hústestiek vagytok és szerint ember jártok?
1Kor 3,3: szentiras.hu ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ἔρις, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε;
még ugyanis hústestiek vagytok ahol ugyanis -ban/-ben ti féltékenykedés és veszekedés nemde hústestiek vagytok és szerint ember jártok?
1Kor 9,11: szentiras.hu Εἰ ¹ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν;
ha mi nektek a/az szellemieket/lelkieket vetettünk nagy (dolog) ha mi tiétek a/az (hús)testieket fogunk aratni?
2Kor 1,12: szentiras.hu Ἡ γὰρ καύχησις ἡμῶν αὕτη ἐστίν, τὸ μαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡμῶν, ὅτι ἐν ˹ἁγιότητι˺ καὶ ˹εἰλικρινίᾳ˺ τοῦ θεοῦ, [καὶ] οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλ᾽ ἐν χάριτι θεοῦ, ἀνεστράφημεν ἐν τῷ κόσμῳ, περισσοτέρως δὲ πρὸς ὑμᾶς· ¹
a/az ugyanis dicsekvés miénk ez van a/az tanúságtétel a/az lelkiismereté miénk hogy -ban/-ben szentség és egyeneslelkűség a/az Istené és nem -ban/-ben bölcsesség (hús)testi hanem -ban/-ben kegyelem Istené forgolódtunk, viselkedtünk -ban/-ben a/az világ leginkább pedig illetően ti
2Kor 10,4: szentiras.hu – τὰ ¹ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡμῶν οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωμάτων, – ¹ λογισμοὺς καθαιροῦντες
a/az ugyanis fegyverek a/az hadakozásé miénk nem (hús)testiek hanem hatalommal bírók a/az Istenben -ra/-re lerombolás erődítményeké okoskodásokat lerontva
1Pt 2,11: szentiras.hu Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, ¹ αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς·
szeretettek kérlek mint idegeneket és jövevényeket tartózkodni a/az hústesti vágyaktól amelyek küzdenek ellen a/az lélek
Didaché 1,4: szentiras.hu Ἀπέχου τῶν σαρκικῶν καὶ σωματικῶν ἐπιθυμιῶν, ἐάν τίς σοι δῷ ῥάπισμα εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα, στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην, καὶ ἔσῃ τέλειος? ἐὰν ἀγγαρεύσῃ σέ τις μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ᾽ αὐτοῦ δύο? ἐὰν ἄρῃ τις τὸ ἱμάτιόν σου, δὸς αὐτῳ καὶ τὸν χιτῶνα? ἐὰν λάβῃ τις ἀπὸ σοῦ τὸ σόν, μὴ ἀπαίτει? οὐδὲ γὰρ δύνασαι.
tartózkodj a/az hústesti és testiek vágyaktól ha valaki neked ad pofon -ba/-be a/az jobb arc fordítsad neki és a/az mást és leszel beteljesedett ha kényszerít téged valaki (római) mérföldet egyet menj el -val/-vel ő kettőt ha elvinné valaki a/az ruhát tiéd add neki is a/az (alsó)ruhát ha kapjon valaki -tól/-től tiéd a/az tiedet nem visszakérd sem ugyanis vagy képes