Előfordulások

Σιλᾶς, -ᾶ v. Σίλας, -α

Acs 15,22: szentiras.hu Τότε ˹ἔδοξε˺ τοῖς ἀποστόλοις καὶ τοῖς πρεσβυτέροις σὺν ὅλῃ τῇ ἐκκλησίᾳ ἐκλεξαμένους ἄνδρας ἐξ αὐτῶν πέμψαι εἰς Ἀντιόχειαν σὺν τῷ Παύλῳ καὶ Βαρνάβᾳ, ¹ Ἰούδαν τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν καὶ Σίλαν, ¹ ἄνδρας ἡγουμένους ἐν τοῖς ἀδελφοῖς,
akkor (jónak) látszott a/az apostoloknak és a/az véneknek -val/-vel egész a/az eklézsia kiválasztva férfiakat -ból/-ből övék küldeni -ba/-be Antióchia -val/-vel a/az Pál és Barnabás Júdást a/az nevezettet Barszabbaszként és Szilást férfiakat vezetőket -ban/-ben a/az testvérek
Acs 15,27: szentiras.hu ἀπεστάλκαμεν οὖν Ἰούδαν καὶ Σίλαν, ¹ καὶ αὐτοὺς ¹ διὰ λόγου ἀπαγγέλλοντας τὰ αὐτά.
elküldtük tehát Júdást és Szilást és őket által szó hirdetőket a/az ugyanazokat
Acs 15,32: szentiras.hu Ἰούδας τε καὶ Σίλας, ¹ καὶ αὐτοὶ προφῆται ὄντες, ¹ διὰ λόγου πολλοῦ παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς καὶ ἐπεστήριξαν· ¹
Júdás is és Szilás is ők maguk próféták lévén által ige sok bátorították a/az testvéreket és megerősítették
Acs 15,40: szentiras.hu Παῦλος δὲ ἐπιλεξάμενος Σίλαν ¹ ἐξῆλθεν παραδοθεὶς τῇ χάριτι τοῦ κυρίου ὑπὸ τῶν ἀδελφῶν, ¹
Pál pedig kiválasztva Szilást kiment átadatva a/az kegyelemnek a/az Úré által a/az testvérek
Acs 16,19: szentiras.hu Ἰδόντες δὲ οἱ κύριοι αὐτῆς ὅτι ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν ¹ ἐπιλαβόμενοι τὸν Παῦλον καὶ τὸν Σίλαν ¹ εἵλκυσαν εἰς τὴν ἀγορὰν ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας, ¹
meglátván pedig a/az urak övé hogy kiment a/az remény a/az jövedelemé övék megragadva a/az Pált és a/az Szilást vonszolták -ba/-be a/az (fő)tér -ra/-re a/az elöljárók
Acs 16,25: szentiras.hu Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σίλας ¹ προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι· ¹
szerint pedig a/az éjfél Pál és Szilás imádkozva himnusszal dicsőítették a/az Istent hallgatták pedig őket a/az foglyok
Acs 16,29: szentiras.hu αἰτήσας δὲ φῶτα εἰσεπήδησεν, ¹ καὶ ἔντρομος γενόμενος προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ ¹ * Σίλᾳ,
kérvén pedig fényeket berohant és reszkető(vé) válva odaborult a/az Pál elé és Szilás elé
Acs 17,4: szentiras.hu καί τινες ἐξ αὐτῶν ἐπείσθησαν καὶ προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ καὶ [τῷ] ¹ Σίλᾳ, ¹ τῶν τε σεβομένων Ἑλλήνων πλῆθος πολὺ ¹ γυναικῶν τε τῶν πρώτων οὐκ ὀλίγαι.
és néhányan -ból/-ből ők meggyőzettek és csatlakoztak a/az Pálhoz és a/az Sziláshoz a/az is istenfélők közül görögök közül sokaság nagyszámú asszonyoké is a/az elsők közül nem kevés
Acs 17,10: szentiras.hu Οἱ δὲ ἀδελφοὶ εὐθέως διὰ νυκτὸς ἐξέπεμψαν τόν τε Παῦλον καὶ τὸν Σίλαν ¹ εἰς Βέροιαν, οἵτινες παραγενόμενοι εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων ἀπῄεσαν· ¹
a/az pedig testvérek azonnal által éjszaka elbocsátották a/az is Pált és a/az Szilást -ba/-be Beroia akik odajővén -ba/-be a/az zsinagóga a/az zsidóké elmentek
Acs 17,14: szentiras.hu εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ πορεύεσθαι ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν· ¹ ὑπέμεινάν τε ὅ ¹ τε Σίλας ¹ καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ.
azonnal pedig akkor a/az Pált kiküldték a/az testvérek menni amíg -ra/-re a/az tenger hátramaradtak is a/az is Szilás és a/az Timóteus ott
Acs 17,15: szentiras.hu οἱ δὲ καθιστάνοντες τὸν Παῦλον ἤγαγον ἕως Ἀθηνῶν, καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σίλαν ¹ καὶ τὸν Τιμόθεον ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν ἐξῄεσαν.
a/az pedig vivők a/az Pált vezették -ig Athén és fogva parancsot -hoz/-hez/-höz a/az Szilás és a/az Timóteus hogy lehető (itt) leggyorsabban jöjjenek el -hoz/-hez/-höz ő kimentek (a városból)
Acs 18,5: szentiras.hu Ὡς δὲ κατῆλθον ἀπὸ τῆς Μακεδονίας ὅ τε Σίλας ¹ καὶ ὁ Τιμόθεος, συνείχετο τῷ λόγῳ ὁ Παῦλος, ¹ διαμαρτυρόμενος τοῖς Ἰουδαίοις εἶναι τὸν χριστὸν Ἰησοῦν.
amint pedig lejöttek -ból/-ből a/az Makedónia a is Szilás és a/az Timóteus összepréseltetett/kényszerítve lett a/az beszédnek/beszédre a/az Pál tanúságot téve a/az zsidóknak lenni a/az Krisztusként Jézust