Előfordulások
σημαίνω
Kiv 18,20:
szentiras.hu
καὶ
διαμαρτυρῇ ¹
αὐτοῖς
τὰ
προστάγματα
τοῦ
θεοῦ
καὶ
τὸν
νόμον
αὐτοῦ
καὶ
σημανεῖς ¹
αὐτοῖς
τὰς
ὁδούς,
ἐν
αἷς
πορεύσονται ¹
ἐν
αὐταῖς,
καὶ
τὰ
ἔργα,
ἃ
ποιήσουσιν. ¹
és tanúskodjál nekik a/az rendeleteket a/az Istené és a/az törvényt övé és tudatod majd velük a/az utakat -ban/-ben amelyek fognak járni -ban/-ben azok és a/az tetteket amiket cselekednek majd |
Szám 10,9:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
ἐξέλθητε
εἰς
πόλεμον
ἐν
τῇ
γῇ
ὑμῶν
πρὸς
τοὺς
ὑπεναντίους
τοὺς
ἀνθεστηκότας
ὑμῖν,
καὶ
σημανεῖτε
ταῖς
σάλπιγξιν
καὶ
ἀναμνησθήσεσθε
ἔναντι
κυρίου
καὶ
διασωθήσεσθε
ἀπὸ
τῶν
ἐχθρῶν
ὑμῶν.
ha pedig kimenjetek -ra/-re harc -ban/-ben a/az föld tiétek -hoz/-hez/-höz a/az ellenségek a/az ellenszegülők nektek és jeleztek majd a/az trombitaszókkal és emlékez(tet)tek majd előtt Úr és megmentettek majd -tól/-től a/az ellenségek tiétek |
Józs 6,8:
szentiras.hu
καὶ
ἑπτὰ
ἱερεῖς
ἔχοντες
ἑπτὰ
σάλπιγγας
ἱερὰς
παρελθέτωσαν
ὡσαύτως
ἐναντίον
τοῦ
κυρίου
καὶ
σημαινέτωσαν
εὐτόνως,
καὶ
ἡ
κιβωτὸς
τῆς
διαθήκης
κυρίου
ἐπακολουθείτω·
és hét papok birtokolva hetet harsonákat szenteket menjenek hasonlóképpen előtt a/az Úr és jelezzenek erőteljesen és a/az láda a/az szövetségé Úré kövesse |
JudgA 7,21:
szentiras.hu
καὶ
ἔστησαν
ἕκαστος
καθ᾽
ἑαυτὸν
κύκλῳ
τῆς
παρεμβολῆς,
καὶ
ἔδραμον
πᾶσα
ἡ
παρεμβολὴ
καὶ
ἐσήμαναν
καὶ
ἔφυγον.
és megálltak mindegyik szerint önmagát körül a/az tábor(on) és futottam minden a/az tábor és jelt adtak és elfutottak |
2Krón 13,12:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοὺ
μεθ᾽
ἡμῶν
ἐν
ἀρχῇ
κύριος
καὶ
οἱ
ἱερεῖς
αὐτοῦ
καὶ
αἱ
σάλπιγγες
τῆς
σημασίας
τοῦ
σημαίνειν
ἐφ᾽
ὑμᾶς.
οἱ
υἱοὶ
τοῦ
Ισραηλ,
πολεμήσετε
πρὸς
κύριον
θεὸν
τῶν
πατέρων
ἡμῶν,
ὅτι
οὐκ
εὐοδωθήσεται
ὑμῖν.–
és íme -val/-vel miénk -ban/-ben kezdet úr és a/az papok övé és a/az harsonák a/az jelzésé a/az jelezni -ra/-re titeket a/az fiak a/az Izrael harcolni fogunk -hoz/-hez/-höz Úr Istent a/az atyák miénk hogy nem jószerencséssé lesz majd nektek |
Ezdr 3,11:
szentiras.hu
καὶ
ἀπεκρίθησαν
ἐν
αἴνῳ
καὶ
ἀνθομολογήσει
τῷ
κυρίῳ,
ὅτι
ἀγαθόν,
ὅτι
εἰς
τὸν
αἰῶνα
τὸ
ἔλεος
αὐτοῦ
ἐπὶ
Ισραηλ.
