Előfordulások
σκέπη, -ης
Ter 19,8:
szentiras.hu
εἰσὶν
δέ
μοι
δύο
θυγατέρες,
αἳ
οὐκ
ἔγνωσαν
ἄνδρα·
ἐξάξω
αὐτὰς
πρὸς
ὑμᾶς,
καὶ
χρήσασθε
αὐταῖς,
καθὰ
ἂν
ἀρέσκῃ
ὑμῖν·
μόνον
εἰς
τοὺς
ἄνδρας
τούτους
μὴ
ποιήσητε
μηδὲν
ἄδικον,
οὗ
εἵνεκεν
εἰσῆλθον
ὑπὸ
τὴν
σκέπην
τῶν
δοκῶν
μου.
vannak pedig nekem kettőt lányok akik nem ismertek férfit kihozom majd őket -hoz/-hez/-höz ti és cselekedjetek velük amint 0 tetszik nektek egyedül ellen a/az férfiak ezek ne tegyetek semmit se igazságtalant ami- -ért bementek alá a/az árnyék a/az gerendáké enyém |
Kiv 26,7:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσεις ¹
δέρρεις
τριχίνας
σκέπην
ἐπὶ
τῆς
σκηνῆς·
ἕνδεκα
δέρρεις
ποιήσεις ¹
αὐτάς.
és készítesz majd (sátorfedő) függyönyöket szőrből készülteket takarót -on/-en/-ön a/az sátor tizenegyet (sátorfedő) függyönyöket készíted majd őket |
JudgA 5,8:
szentiras.hu
ᾑρέτισαν
θεοὺς
καινοὺς
ὡς
ἄρτον
κρίθινον·
σκέπην
ἐὰν
ἴδω
σιρομαστῶν
ἐν
τεσσαράκοντα
χιλιάσιν.
választottak isteneket újakat mint kenyeret árpából készültet menedéket ha lássak szöges lándzsák közül -ban/-ben negyven ezer |
JudgA 9,15:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ἡ
ῥάμνος
πρὸς
τὰ
ξύλα
Εἰ
ἐν
ἀληθείᾳ
ὑμεῖς
χρίετέ
με
εἰς
βασιλέα
ἐφ᾽
ὑμῶν,
δεῦτε
πεποίθατε ¹
ἐν
τῇ
σκέπῃ
μου·
καὶ
εἰ
μή,
ἐξέλθοι
πῦρ
ἐκ
τῆς
ῥάμνου
καὶ
καταφάγοι
τὰς
κέδρους
τοῦ
Λιβάνου.–
és mondta a/az -hoz/-hez/-höz a/az fák ha -ban/-ben igazság ti fölkenitek engem -ba/-be király -on/-en/-ön tiétek gyertek bízzatok -ban/-ben a/az árnyék enyém és ha ne kijönne tűz -ból/-ből a/az és fölemésztené a/az cédrusokat a/az Libanoné |
Eszt 4,14:
szentiras.hu
ὡς
ὅτι
ἐὰν
παρακούσῃς
ἐν
τούτῳ
τῷ
καιρῷ,
ἄλλοθεν
βοήθεια
καὶ
σκέπη
ἔσται
τοῖς
Ιουδαίοις,
σὺ
δὲ
καὶ
ὁ
οἶκος
τοῦ
πατρός
σου
ἀπολεῖσθε·
καὶ
τίς
οἶδεν
εἰ
εἰς
τὸν
καιρὸν
τοῦτον
ἐβασίλευσας;
mint hogy ha ne vegyed figyelembe -ban/-ben ez a/az idő máshonnan segítség és árnyék lesz a/az zsidóknak te pedig és a/az ház a/az atyáé tiéd elvesztek majd és ki tudja ha -ra/-re a/az idő ez uralodtál |
Jób 21,28:
szentiras.hu
ὅτι
ἐρεῖτε
Ποῦ
ἐστιν
οἶκος
ἄρχοντος;
*καὶ
ποῦ
ἐστιν
ἡ
σκέπη
τῶν
σκηνωμάτων
τῶν
ἀσεβῶν;*
mert mondjátok majd hol van ház főemberé és hol van a/az árnyék a/az sátraké a/az istenteleneké |
Jób 24,8:
szentiras.hu
ἀπὸ
ψεκάδων
ὀρέων
ὑγραίνονται,‡
παρὰ
τὸ
μὴ
ἔχειν
αὐτοὺς
σκέπην
πέτραν
περιεβάλοντο.
