Előfordulások

συμφωνέω

Ter 14,3: szentiras.hu πάντες οὗτοι συνεφώνησαν ἐπὶ τὴν φάραγγα τὴν ἁλυκήν (αὕτη ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν).
mindnyájan azok találkoztak egy akarattal -ban/-ben a/az völgy a/az sós az a/az tenger a/az sóé
2Kir 12,9: szentiras.hu καὶ συνεφώνησαν οἱ ἱερεῖς τοῦ μὴ λαβεῖν ἀργύριον παρὰ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ μὴ ἐνισχῦσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου.
és találkoztak egy akarattal a/az papok a/az ne elvenni ezüstöt -tól/-től a/az nép és a/az ne megerősíteni a/az a/az ház
Iz 7,2: szentiras.hu καὶ ἀνηγγέλη εἰς τὸν οἶκον Δαυιδ λέγοντες Συνεφώνησεν Αραμ πρὸς τὸν Εφραιμ· καὶ ἐξέστη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ καὶ ἡ ψυχὴ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ, ὃν τρόπον ὅταν ἐν δρυμῷ ξύλον ὑπὸ πνεύματος σαλευθῇ.
és hirdettetett -ba/-be a/az ház Dávidé mondva egyetértésre jutott Arám felé a/az Efraim és megdöbbent a/az lélek övé és a/az lélek a/az népé övé akit azonmód (ahogy) amikor -ban/-ben bozót fa által szél megremegtessen
4Mak 14,6: szentiras.hu καθάπερ αἱ χεῖρες καὶ οἱ πόδες συμφώνως τοῖς τῆς ψυχῆς ἀφηγήμασιν κινοῦνται, οὕτως οἱ ἱεροὶ μείρακες ἐκεῖνοι ὡς ὑπὸ ψυχῆς ἀθανάτου τῆς εὐσεβείας πρὸς τὸν ὑπὲρ αὐτῆς συνεφώνησαν θάνατον.
éppen úgy, ahogy a/az kezek és a/az lábak a/az a/az lélek mozognak így a/az szentek azok mint által lélek halhatatlan a/az istenfélelemé -hoz/-hez/-höz a/az -ért ő találkoztak egy akarattal halál
Mt 18,19: szentiras.hu Πάλιν [ἀμὴν] λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν δύο συμφωνήσωσιν ἐξ ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς περὶ παντὸς πράγματος οὗ ἐὰν αἰτήσωνται, γενήσεται αὐτοῖς παρὰ τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.
ismét ámen mondom nektek hogy ha kettőt megegyezésben volna -ból/-ből ti -on/-en/-ön a/az föld -ról/-ről minden dolog ami ha kérnek lesz nekik -tól/-től a/az Atya enyém a/az -ban/-ben egek
Mt 20,2: szentiras.hu συμφωνήσας δὲ μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου τὴν ἡμέραν ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
megegyezvén pedig -val/-vel a/az munkások -ból/-ből (egy) dénár a/az napot elküldötte őket -ba/-be a/az szőlő övé
Mt 20,13: szentiras.hu ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ἑνὶ αὐτῶν εἶπεν ¹ Ἑταῖρε, ¹ οὐκ ἀδικῶ σε· οὐχὶ δηναρίου συνεφώνησάς μοι;
a/az pedig felelvén egynek közülük mondta Barátom nem károsítalak téged nemde (egy) dénár(ban) egyeztél meg velem
Lk 5,36: szentiras.hu Ἔλεγεν δὲ καὶ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς ὅτι ¹ Οὐδεὶς ¹ ἐπίβλημα ἀπὸ ἱματίου καινοῦ σχίσας ἐπιβάλλει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· εἰ δὲ μήγε, ¹ καὶ τὸ καινὸν σχίσει καὶ τῷ παλαιῷ οὐ συμφωνήσει ¹ τὸ ἐπίβλημα τὸ ἀπὸ τοῦ καινοῦ.
Mondott pedig is példázatot -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek ők hogy Senki sem foltot -tól/-től/-ból/-ből ruha új hasítva ráhelyez -ra/-re ruha régi ha pedig mégis 0 0 is a/az újat kihasítja majd és a/az régire nem illik majd a/az folt a/az -ból/-ből a/az új
Acs 5,9: szentiras.hu ὁ δὲ Πέτρος πρὸς αὐτήν ¹ Τί ¹ ὅτι συνεφωνήθη ὑμῖν πειράσαι τὸ πνεῦμα Κυρίου; ¹ ἰδοὺ οἱ πόδες τῶν θαψάντων τὸν ἄνδρα σου ἐπὶ τῇ θύρᾳ καὶ ἐξοίσουσίν σε.
a/az pedig Péter -hoz/-hez/-höz ő miért 0 egyeztetek meg ti (itt) próbára tenni a/az Szellemet/Lelket Úré íme a/az lábak a/az eltemetőké a/az férjet tiéd -on/-en/-ön a/az kapu és kivisznek majd téged
Acs 15,15: szentiras.hu καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, ¹ καθὼς γέγραπται ¹
és ezzel összhangzanak a/az szavak a/az prófétáké amint megíratott