καὶ
πᾶς
ὁ
λαὸς
ἐσήμαινον
φωνὴν
μεγάλην
αἰνεῖν
τῷ
κυρίῳ
ἐπὶ
θεμελιώσει
οἴκου
κυρίου.
és feleltek -ban/-ben dicséret és hálát adok majd a/az Úr hogy jót hogy -ba/-be a/az örökidők a/az irgalmat övé -ra/-re Izrael és mindenki a/az nép hirdették hangot nagyot dicsérni a/az Úr -on/-en/-ön ház Úré |
Ezdr 18,15:
szentiras.hu
καὶ
ὅπως
σημάνωσιν
σάλπιγξιν
ἐν
πάσαις
ταῖς
πόλεσιν
αὐτῶν
καὶ
ἐν
Ιερουσαλημ.
καὶ
εἶπεν
Εσδρας
Ἐξέλθετε
εἰς
τὸ
ὄρος
καὶ
ἐνέγκετε
φύλλα
ἐλαίας
καὶ
φύλλα
ξύλων
κυπαρισσίνων
καὶ
φύλλα
μυρσίνης
καὶ
φύλλα
φοινίκων
καὶ
φύλλα
ξύλου
δασέος
ποιῆσαι
σκηνὰς
κατὰ
τὸ
γεγραμμένον.
és úgy, hogy jelt adjanak trombitaszók -ban/-ben mindenek a/az városokban övék és -ban/-ben Jeruzsálem és mondta Ezdrás menjetek ki -ba/-be a/az hegy és hozzátok el leveleket olajbogyókat és leveleket botok és leveleket és leveleket pálmáké és leveleket fa szőrösé csinálni sátrakat szerint a/az megírva |
Eszt 2,22:
szentiras.hu
καὶ
ἐδηλώθη
Μαρδοχαίῳ
ὁ
λόγος,
καὶ
ἐσήμανεν
Εσθηρ,
καὶ
αὐτὴ
ἐνεφάνισεν
τῷ
βασιλεῖ
τὰ
τῆς
ἐπιβουλῆς.
és nyilvánvalóvá tétetett Mardókeusnak a/az szó és megjelentette Eszter és ez nyílvánvalóvá tette a/az királynak a/az a/az cselszövésé |
Eszt 3,13:
szentiras.hu
καὶ
ἀπεστάλη
διὰ
βιβλιαφόρων
εἰς
τὴν
Ἀρταξέρξου
βασιλείαν
ἀφανίσαι
τὸ
γένος
τῶν
Ιουδαίων
ἐν
ἡμέρᾳ
μιᾷ
μηνὸς
δωδεκάτου,
ὅς
ἐστιν
Αδαρ,
καὶ
διαρπάσαι
τὰ
ὑπάρχοντα
αὐτῶν.–
τῆς
δὲ
ἐπιστολῆς
ἐστιν
τὸ
ἀντίγραφον
τόδε
Βασιλεὺς
μέγας
Ἀρταξέρξης
τοῖς
ἀπὸ
τῆς
Ἰνδικῆς
ἕως
τῆς
Αἰθιοπίας
ἑκατὸν
εἴκοσι
ἑπτὰ
χωρῶν
ἄρχουσι
καὶ
τοπάρχαις
ὑποτεταγμένοις
τάδε
γράφει
Πολλῶν
ἐπάρξας
ἐθνῶν
καὶ
πάσης
ἐπικρατήσας
οἰκουμένης
ἐβουλήθην,
μὴ
τῷ
θράσει
τῆς
ἐξουσίας
ἐπαιρόμενος,
ἐπιεικέστερον
δὲ
καὶ
μετὰ
ἠπιότητος
ἀεὶ
διεξάγων,
τοὺς
τῶν
ὑποτεταγμένων
ἀκυμάτους
διὰ παντὸς
καταστῆσαι
βίους,
τήν
τε
βασιλείαν
ἥμερον
καὶ
πορευτὴν
μέχρι
περάτων
παρεξόμενος
ἀνανεώσασθαί
τε
τὴν
ποθουμένην
τοῖς
πᾶσιν
ἀνθρώποις
εἰρήνην.
