Előfordulások

σπλαγχνίζω

2Mak 6,8: szentiras.hu ψήφισμα δὲ ἐξέπεσεν εἰς τὰς ἀστυγείτονας Ἑλληνίδας πόλεις Πτολεμαίου ὑποθεμένου τὴν αὐτὴν ἀγωγὴν κατὰ τῶν Ιουδαίων ἄγειν καὶ σπλαγχνίζειν,
(egy) rendeletet pedig lehullott -ba/-be a/az görögöket városokat Ptolemaiosz letéve a/az őt életvitelt szemben a/az zsidók vezetni és megkönyörülni
Mt 9,36: szentiras.hu Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ¹ ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ˹ἐριμμένοι˺ ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα.
meglátván pedig a/az tömeg megkönyörült -ról/-ről ők hogy voltak meggyötörtek és eldobottak mintegy juhok nem bírók pásztort
Mt 14,14: szentiras.hu Καὶ ἐξελθὼν εἶδεν πολὺν ὄχλον, ¹ καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτοῖς καὶ ἐθεράπευσεν τοὺς ἀρρώστους αὐτῶν.
és kijőve meglátta nagyot tömeget és megkönyörült -on/-en/-ön ők és meggyógyította a/az betegeket övék
Mt 15,32: szentiras.hu Ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν ¹ Σπλαγχνίζομαι ¹ ἐπὶ τὸν ὄχλον, ὅτι [ἤδη] ¹ ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν τί ¹ φάγωσιν· καὶ ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις οὐ θέλω, μή ποτε ¹ ἐκλυθῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ.
a/az pedig Jézus magához hívva a/az tanítványokat övé mondta Szánakozom -on/-en/-ön (itt) a/az tömeg hogy már napok három itt vannak velem és nem bírnak mit egyenek és elbocsátani őket éhesen nem akarom nehogy kidőljenek -ban/-ben a/az út
Mt 18,27: szentiras.hu σπλαγχνισθεὶς ¹ δὲ ὁ κύριος τοῦ δούλου [ἐκείνου] ¹ ἀπέλυσεν αὐτόν, ¹ καὶ τὸ ˹δάνιον˺ ἀφῆκεν αὐτῷ.
könyörületre indulván pedig a/az Úr a/az (rab)szolga (felé) efelé szabadon bocsátotta őt és a/az kölcsönt elhagyta neki
Mt 20,34: szentiras.hu σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀμμάτων αὐτῶν, καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ.
könyörületre indulván pedig a/az Jézus megérintette a/az szemeket övék és azonnal föltekintettek és követték őt
Mk 1,41: szentiras.hu καὶ σπλαγχνισθεὶς ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἥψατο καὶ λέγει αὐτῷ ¹ Θέλω, ¹ καθαρίσθητι·
és könyörületre indulván kinyújtva a/az kezet övé megérintette és mondja neki akarom tisztíttass meg
Mk 6,34: szentiras.hu Καὶ ἐξελθὼν εἶδεν πολὺν ὄχλον, ¹ καὶ ἐσπλαγχνίσθη ¹ ἐπ᾽ αὐτοὺς ¹ ὅτι ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα, καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς πολλά.
és kijőve meglátta nagyot tömeget és megkönyörült -on/-en/-ön ők mert voltak mint juhok nem bírva pásztort és elkezdte tanítani őket sokmindenre
Mk 8,2: szentiras.hu Σπλαγχνίζομαι ¹ ἐπὶ τὸν ὄχλον ¹ ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν ¹ μοι καὶ οὐκ ἔχουσιν ¹ τί ¹ φάγωσιν·
Szánakozom -on/-en/-ön a/az tömeg hogy már napok három ott vannak velem és nem bírnak mit egyenek
Mk 9,22: szentiras.hu καὶ πολλάκις καὶ εἰς πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν καὶ εἰς ὕδατα ἵνα ἀπολέσῃ αὐτόν· ἀλλ᾽ εἴ τι δύνῃ, βοήθησον ἡμῖν σπλαγχνισθεὶς ἐφ᾽ ἡμᾶς.
és sokszor/gyakran és -ba/-be tűz őt dobta/vetette és -ba/-be vizekbe hogy elveszítse őt de ha valamit képes vagy (tenni) segíts nekünk könyörületre indulván -on/-en/-ön mi
Lk 7,13: szentiras.hu καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ ¹ Μὴ ¹ κλαῖε.
és meglátván őt a/az Úr megkönyörült -on/-en/-ön ő és mondta neki Ne sírj
Lk 10,33: szentiras.hu ˹Σαμαρείτης˺ δέ τις ὁδεύων ἦλθεν κατ᾽ αὐτὸν καὶ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη,
Szamaritánus pedig egy bizonyos (valaki) úton lévő (oda)ment -hoz/-hez/-höz ő és meglátván megkönyörült
Lk 15,20: szentiras.hu Καὶ ¹ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν πατέρα ἑαυτοῦ. ἔτι ¹ δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐσπλαγχνίσθη καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.
és fölkelvén ment -hoz/-hez/-höz a/az atya sajátja még pedig amikor ő távolról volt jövő meglátta őt a/az atya övé és megkönyörült és odafutva ráborult -ra/-re a/az nyak övé és megcsókolta őt