Előfordulások

συμποσία, -ας

3Mak 5,15: szentiras.hu καὶ μόλις διεγείρας ὑπέδειξε τὸν τῆς συμποσίας καιρὸν ἤδη παρατρέχοντα τὸν περὶ τούτων λόγον ποιούμενος.
és nehezen fölkelve figyelmeztette a/az a/az együtt ivásé időt már tovamenőt a/az -ról/-ről ezek szót végezvén
3Mak 5,16: szentiras.hu ὃν ὁ βασιλεὺς λογισάμενος καὶ τραπεὶς εἰς τὸν πότον ἐκέλευσεν τοὺς παραγεγονότας ἐπὶ τὴν συμποσίαν ἄντικρυς ἀνακλῖναι αὐτοῦ.
amit a/az király figyelembe véve és fordíttatva -ra/-re a/az mulatozás megparancsolta a/az jelen levőket -ra/-re a/az együtt ivás szemben leülni övé
3Mak 5,17: szentiras.hu οὗ καὶ γενομένου παρῄνει εἰς εὐωχίαν δόντας ἑαυτοὺς τὸ παρὸν τῆς συμποσίας ἐπὶ πολὺ γεραιρομένους εἰς εὐφροσύνην καταθέσθαι μέρος.
amié is lett felhívta -ra/-re lakomázás átadván magukat a/az jelenlétet a/az együtt ivásé -ra/-re sok megünnepelve -ba/-be öröm helyezkedni részt
3Mak 7,20: szentiras.hu ἃς καὶ ἀνιερώσαντες ἐν στήλῃ κατὰ τὸν τῆς συμποσίας τόπον προσευχῆς καθιδρύσαντες ἀνέλυσαν ἀσινεῖς, ἐλεύθεροι, ὑπερχαρεῖς, διά τε γῆς καὶ θαλάσσης καὶ ποταμοῦ ἀνασῳζόμενοι τῇ τοῦ βασιλέως ἐπιταγῇ, ἕκαστος εἰς τὴν ἰδίαν,
amiket is odaszánva -ban/-ben kőoszlop szerint a/az a/az együtt ivásé hely imádságé ülve fölszabadították sértetlenek szabadok elragadtatottak keresztül is föld is tenger is folyó megmenekülve a/az a/az királyé parancs miatt mindegyik -ba/-be a/az saját