πυθομένου
δέ
μου
τῶν
συμβούλων
πῶς
ἂν
ἀχθείη
τοῦτο
ἐπὶ
πέρας,
σωφροσύνῃ
παρ᾽
ἡμῖν
διενέγκας
καὶ
ἐν
τῇ
εὐνοίᾳ
ἀπαραλλάκτως
καὶ
βεβαίᾳ
πίστει
ἀποδεδειγμένος
καὶ
δεύτερον
τῶν
βασιλειῶν
γέρας
ἀπενηνεγμένος
Αμαν
ἐπέδειξεν
ἡμῖν
ἐν
πάσαις
ταῖς
κατὰ
τὴν
οἰκουμένην
φυλαῖς
ἀναμεμεῖχθαι
δυσμενῆ
λαόν
τινα
τοῖς
νόμοις
ἀντίθετον
πρὸς
πᾶν
ἔθνος
τά
τε
τῶν
βασιλέων
παραπέμποντας
διηνεκῶς
διατάγματα
πρὸς
τὸ
μὴ
κατατίθεσθαι
τὴν
ὑφ᾽
ἡμῶν
κατευθυνομένην
ἀμέμπτως
συναρχίαν.
διειληφότες
οὖν
τόδε
τὸ
ἔθνος
μονώτατον
ἐν
ἀντιπαραγωγῇ
παντὶ
διὰ παντὸς
ἀνθρώπῳ
κείμενον
διαγωγὴν
νόμων
ξενίζουσαν
παραλλάσσον
καὶ
δυσνοοῦν
τοῖς
ἡμετέροις
πράγμασιν
τὰ
χείριστα
συντελοῦν
κακὰ
καὶ
πρὸς
τὸ
μὴ
τὴν
βασιλείαν
εὐσταθείας
τυγχάνειν·
προστετάχαμεν
οὖν
τοὺς
σημαινομένους
ὑμῖν
ἐν
τοῖς
γεγραμμένοις
ὑπὸ
Αμαν
τοῦ
τεταγμένου
ἐπὶ
τῶν
πραγμάτων
καὶ
δευτέρου
πατρὸς
ἡμῶν
πάντας
σὺν
γυναιξὶ
καὶ
τέκνοις
ἀπολέσαι
ὁλορριζεὶ
ταῖς
τῶν
ἐχθρῶν
μαχαίραις
ἄνευ
παντὸς
οἴκτου
καὶ
φειδοῦς
τῇ
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
τοῦ
δωδεκάτου
μηνὸς
Αδαρ
τοῦ
ἐνεστῶτος
ἔτους,
ὅπως
οἱ
πάλαι
καὶ
νῦν
δυσμενεῖς
ἐν
ἡμέρᾳ
μιᾷ
βιαίως
εἰς
τὸν
ᾅδην
κατελθόντες
εἰς
τὸν
μετέπειτα
χρόνον
εὐσταθῆ
καὶ
ἀτάραχα
παρέχωσιν
ἡμῖν
διὰ
τέλους
τὰ
πράγματα.–
és elküldetett által levélhordozók -ba/-be a/az Artaxerxészé királyság eltávolítani a/az fajtát a/az zsidóké -ban/-ben nap egy hónapé tizenkettediké ami van Ádár és elrabolni a/az vagyont övék a/az pedig levélé van a/az átirat ez király nagy Artaxerxész a/az -tól/-től a/az India -ig a/az Etiópia száz húsz hét tartományoké fejedelmeknek és kerület kormányzóknak alárendelteknek ezeket írja sokaké kormányozva nemzeteké és egészé uralkodva földkerekségé elhatároztam magam nem a/az bátorsággal a/az hatalomé fölfuvalkodva elnézőt de és -val/-vel kedvesség folyton végezve a/az a/az alattvalóké békéseket tartósan hogy biztosítsak életeket a/az is királyi uralmat nyugodtat és utazásra alkalmasat -ig legszélső határok okozva megújítani is a/az kívántat a/az mindeneknek embereknek békét megtudakolva pedig enyém a/az tanácsadóké hogyan 0 vezetetne ez -ra/-re befejeződés épeszűséggel -nál/-nél mi