Előfordulások

σύμμαχος mj?

1Mak 8,20: szentiras.hu Ιουδας ὁ καὶ Μακκαβαῖος καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ τὸ πλῆθος τῶν Ιουδαίων ἀπέστειλαν ἡμᾶς πρὸς ὑμᾶς στῆσαι μεθ᾽ ὑμῶν συμμαχίαν καὶ εἰρήνην καὶ γραφῆναι ἡμᾶς συμμάχους καὶ φίλους ὑμῶν.
Júda a/az és és a/az testvérek övé és a/az sokaság a/az zsidóké elküldték minket -hoz/-hez/-höz ti állítani -val/-vel tiétek szövetség és békét és megíratni minket és barátokat tiétek
1Mak 8,24: szentiras.hu ἐὰν δὲ ἐνστῇ πόλεμος Ῥώμῃ προτέρᾳ ἢ πᾶσιν τοῖς συμμάχοις αὐτῶν ἐν πάσῃ τῇ κυριείᾳ αὐτῶν,
ha pedig jelen legyen harc Róma előbb vagy mindenkinek a/az övék -ban/-ben minden a/az hatalom övék
1Mak 8,28: szentiras.hu καὶ τοῖς συμμαχοῦσιν οὐ δοθήσεται σῖτος, ὅπλα, ἀργύριον, πλοῖα, ὡς ἔδοξεν Ῥώμῃ· καὶ φυλάξονται τὰ φυλάγματα ταῦτα καὶ οὐ μετὰ δόλου.–
és a/az nem fog adatni búza fegyverek(ként) ezüst hajókat mint (jónak) látszik Róma és őrködnek majd a/az parancsolatokat ezeket és nem -val/-vel csalárdsággal
1Mak 8,31: szentiras.hu καὶ περὶ τῶν κακῶν, ὧν ὁ βασιλεὺς Δημήτριος συντελεῖται εἰς αὐτούς, ἐγράψαμεν αὐτῷ λέγοντες Διὰ τί ἐβάρυνας τὸν ζυγόν σου ἐπὶ τοὺς φίλους ἡμῶν τοὺς συμμάχους Ιουδαίους;
és -ról/-ről a/az rossz (dolgok) amiké a/az király Demetriosz bevégzi -ba/-be ők megírtuk neki mondván miért megterhelted a/az igát tiéd -ra/-re a/az barátokat miénk a/az zsidókat
1Mak 9,60: szentiras.hu καὶ ἀπῆρεν τοῦ ἐλθεῖν μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ ἀπέστειλεν λάθρᾳ ἐπιστολὰς πᾶσιν τοῖς συμμάχοις αὐτοῦ τοῖς ἐν τῇ Ιουδαίᾳ, ὅπως συλλάβωσιν τὸν Ιωναθαν καὶ τοὺς μετ᾽ αὐτοῦ· καὶ οὐκ ἠδύναντο, ὅτι ἐγνώσθη ἡ βουλὴ αὐτῶν.
és elindult a/az jönni -val/-vel hatalom sok és elküldött titokban levelet mindenkinek a/az övé a/az -ban/-ben a/az Júdea úgy, hogy elfogják a/az Jonatán és a/az -val/-vel ő és nem képesek voltak hogy megismertetett a/az döntés övék
1Mak 10,6: szentiras.hu καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ἐξουσίαν συναγαγεῖν δυνάμεις καὶ κατασκευάζειν ὅπλα καὶ εἶναι αὐτὸν σύμμαχον αὐτοῦ, καὶ τὰ ὅμηρα τὰ ἐν τῇ ἄκρᾳ εἶπεν παραδοῦναι αὐτῷ.
és adott neki hatalmat összegyűjteni csodajelek és fegyverek(ként) és lenni őt övé és a/az túszokat a/az -ban/-ben a/az nagylábujjak mondta átadni neki
1Mak 10,16: szentiras.hu καὶ εἶπεν Μὴ εὑρήσομεν ἄνδρα τοιοῦτον ἕνα; καὶ νῦν ποιήσομεν αὐτὸν φίλον καὶ σύμμαχον ἡμῶν.
és mondta ne fogjuk találni férfit ilyet elsőt és most cselekedni fogjuk őt barátja és miénk
1Mak 12,14: szentiras.hu οὐκ ἠβουλόμεθα οὖν παρενοχλῆσαι ὑμῖν καὶ τοῖς λοιποῖς συμμάχοις καὶ φίλοις ἡμῶν ἐν τοῖς πολέμοις τούτοις·
nem akartuk tehát nektek és a/az többieknek és barátoknak miénk -ban/-ben a/az harcok ezek
1Mak 14,40: szentiras.hu ἤκουσεν γὰρ ὅτι προσηγόρευνται οἱ Ιουδαῖοι ὑπὸ Ῥωμαίων φίλοι καὶ σύμμαχοι καὶ ἀδελφοί, καὶ ὅτι ἀπήντησαν τοῖς πρεσβευταῖς Σιμωνος ἐνδόξως,
hallotta ugyanis hogy neveztettek a/az zsidók által rómaiak barátok és és testvérek és hogy szembe jöttek a/az Simoné dicsőségesen
1Mak 15,17: szentiras.hu οἱ πρεσβευταὶ τῶν Ιουδαίων ἦλθον πρὸς ἡμᾶς φίλοι ἡμῶν καὶ σύμμαχοι ἀνανεούμενοι τὴν ἐξ ἀρχῆς φιλίαν καὶ συμμαχίαν ἀπεσταλμένοι ἀπὸ Σιμωνος τοῦ ἀρχιερέως καὶ τοῦ δήμου τῶν Ιουδαίων,
a/az a/az zsidóké jöttem -hoz/-hez/-höz mi barátok miénk és megújítva a/az -ból/-ből kezdet barátságát és szövetség elküldöttek -tól/-től Simon a/az főpapé és a/az népé a/az zsidóké
2Mak 10,16: szentiras.hu οἱ δὲ περὶ τὸν Μακκαβαῖον ποιησάμενοι λιτανείαν καὶ ἀξιώσαντες τὸν θεὸν σύμμαχον αὐτοῖς γενέσθαι ἐπὶ τὰ τῶν Ιδουμαίων ὀχυρώματα ὥρμησαν,
a/az pedig körül a/az megcselekedve és méltónak ítélve a/az Istent nekik lenni -ra/-re a/az a/az edomitáké erődítményekbe rárohantak
2Mak 11,10: szentiras.hu προῆγον ἐν διασκευῇ τὸν ἀπ᾽ οὐρανοῦ σύμμαχον ἔχοντες ἐλεήσαντος αὐτοὺς τοῦ κυρίου.
előtte mentek -ban/-ben berendezés a/az -tól/-től ég birtokolva könyörülve őket a/az Úré
2Mak 12,36: szentiras.hu τῶν δὲ περὶ τὸν Εσδριν ἐπὶ πλεῖον μαχομένων καὶ κατακόπων ὄντων ἐπικαλεσάμενος Ιουδας τὸν κύριον σύμμαχον φανῆναι καὶ προοδηγὸν τοῦ πολέμου·
a/az pedig körül a/az Eszdrin -ra/-re több vitatkozva és fametszőké (amikor) voltunk segítségül hívva Júda a/az Urat megjelenik és a/az harcé