Előfordulások
στήκω
Bír 16,26:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Σαμψων
πρὸς
τὸν
νεανίαν
τὸν
κρατοῦντα
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ
ἄφες
με
καὶ
ψηλαφήσω
τοὺς
κίονας
ἐφ᾽
οἷς
ὁ
οἶκος
στήκει
ἐπ᾽
αὐτούς
καὶ
ἐπιστηριχθήσομαι
ἐπ᾽
αὐτούς
és mondta Sámson -hoz/-hez/-höz a/az ifjú a/az megfogó a/az kezet övé hagyj engem és megérintsem a/az -on/-en/-ön amik a/az ház áll -ra/-re ők és megerősítetek majd -ra/-re ők |
Mk 3,31:
szentiras.hu
Καὶ
˹ἔρχονται˺
ἡ
μήτηρ
αὐτοῦ
καὶ
οἱ
ἀδελφοὶ
αὐτοῦ
καὶ
ἔξω
στήκοντες
ἀπέστειλαν
πρὸς
αὐτὸν
καλοῦντες
αὐτόν.
És jönnek a/az anya övé és a/az testvérek övé és kívül megállva beküldtek -hoz/-hez/-höz ő hivatván őt |
Mk 11,25:
szentiras.hu
καὶ ¹
ὅταν
στήκετε
προσευχόμενοι,
ἀφίετε
εἴ
τι
ἔχετε
κατά
τινος,
ἵνα
καὶ
ὁ
πατὴρ
ὑμῶν
ὁ
ἐν
τοῖς
οὐρανοῖς
ἀφῇ
ὑμῖν
τὰ
παραπτώματα
ὑμῶν.
és amikor álltok imádkozva bocsássatok meg ha valamit birtokoltok ellen valaki hogy és a/az Atya tiétek a/az -ban/-ben a/az egek megbocsássa nektek a/az bűnöket tiétek |
Jn 1,26:
szentiras.hu
ἀπεκρίθη
αὐτοῖς
ὁ
˹Ἰωάνης˺
λέγων ¹
Ἐγὼ ¹
βαπτίζω
ἐν
ὕδατι·
μέσος
ὑμῶν
˹στήκει˺
ὃν
ὑμεῖς
οὐκ
οἴδατε,
felelte nekik a/az János mondván én keresztelek -ban/-ben víz közép tiétek áll akit ti nem ismertek |
Róm 14,4:
szentiras.hu
σὺ
τίς
εἶ
ὁ
κρίνων
ἀλλότριον
οἰκέτην;
τῷ
ἰδίῳ
κυρίῳ
στήκει
ἢ
πίπτει·
σταθήσεται
δέ,
δυνατεῖ
γὰρ
ὁ
κύριος
στῆσαι
αὐτόν.
te ki vagy a/az ítélő idegen szolgát a/az saját urának áll vagy esik el állni fog pedig hatalommal bír ugyanis a/az Úr állva tartani őt |
1Kor 16,13:
szentiras.hu
Γρηγορεῖτε,
στήκετε
ἐν
τῇ
πίστει,
ἀνδρίζεσθε,
κραταιοῦσθε.
Virrasszatok álljatok -ban/-ben a/az hit férfiasan viselkedjetek legyetek erősek |
Gal 5,1:
szentiras.hu
ἐλευθερίᾳ
ἡμᾶς
Χριστὸς
ἠλευθέρωσεν·
στήκετε
οὖν
καὶ
μὴ
πάλιν
ζυγῷ
δουλείας
ἐνέχεσθε. – ¹
szabadságra minket Krisztus szabadított meg álljatok tehát és nem ismét igával rabszolgaságé lekössétek (magatokat) |
Fil 1,27:
szentiras.hu
Μόνον
ἀξίως
τοῦ
εὐαγγελίου
τοῦ
χριστοῦ ¹
πολιτεύεσθε,
ἵνα
εἴτε
ἐλθὼν
καὶ
ἰδὼν
ὑμᾶς
εἴτε
ἀπὼν
ἀκούω
τὰ
περὶ
ὑμῶν,
ὅτι
στήκετε
ἐν
ἑνὶ
πνεύματι,
μιᾷ
ψυχῇ
συναθλοῦντες
τῇ
πίστει
τοῦ
εὐαγγελίου, ¹
egyedül méltóan a/az evangélium a/az Krisztusé hitközösségetek legyen hogy akár odamenvén és látván titeket akár távol lévén hallom azokat -ról/-ről tiétek hogy álltok -ban/-ben egy Lélekben egy lélekben együtt küzdvén a/az hitéért a/az evangélium |
Fil 4,1:
szentiras.hu
ἀδελφοί
μου
ἀγαπητοὶ
καὶ
ἐπιπόθητοι,
χαρὰ
καὶ
στέφανός
μου,
οὕτως
στήκετε
ἐν
κυρίῳ,
ἀγαπητοί.
testvérek enyém szeretettek és vágyottak öröm és koszorú enyém úgy álljatok -ban/-ben Úr szeretettek |
1Tessz 3,8:
szentiras.hu
ὅτι
νῦν
ζῶμεν
ἐὰν
ὑμεῖς
στήκετε
ἐν
κυρίῳ.
hogy most élünk ha ti álltok -ban/-ben Úr |
2Tessz 2,15:
szentiras.hu
Ἄρα
οὖν,
ἀδελφοί,
στήκετε, ¹
καὶ
κρατεῖτε
τὰς
παραδόσεις
ἃς
ἐδιδάχθητε
εἴτε
διὰ
λόγου
εἴτε
δι᾽
ἐπιστολῆς
ἡμῶν.
következésképpen tehát testvérek álljatok szilárdan és ragadjátok meg a/az hagyományokat amelyek(re) taníttattatok akár által ige akár által levél miénk |