eljuttatva és -val/-vel a/az jóakarat változatlan és szilárd hűség magát bizonyítva és másodikként a/az királyságoké jutalmat elnyerő magának Hámán megmutatta nekünk között mindenek a/az szerint a/az földkerekség törzsek összekeverni ellenségeset népet valamit a/az törvényekkel ellentéteset felé minden nemzet a/az is a/az királyoké elhanyagolva folyamatosan rendeleteket -ra/-re a/az nem helyezkedni a/az által mi igazgatva feddhetetlenül közös kormányzást érzékelve tehát ezt a/az nemzetet egyedülit -ban/-ben ellenségeskedés minden mindenkor emberrel meghatározva magának életmódot törvényeké idegennek levőt különbséget tevőt és rosszindulatúnak levőként a/az miéink dolgokkal a/az legrosszabbakat beteljesítve bajokat és felé a/az nem a/az királyság szilárdságé találni elrendeltük tehát a/az kijelentve nektek -ban/-ben a/az megíratott által Hámán a/az rendelve -on/-en/-ön a/az ügyek és második atyáé miénk mindegyiket -val/-vel asszonyok és gyermekek elveszíteni teljesen a/az a/az ellenségeké kardok által nélkül bármi könyörül és kímélettel tartózkodás a/az tizennegyedikben a/az tizenkettediké hónapé Ádáré a/az jelenvaló évben úgy, hogy a/az régóta és most ellenségesek -ban/-ben nap egy erőszakosan -ba/-be a/az sír/hádész lemenve -ba/-be a/az azután idő állandóakat és zavartalanakat okozzák nekünk által vég a/az ügyeket |
Jób 39,24:
szentiras.hu
καὶ
ὀργῇ
ἀφανιεῖ
τὴν
γῆν
καὶ
οὐ
μὴ
πιστεύσῃ,
ἕως
ἂν
σημάνῃ
σάλπιγξ·
és haraggal szétrombolja majd a/az földet és nem nem bízol majd -ig 0 jelezzen trombita |
Jób 39,25:
szentiras.hu
σάλπιγγος
δὲ
σημαινούσης
λέγει
Εὖγε,
πόρρωθεν
δὲ
ὀσφραίνεται
πολέμου
σὺν
ἅλματι
καὶ
κραυγῇ.
harsonáé pedig jelezve mondja rendben távolról pedig megérzi harcé -val/-vel ugrás és kiáltás |
Péld 6,13:
szentiras.hu
ὁ
δ᾽
αὐτὸς
ἐννεύει
ὀφθαλμῷ,
σημαίνει
δὲ
ποδί,
διδάσκει
δὲ
ἐννεύμασιν
δακτύλων,
a/az pedig maga int szemmel jelez pedig lábbal tanít pedig jelzésekkel ujjaké |
Jer 4,5:
szentiras.hu
Ἀναγγείλατε
ἐν
τῷ
Ιουδα,
καὶ
ἀκουσθήτω
ἐν
Ιερουσαλημ·
εἴπατε
Σημάνατε
ἐπὶ
τῆς
γῆς
σάλπιγγι
καὶ
κεκράξατε
μέγα·
εἴπατε
Συνάχθητε
καὶ
εἰσέλθωμεν
εἰς
τὰς
πόλεις
τὰς
τειχήρεις.
