Előfordulások

σάτον, -ου

Agg 2,16: szentiras.hu τίνες ἦτε· ὅτε ἐνεβάλλετε εἰς κυψέλην κριθῆς εἴκοσι σάτα, καὶ ἐγένετο κριθῆς δέκα σάτα· καὶ εἰσεπορεύεσθε εἰς τὸ ὑπολήνιον ἐξαντλῆσαι πεντήκοντα μετρητάς, καὶ ἐγένοντο εἴκοσι.
kik voltatok amikor bedobtátok -ba/-be kas árpáé húszat mérőket és lett árpáé tíz mérők és bementetek -ba/-be a/az (földbe ásott) borprés kiüríteni ötveneket mérőket és lettek húsz
Agg 2,16: szentiras.hu τίνες ἦτε· ὅτε ἐνεβάλλετε εἰς κυψέλην κριθῆς εἴκοσι σάτα, καὶ ἐγένετο κριθῆς δέκα σάτα· καὶ εἰσεπορεύεσθε εἰς τὸ ὑπολήνιον ἐξαντλῆσαι πεντήκοντα μετρητάς, καὶ ἐγένοντο εἴκοσι.
kik voltatok amikor bedobtátok -ba/-be kas árpáé húszat mérőket és lett árpáé tíz mérők és bementetek -ba/-be a/az (földbe ásott) borprés kiüríteni ötveneket mérőket és lettek húsz
Mt 13,33: szentiras.hu Ἄλλην παραβολὴν [ἐλάλησεν ¹ αὐτοῖς]· ¹ Ὁμοία ¹ ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ, ἣν λαβοῦσα γυνὴ ἐνέκρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία ἕως οὗ ἐζυμώθη ὅλον.
mást példázatot szólt nekik hasonló van a/az királyi uralom a/az egek kovászhoz amelyet kapva asszony beletesz -ba/-be liszté mérő három -íg ami megkel egész
Lk 13,21: szentiras.hu ὁμοία ἐστὶν ζύμῃ, ἣν λαβοῦσα γυνὴ ˹ἔκρυψεν˺ εἰς ἀλεύρου σάτα τρία ἕως οὗ ¹ ἐζυμώθη ὅλον.
hasonló van kovászhoz amelyet fogva asszony elrejtett -ba/-be liszté mérő három -ig ami megkelt egész