-tól/-től esőcseppek hegyeké elázva vannak mellé a/az ne birtokolni ők árnyékot sziklát magukra öltöttek |
Jób 37,8:
szentiras.hu
εἰσῆλθεν
δὲ
θηρία
ὑπὸ
σκέπην,
ἡσύχασαν
δὲ
ἐπὶ
κοίτης.
bement pedig vadállatok alá árnyék elnémultak pedig -on/-en/-ön ágy |
Sir 34,16:
szentiras.hu
οἱ
ὀφθαλμοὶ
κυρίου
ἐπὶ
τοὺς
ἀγαπῶντας
αὐτόν,
ὑπερασπισμὸς
δυναστείας
καὶ
στήριγμα
ἰσχύος,
σκέπη
ἀπὸ
καύσωνος
καὶ
σκέπη
ἀπὸ
μεσημβρίας,
φυλακὴ
ἀπὸ
προσκόμματος
καὶ
βοήθεια
ἀπὸ
πτώσεως,
a/az szemek Úré -ra/-re a/az szeretőket őt uralom és támasz erő árnyék -tól/-től hőség és árnyék -tól/-től délben börtön -tól/-től megbotlás és segítség -tól/-től esés |
Sir 34,16:
szentiras.hu
οἱ
ὀφθαλμοὶ
κυρίου
ἐπὶ
τοὺς
ἀγαπῶντας
αὐτόν,
ὑπερασπισμὸς
δυναστείας
καὶ
στήριγμα
ἰσχύος,
σκέπη
ἀπὸ
καύσωνος
καὶ
σκέπη
ἀπὸ
μεσημβρίας,
φυλακὴ
ἀπὸ
προσκόμματος
καὶ
βοήθεια
ἀπὸ
πτώσεως,
a/az szemek Úré -ra/-re a/az szeretőket őt uralom és támasz erő árnyék -tól/-től hőség és árnyék -tól/-től délben börtön -tól/-től megbotlás és segítség -tól/-től esés |
Oz 4,13:
szentiras.hu
ἐπὶ
τὰς
κορυφὰς
τῶν
ὀρέων
ἐθυσίαζον
καὶ
ἐπὶ
τοὺς
βουνοὺς
ἔθυον,
ὑποκάτω
δρυὸς
καὶ
λεύκης
καὶ
δένδρου
συσκιάζοντος,
ὅτι
καλὸν
σκέπη.
διὰ
τοῦτο
ἐκπορνεύσουσιν
αἱ
θυγατέρες
ὑμῶν,
καὶ
αἱ
νύμφαι
ὑμῶν
μοιχεύσουσιν·
-ra/-re a/az csúcsok a/az hegyeké áldoztak és -ra/-re a/az dombok föláldozták alatt tölgyfa és fehér és fák beárnyékolóé mert jó árnyék -ért ez paráználkodnak majd a/az lányok tiétek és a/az menyek tiétek házasságot törnek majd |
Oz 14,8:
szentiras.hu
ἐπιστρέψουσιν
καὶ
καθιοῦνται
ὑπὸ
τὴν
σκέπην
αὐτοῦ,
ζήσονται
καὶ
μεθυσθήσονται
σίτῳ·
καὶ
ἐξανθήσει
ὡς
ἄμπελος
τὸ
μνημόσυνον
αὐτοῦ,
ὡς
οἶνος
Λιβάνου.
vissza fognak fordulni és lelülnek majd alatt a/az árnyék övé élnek majd és megrészegednek majd búzával és virágzik majd mint szőlő a/az emlékezet övé mint bor Libanoné |
2Mak 5,9:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
συχνοὺς
τῆς
πατρίδος
ἀποξενώσας
ἐπὶ
ξένης
ἀπώλετο
πρὸς
Λακεδαιμονίους
ἀναχθεὶς
ὡς
διὰ
τὴν
συγγένειαν
τευξόμενος
σκέπης.
és a/az a/az haza -on/-en/-ön vendéglátás(ban) elpusztult -hoz/-hez/-höz spártaiak fölvezetve mint -ért, miatt a/az rokonság találva árnyéké |
2Mak 13,17:
szentiras.hu
ὑποφαινούσης
δὲ
ἤδη
τῆς
ἡμέρας
τοῦτο
ἐγεγόνει
διὰ
τὴν
ἐπαρήγουσαν
αὐτῷ
τοῦ
κυρίου
σκέπην.
pedig már a/az nap ezt lett -ért a/az neki a/az Úré árnyék |