Előfordulások

Σορ

Jer 21,13: szentiras.hu ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς σὲ τὸν κατοικοῦντα τὴν κοιλάδα Σορ τὴν πεδινὴν τοὺς λέγοντας Τίς πτοήσει ἡμᾶς; ἢ τίς εἰσελεύσεται πρὸς τὸ κατοικητήριον ἡμῶν;
íme én -ra/-re te a/az lakó a/az völgyet Szoré a/az síkot a/az mondókat ki megrémít majd minket vagy ki bemegy -hoz/-hez/-höz a/az hajlék miénk
Ez 26,2: szentiras.hu Υἱὲ ἀνθρώπου, ἀνθ᾽ ὧν εἶπεν Σορ ἐπὶ Ιερουσαλημ Εὖγε συνετρίβη, ἀπόλωλεν τὰ ἔθνη, ἐπεστράφη πρός με, ἡ πλήρης ἠρήμωται,
fiú emberé -ért akik mondta Szoré -ra/-re Jeruzsálem rendben összetöretett pusztul el a/az nemzetek visszatért -hoz/-hez/-höz engem a/az tele elpusztult
Ez 26,3: szentiras.hu διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σέ, Σορ, καὶ ἀνάξω ἐπὶ σὲ ἔθνη πολλά, ὡς ἀναβαίνει ἡ θάλασσα τοῖς κύμασιν αὐτῆς.
-ért ez ezeket mondja úr íme én -ra/-re téged Szoré és fölvezessem -ra/-re téged nemzeteket sokakat mint fölszáll a/az tenger a/az habok övé
Ez 26,4: szentiras.hu καὶ καταβαλοῦσιν τὰ τείχη Σορ καὶ καταβαλοῦσι τοὺς πύργους σου, καὶ λικμήσω τὸν χοῦν αὐτῆς ἀπ᾽ αὐτῆς καὶ δώσω αὐτὴν εἰς λεωπετρίαν·
és ledöntik majd a/az falak Szoré és ledöntik majd a/az tornyokat tiéd és szétszórjam a/az port övé -tól/-től ő és adni fogok őt -ba/-be
Ez 26,7: szentiras.hu ὅτι τάδε λέγει κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ σέ, Σορ, τὸν Ναβουχοδονοσορ βασιλέα Βαβυλῶνος ἀπὸ τοῦ βορρᾶ (βασιλεὺς βασιλέων ἐστίν) μεθ᾽ ἵππων καὶ ἁρμάτων καὶ ἱππέων καὶ συναγωγῆς ἐθνῶν πολλῶν σφόδρα.
hogy ezeket mondja úr íme én előidézem -ra/-re téged Szoré a/az Nebukadnezár királyt Babiloné -tól/-től a/az észak király királyoké van -val/-vel lovak és szekereké és lovasok és zsinagóga nemzeteké sok nagyon
Ez 26,15: szentiras.hu διότι τάδε λέγει κύριος κύριος τῇ Σορ Οὐκ ἀπὸ φωνῆς τῆς πτώσεώς σου ἐν τῷ στενάξαι τραυματίας ἐν τῷ σπάσαι μάχαιραν ἐν μέσῳ σου σεισθήσονται αἱ νῆσοι;
mivel ezeket mondja Úr Úr a/az Szoré nem -tól/-től hang a/az esésé tiéd -ban/-ben a/az siratni holttesteket -ban/-ben a/az kihúzni kardot -ban/-ben közép tiéd megrendülnek majd a/az szigetek(re) (itt)
Ez 27,2: szentiras.hu Υἱὲ ἀνθρώπου, λαβὲ ἐπὶ Σορ θρῆνον
fiú emberé vedd el -ra/-re Szoré siratást
Ez 27,3: szentiras.hu καὶ ἐρεῖς τῇ Σορ τῇ κατοικούσῃ ἐπὶ τῆς εἰσόδου τῆς θαλάσσης, τῷ ἐμπορίῳ τῶν λαῶν ἀπὸ νήσων πολλῶν Τάδε λέγει κύριος τῇ Σορ Σὺ εἶπας Ἐγὼ περιέθηκα ἐμαυτῇ κάλλος μου.
és mondani fogod a/az Szoré a/az lakva -on/-en/-ön a/az bevonulás a/az tenger a/az kereskedés a/az népek -tól/-től szigetek sok ezeket mondja úr a/az Szoré te mondtad én ráhelyeztem (itt) szépséget enyém
Ez 27,3: szentiras.hu καὶ ἐρεῖς τῇ Σορ τῇ κατοικούσῃ ἐπὶ τῆς εἰσόδου τῆς θαλάσσης, τῷ ἐμπορίῳ τῶν λαῶν ἀπὸ νήσων πολλῶν Τάδε λέγει κύριος τῇ Σορ Σὺ εἶπας Ἐγὼ περιέθηκα ἐμαυτῇ κάλλος μου.
és mondani fogod a/az Szoré a/az lakva -on/-en/-ön a/az bevonulás a/az tenger a/az kereskedés a/az népek -tól/-től szigetek sok ezeket mondja úr a/az Szoré te mondtad én ráhelyeztem (itt) szépséget enyém
Ez 27,8: szentiras.hu καὶ οἱ ἄρχοντές σου οἱ κατοικοῦντες Σιδῶνα καὶ Αράδιοι ἐγένοντο κωπηλάται σου· οἱ σοφοί σου, Σορ, οἳ ἦσαν ἐν σοί, οὗτοι κυβερνῆταί σου.
és a/az fejedelmek tiéd a/az lakosok Szidón és arvaditák lettek tiéd a/az bölcsek tiéd Szoré akik voltak -ban/-ben te azok hajókormányosok tiéd