Előfordulások
Σιλᾶς, -ᾶ v. Σίλας, -α
Acs 15,22:
szentiras.hu
Τότε
˹ἔδοξε˺
τοῖς
ἀποστόλοις
καὶ
τοῖς
πρεσβυτέροις
σὺν
ὅλῃ
τῇ
ἐκκλησίᾳ
ἐκλεξαμένους
ἄνδρας
ἐξ
αὐτῶν
πέμψαι
εἰς
Ἀντιόχειαν
σὺν
τῷ
Παύλῳ
καὶ
Βαρνάβᾳ, ¹
Ἰούδαν
τὸν
καλούμενον
Βαρσαββᾶν
καὶ
Σίλαν, ¹
ἄνδρας
ἡγουμένους
ἐν
τοῖς
ἀδελφοῖς,
akkor (jónak) látszott a/az apostoloknak és a/az véneknek -val/-vel egész a/az eklézsia kiválasztva férfiakat -ból/-ből övék küldeni -ba/-be Antióchia -val/-vel a/az Pál és Barnabás Júdást a/az nevezettet Barszabbaszként és Szilást férfiakat vezetőket -ban/-ben a/az testvérek |
Acs 15,27:
szentiras.hu
ἀπεστάλκαμεν
οὖν
Ἰούδαν
καὶ
Σίλαν, ¹
καὶ
αὐτοὺς ¹
διὰ
λόγου
ἀπαγγέλλοντας
τὰ
αὐτά.
elküldtük tehát Júdást és Szilást és őket által szó hirdetőket a/az ugyanazokat |
Acs 15,32:
szentiras.hu
Ἰούδας
τε
καὶ
Σίλας, ¹
καὶ
αὐτοὶ
προφῆται
ὄντες, ¹
διὰ
λόγου
πολλοῦ
παρεκάλεσαν
τοὺς
ἀδελφοὺς
καὶ
ἐπεστήριξαν· ¹
Júdás is és Szilás is ők maguk próféták lévén által ige sok bátorították a/az testvéreket és megerősítették |
Acs 15,40:
szentiras.hu
Παῦλος
δὲ
ἐπιλεξάμενος
Σίλαν ¹
ἐξῆλθεν
παραδοθεὶς
τῇ
χάριτι
τοῦ
κυρίου
ὑπὸ
τῶν
ἀδελφῶν, ¹
Pál pedig kiválasztva Szilást kiment átadatva a/az kegyelemnek a/az Úré által a/az testvérek |
Acs 16,19:
szentiras.hu
Ἰδόντες
δὲ
οἱ
κύριοι
αὐτῆς
ὅτι
ἐξῆλθεν
ἡ
ἐλπὶς
τῆς
ἐργασίας
αὐτῶν ¹
ἐπιλαβόμενοι
τὸν
Παῦλον
καὶ
τὸν
Σίλαν ¹
εἵλκυσαν
εἰς
τὴν
ἀγορὰν
ἐπὶ
τοὺς
ἄρχοντας, ¹
meglátván pedig a/az urak övé hogy kiment a/az remény a/az jövedelemé övék megragadva a/az Pált és a/az Szilást vonszolták -ba/-be a/az (fő)tér -ra/-re a/az elöljárók |
Acs 16,25:
szentiras.hu
Κατὰ
δὲ
τὸ
μεσονύκτιον
Παῦλος
καὶ
Σίλας ¹
προσευχόμενοι
ὕμνουν
τὸν
θεόν,
ἐπηκροῶντο
δὲ
αὐτῶν
οἱ
δέσμιοι· ¹
szerint pedig a/az éjfél Pál és Szilás imádkozva himnusszal dicsőítették a/az Istent hallgatták pedig őket a/az foglyok |
Acs 16,29:
szentiras.hu
αἰτήσας
δὲ
φῶτα
εἰσεπήδησεν, ¹
καὶ
ἔντρομος
γενόμενος
προσέπεσεν
τῷ
Παύλῳ
καὶ ¹
* Σίλᾳ,
kérvén pedig fényeket berohant és reszkető(vé) válva odaborult a/az Pál elé és Szilás elé |
Acs 17,4:
szentiras.hu
καί
τινες
ἐξ
αὐτῶν
ἐπείσθησαν
καὶ
προσεκληρώθησαν
τῷ
Παύλῳ
καὶ
[τῷ] ¹
Σίλᾳ, ¹
τῶν
τε
σεβομένων
Ἑλλήνων
πλῆθος
πολὺ ¹
γυναικῶν
τε
τῶν
πρώτων
οὐκ
ὀλίγαι.
és néhányan -ból/-ből ők meggyőzettek és csatlakoztak a/az Pálhoz és a/az Sziláshoz a/az is istenfélők közül görögök közül sokaság nagyszámú asszonyoké is a/az elsők közül nem kevés |
Acs 17,10:
szentiras.hu
Οἱ
δὲ
ἀδελφοὶ
εὐθέως
διὰ
νυκτὸς
ἐξέπεμψαν
τόν
τε
Παῦλον
καὶ
τὸν
Σίλαν ¹
εἰς
Βέροιαν,
οἵτινες
παραγενόμενοι
εἰς
τὴν
συναγωγὴν
τῶν
Ἰουδαίων
ἀπῄεσαν· ¹
a/az pedig testvérek azonnal által éjszaka elbocsátották a/az is Pált és a/az Szilást -ba/-be Beroia akik odajővén -ba/-be a/az zsinagóga a/az zsidóké elmentek |
Acs 17,14:
szentiras.hu
εὐθέως
δὲ
τότε
τὸν
Παῦλον
ἐξαπέστειλαν
οἱ
ἀδελφοὶ
πορεύεσθαι
ἕως
ἐπὶ
τὴν
θάλασσαν· ¹
ὑπέμεινάν
τε
ὅ ¹
τε
Σίλας ¹
καὶ
ὁ
Τιμόθεος
ἐκεῖ.
azonnal pedig akkor a/az Pált kiküldték a/az testvérek menni amíg -ra/-re a/az tenger hátramaradtak is a/az is Szilás és a/az Timóteus ott |
Acs 17,15:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
καθιστάνοντες
τὸν
Παῦλον
ἤγαγον
ἕως
Ἀθηνῶν,
καὶ
λαβόντες
ἐντολὴν
πρὸς
τὸν
Σίλαν ¹
καὶ
τὸν
Τιμόθεον
ἵνα
ὡς
τάχιστα
ἔλθωσιν
πρὸς
αὐτὸν
ἐξῄεσαν.
a/az pedig vivők a/az Pált vezették -ig Athén és fogva parancsot -hoz/-hez/-höz a/az Szilás és a/az Timóteus hogy lehető (itt) leggyorsabban jöjjenek el -hoz/-hez/-höz ő kimentek (a városból) |
Acs 18,5:
szentiras.hu
Ὡς
δὲ
κατῆλθον
ἀπὸ
τῆς
Μακεδονίας
ὅ
τε
Σίλας ¹
καὶ
ὁ
Τιμόθεος,
συνείχετο
τῷ
λόγῳ
ὁ
Παῦλος, ¹
διαμαρτυρόμενος
τοῖς
Ἰουδαίοις
εἶναι
τὸν
χριστὸν
Ἰησοῦν.
amint pedig lejöttek -ból/-ből a/az Makedónia a is Szilás és a/az Timóteus összepréseltetett/kényszerítve lett a/az beszédnek/beszédre a/az Pál tanúságot téve a/az zsidóknak lenni a/az Krisztusként Jézust |