adjátok hírül -ban/-ben a/az Júda és hallasson -ban/-ben Jeruzsálem mondjátok adjatok jelt -on/-en/-ön a/az föld trombitával és kiáltsatok nagyot mondjátok gyűjtessetek egybe és menjünk -ba/-be a/az városok a/az fallal körülvettek/megerősített |
Jer 6,1:
szentiras.hu
υἱοὶ
Βενιαμιν,
ἐκ
μέσου
τῆς
Ιερουσαλημ
καὶ
ἐν
Θεκουε
σημάνατε
σάλπιγγι
καὶ
ὑπὲρ
Βαιθαχαρμα
ἄρατε
σημεῖον,
ὅτι
κακὰ
ἐκκέκυφεν
ἀπὸ
βορρᾶ,
καὶ
συντριβὴ
μεγάλη
γίνεται,
fiak Benjaminé (kif.) közepe (kif.) a/az Jeruzsálem és -ban/-ben Tekoa adjatok jelt trombitával és fölött Bét-Hakkárem emeljetek jelet mert (egy) gonosz bukkan fel/nék ki -tól/-től észak és összezúzás nagy lesz |
Ez 33,3:
szentiras.hu
καὶ
ἴδῃ
τὴν
ῥομφαίαν
ἐρχομένην
ἐπὶ
τὴν
γῆν
καὶ
σαλπίσῃ
τῇ
σάλπιγγι
καὶ
σημάνῃ
τῷ
λαῷ,
és látja a/az kardot jövőt -ra/-re a/az föld és trombitáljon a/az trombita(szó)val és jelezze a/az népnek |
Ez 33,6:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
σκοπός,
ἐὰν
ἴδῃ
τὴν
ῥομφαίαν
ἐρχομένην
καὶ
μὴ
σημάνῃ
τῇ
σάλπιγγι,
καὶ
ὁ
λαὸς
μὴ
φυλάξηται,
καὶ
ἐλθοῦσα
ἡ
ῥομφαία
λάβῃ
ἐξ
αὐτῶν
ψυχήν,
αὕτη
διὰ
τὴν
αὑτῆς
ἀνομίαν
ἐλήμφθη,
καὶ
τὸ
αἷμα
ἐκ
τῆς
χειρὸς
τοῦ
σκοποῦ
ἐκζητήσω.
és a/az őrködő ha látja a/az kardot jövőt és ne jelezzen a/az trombita(szó)val és a/az nép ne őrködjön és eljőve a/az kard elragadja -ból/-ből ők lelket ő -ért, miatt a/az ő gonoszság vétetett és a/az vért -ból/-ből a/az kéz a/az őrködőé keressem |
Dán 2,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐπυνθάνετο
αὐτοῦ
λέγων
Περὶ
τίνος
δογματίζεται
πικρῶς
παρὰ
τοῦ
βασιλέως;
τότε
τὸ
πρόσταγμα
ἐσήμανεν
ὁ
Αριώχης
τῷ
Δανιηλ.
és megtudakolta övé mondván -ért, miatt mi parancsol keserűen -tól/-től a/az király akkor a/az parancsot megjelentette a/az Arjók a/az Dánielnek |
Dán 2,23:
szentiras.hu
σοί,
κύριε
τῶν
πατέρων
μου,
ἐξομολογοῦμαι
καὶ
αἰνῶ,
ὅτι
σοφίαν
καὶ
φρόνησιν
ἔδωκάς
μοι
καὶ
νῦν
ἐσήμανάς
μοι
ὅσα
ἠξίωσα
τοῦ
δηλῶσαι
τῷ
βασιλεῖ
πρὸς
ταῦτα.
neked Uram a/az atyáké enyém hálát adok és dicsérlek mert bölcsességet és okosságot adtál nekem és most kijelentetted nekem amiket csak kívántam a/az nyilvánvalóvá tenni a/az királynak -hoz/-hez/-höz ezek |
Dán 2,30:
szentiras.hu
κἀμοὶ
δὲ
οὐ
παρὰ
τὴν
σοφίαν
τὴν
οὖσαν
ἐν
ἐμοὶ
ὑπὲρ
πάντας
τοὺς
ἀνθρώπους
τὸ
μυστήριον
τοῦτο
ἐξεφάνθη,
ἀλλ᾽
ἕνεκεν
τοῦ
δηλωθῆναι
τῷ
βασιλεῖ
ἐσημάνθη
μοι
ἃ
ὑπέλαβες
τῇ
καρδίᾳ
σου
ἐν
γνώσει.
nekem is pedig nem -tól/-től a/az bölcsesség a/az levő -ban/-ben én fölött mindegyik a/az emberek a/az titok ez kinyilváníttatott hanem -ért, miatt a/az hogy nyilvánvalóvá tétessen a/az királynak tudatott velem amiket fölvettél a/az szívben tiéd -ban/-ben ismeret |
Dán 2,45:
szentiras.hu
καθάπερ
ἑώρακας
ἐξ
ὄρους
τμηθῆναι
λίθον
ἄνευ
χειρῶν,
καὶ
συνηλόησε
τὸ
ὄστρακον,
τὸν
σίδηρον
καὶ
τὸν
χαλκὸν
καὶ
τὸν
ἄργυρον
καὶ
τὸν
χρυσόν.
ὁ
θεὸς
ὁ
μέγας
ἐσήμανε
τῷ
βασιλεῖ
τὰ
ἐσόμενα
ἐπ᾽
ἐσχάτων
τῶν
ἡμερῶν,
καὶ
ἀκριβὲς
τὸ
ὅραμα,
καὶ
πιστὴ
ἡ
τούτου
κρίσις.
éppen úgy, ahogy láttad -ból/-ből hegy kihasíttatni követ nélkül kezek és darabokra törte a/az cserepet a/az vasat és a/az rezet és a/az ezüstöt és a/az aranyat a/az Isten a/az nagy megjelentette a/az királynak a/az eljövőket -on/-en/-ön utolsók a/az napoké és pontos a/az látomás és biztos a/az ezé megfejtés |
Zak 10,8:
szentiras.hu
σημανῶ
αὐτοῖς
καὶ
εἰσδέξομαι
αὐτούς,
διότι
λυτρώσομαι
αὐτούς,
καὶ
πληθυνθήσονται
καθότι
ἦσαν
πολλοί·
jelt adok mad nekik és magamhoz fogadom majd őket mivel megváltom majd őket és megsokasíttatnak majd mivel voltak sokak |
2Mak 2,1:
szentiras.hu
δὲ
ἐν
ταῖς
ἀπογραφαῖς
Ιερεμιας
ὁ
προφήτης
ὅτι
ἐκέλευσεν
τοῦ
πυρὸς
λαβεῖν
τοὺς
μεταγενομένους,
ὡς
σεσήμανται,
pedig -ban/-ben a/az összeírások Jeremiás a/az próféta hogy megparancsolta a/az tűzé elvenni a/az mint |
2Mak 11,17:
szentiras.hu
Ιωαννης
καὶ
Αβεσσαλωμ
οἱ
πεμφθέντες
παρ᾽
ὑμῶν
ἐπιδόντες
τὸν
ὑπογεγραμμένον
χρηματισμὸν
ἠξίουν
περὶ
τῶν
δι᾽
αὐτοῦ
σημαινομένων.
János és Absalom a/az küldöttek -tól/-től tiétek átadva a/az választ méltónak ítélték -ról/-ről a/az által ő kijelentve |
Ezd3 2,2:
szentiras.hu
Τάδε
λέγει
ὁ
βασιλεὺς
Περσῶν
Κῦρος
Ἐμὲ
ἀνέδειξεν
βασιλέα
τῆς
οἰκουμένης
ὁ
κύριος
τοῦ
Ισραηλ,
κύριος
ὁ
ὕψιστος,
καὶ
ἐσήμηνέν ¹
μοι
οἰκοδομῆσαι
αὐτῷ
οἶκον
ἐν
Ιερουσαλημ
τῇ
ἐν
τῇ
Ιουδαίᾳ.
ezeket mondja a/az király perzsáké Kürosz én (rámutatva) kijelölt királyt a/az földkerekségé a/az úr a/az Izrael úr a/az magasságos és megjelentette nekem építeni neki ház -ban/-ben Jeruzsálem a/az -ban/-ben a/az Júdea |
Ezd3 8,48:
szentiras.hu
καὶ
ἐκ
τῶν
ἱεροδούλων,
ὧν
ἔδωκεν
Δαυιδ
καὶ
οἱ
ἡγούμενοι
εἰς
τὴν
ἐργασίαν
τῶν
Λευιτῶν,
ἱερόδουλοι
διακόσιοι
εἴκοσι·
πάντων
ἐσημάνθη
ἡ
ὀνοματογραφία.
és -ból/-ből a/az akiké adott Dávid és a/az tartván -ra/-re a/az jövedelem a/az levitáké kétszáz húsz minden tudatott a/az |
Bír 7,21:
szentiras.hu
καὶ
ἔστησαν
ἀνὴρ
ἐφ᾽
ἑαυτῷ
κύκλῳ
τῆς
παρεμβολῆς
καὶ
ἔδραμεν
πᾶσα
ἡ
παρεμβολὴ
καὶ
ἐσήμαναν
καὶ
ἔφυγαν ¹
és megálltak férfi -on/-en/-ön maga körül a/az tábor és odafutott minden a/az tábor és jelt adtak és menekültek |
Jn 12,33:
szentiras.hu
τοῦτο
δὲ
ἔλεγεν
σημαίνων
ποίῳ
θανάτῳ
ἤμελλεν
ἀποθνήσκειν. ¹
ezt pedig mondta jelezve milyen halál(lal) készült meghalni |
Jn 18,32:
szentiras.hu
ἵνα
ὁ
λόγος
τοῦ
Ἰησοῦ
πληρωθῇ
ὃν
εἶπεν
σημαίνων
ποίῳ
θανάτῳ
ἤμελλεν
ἀποθνήσκειν. ¹
hogy a/az ige a/az Jézusé beteljesíttessék amit mondott jelezve milyen halállal készült meghalni |
Jn 21,19:
szentiras.hu
τοῦτο
δὲ
εἶπεν
σημαίνων
ποίῳ
θανάτῳ
δοξάσει
τὸν
θεόν.
καὶ
τοῦτο
εἰπὼν
λέγει
αὐτῷ ¹
Ἀκολούθει ¹
μοι.
ezt pedig mondta jelezve milyen halállal dicséri majd a/az Istent és ezt mondván mondja neki kövess engem |
Acs 11,28:
szentiras.hu
ἀναστὰς
δὲ
εἷς
ἐξ
αὐτῶν
ὀνόματι
Ἄγαβος ¹
˹ἐσήμαινεν˺
διὰ
τοῦ
πνεύματος
λιμὸν
μεγάλην
μέλλειν
ἔσεσθαι
ἐφ᾽
ὅλην
τὴν
οἰκουμένην· ¹
ἥτις
ἐγένετο
ἐπὶ
Κλαυδίου.
fölkelvén pedig egy -ból/-ből ők név szerint Agabosz kijelentett által a/az Szellem/Lélek éhínséget nagyot készülni lenni -ra/-re egész a/az földkerekség amely lett -on/-en/-ön Klaudiusz |
Acs 25,27:
szentiras.hu
ἄλογον
γάρ
μοι
δοκεῖ
πέμποντα
δέσμιον
μὴ
καὶ
τὰς
κατ᾽
αὐτοῦ
αἰτίας
σημᾶναι.
értelem nélkül ugyanis nekem látszik küldve foglyot nem és a/az ellen ő vádakat tudatni |
Jel 1,1:
szentiras.hu
Ἰησοῦ
Χριστοῦ, ¹
ἣν
ἔδωκεν
αὐτῷ
ὁ
θεὸς
δεῖξαι
τοῖς
δούλοις
αὐτοῦ, ¹
ἃ
δεῖ
γενέσθαι
ἐν
τάχει,
καὶ
ἐσήμανεν
ἀποστείλας
διὰ
τοῦ
ἀγγέλου
αὐτοῦ
τῷ
δούλῳ
αὐτοῦ
˹Ἰωάνει,˺
Jézusé Krisztusé amelyet adott neki a/az Isten megmutatni a/az szolgáknak övé amik kell (hogy) megtörténjenek -ban/-ben gyorsan és megjelentette elküldvén által a/az angyal övé a/az (rab)szolgának övé Jánosnak |