Előfordulások

ἀντιλογία, -ς

Kiv 18,16: szentiras.hu ὅταν γὰρ γένηται αὐτοῖς ἀντιλογία καὶ ἔλθωσι πρός με, διακρίνω ἕκαστον καὶ συμβιβάζω αὐτοὺς τὰ προστάγματα τοῦ θεοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ.
amikor ugyanis legyen nekik viszálykodás és jöjjenek -hoz/-hez/-höz én ítélkezek mindegyiket és utasítom őket a/az parancsok tekintetében a/az Istené és a/az törvény tekintetében övé
Szám 20,13: szentiras.hu τοῦτο ὕδωρ ἀντιλογίας, ὅτι ἐλοιδορήθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἔναντι κυρίου καὶ ἡγιάσθη ἐν αὐτοῖς.
ez víz ellentmondásé mert szemrehányást tettek a/az fiak Izraelé előtt Úr és megszenteltetett között ők
Szám 27,14: szentiras.hu διότι παρέβητε τὸ ῥῆμά μου ἐν τῇ ἐρήμῳ Σιν ἐν τῷ ἀντιπίπτειν τὴν συναγωγὴν ἁγιάσαι με· οὐχ ἡγιάσατέ με ἐπὶ τῷ ὕδατι ἔναντι αὐτῶν (τοῦτό ἐστιν ὕδωρ ἀντιλογίας Καδης ἐν τῇ ἐρήμῳ Σιν).
mivel áthágtátok a/az szót/beszédet enyém -ban/-ben a/az puszta Színé -ban/-ben a/az szembe menni a/az gyülekezettel megszentelni engem nem megszenteltetek engem -ban/-ben a/az víz előtt ők ez van víz ellentmondásé Kádesé -ban/-ben a/az puszta Színé
MTörv 1,12: szentiras.hu πῶς δυνήσομαι μόνος φέρειν τὸν κόπον ὑμῶν καὶ τὴν ὑπόστασιν ὑμῶν καὶ τὰς ἀντιλογίας ὑμῶν;
hogyan képes legyek egyedül vinni a/az fáradozást tiétek és a/az valóságot tiétek és a/az viszálykodásokat tiétek
MTörv 17,8: szentiras.hu Ἐὰν δὲ ἀδυνατήσῃ ἀπὸ σοῦ ῥῆμα ἐν κρίσει ἀνὰ μέσον αἷμα αἵματος καὶ ἀνὰ μέσον κρίσις κρίσεως καὶ ἀνὰ μέσον ἁφὴ ἁφῆς καὶ ἀνὰ μέσον ἀντιλογία ἀντιλογίας, ῥήματα κρίσεως ἐν ταῖς πόλεσιν ὑμῶν, καὶ ἀναστὰς ἀναβήσῃ ¹ εἰς τὸν τόπον, ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ,
ha pedig erőtlen legyen -tól/-től te szó/beszéd -ban, -ben ítélet (kif.) között (kif.) vér (és) vér és (kif.) között (kif.) ítélet (és) ítélet és (kif.) között (kif.) sérülés (és) sérülés és (kif.) között (kif.) viszálykodás/per (és) viszálykodás/per szavak/beszédek ítéleté -ban/-ben a/az városok tiétek és fölkelve felmész majd -ra/-re a/az hely amit 0 kiválasszon Úr a/az Isten tiéd neveztetni a/az nevet övé ott
MTörv 17,8: szentiras.hu Ἐὰν δὲ ἀδυνατήσῃ ἀπὸ σοῦ ῥῆμα ἐν κρίσει ἀνὰ μέσον αἷμα αἵματος καὶ ἀνὰ μέσον κρίσις κρίσεως καὶ ἀνὰ μέσον ἁφὴ ἁφῆς καὶ ἀνὰ μέσον ἀντιλογία ἀντιλογίας, ῥήματα κρίσεως ἐν ταῖς πόλεσιν ὑμῶν, καὶ ἀναστὰς ἀναβήσῃ ¹ εἰς τὸν τόπον, ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ,
ha pedig erőtlen legyen -tól/-től te szó/beszéd -ban, -ben ítélet (kif.) között (kif.) vér (és) vér és (kif.) között (kif.) ítélet (és) ítélet és (kif.) között (kif.) sérülés (és) sérülés és (kif.) között (kif.) viszálykodás/per (és) viszálykodás/per szavak/beszédek ítéleté -ban/-ben a/az városok tiétek és fölkelve felmész majd -ra/-re a/az hely amit 0 kiválasszon Úr a/az Isten tiéd neveztetni a/az nevet övé ott
MTörv 19,17: szentiras.hu καὶ στήσονται ¹ οἱ δύο ἄνθρωποι, οἷς ἐστιν αὐτοῖς ἡ ἀντιλογία, ἔναντι κυρίου καὶ ἔναντι τῶν ἱερέων καὶ ἔναντι τῶν κριτῶν, οἳ ἐὰν ὦσιν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις,
és meg fognak állni a/az kettő emberek akiknek van nekik a/az lázadás/viszálykodás előtt Úr és előtt a/az papok és előtt a/az bírák akik ha legyenek -ban/-ben a/az napok azok
MTörv 21,5: szentiras.hu καὶ προσελεύσονται ¹ οἱ ἱερεῖς οἱ Λευῖται– ὅτι αὐτοὺς ἐπέλεξεν κύριος ὁ θεός σου παρεστηκέναι αὐτῷ καὶ εὐλογεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ τῷ στόματι αὐτῶν ἔσται πᾶσα ἀντιλογία καὶ πᾶσα ἁφή–,
és odamennek majd a/az papok a/az léviták mert őket kiválasztotta Úr a/az Isten tiéd mellette állni neki és áldani -ban/-ben a/az név övé és -ban/-ben a/az száj övék lesz minden vita/per és minden sérülés
MTörv 25,1: szentiras.hu δὲ γένηται ἀντιλογία ἀνὰ μέσον ἀνθρώπων καὶ προσέλθωσιν εἰς κρίσιν καὶ κρίνωσιν ¹ καὶ δικαιώσωσιν τὸν δίκαιον καὶ καταγνῶσιν τοῦ ἀσεβοῦς,
pedig legyen viszály/per (kif.) között (kif.) emberek és odamenjenek -ra/-re ítélet és döntsenek és igazzá nyilvánítsák a/az igazat és elítéljék a/az istentelené
MTörv 32,51: szentiras.hu διότι ἠπειθήσατε τῷ ῥήματί μου ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐπὶ τοῦ ὕδατος ἀντιλογίας Καδης ἐν τῇ ἐρήμῳ Σιν, διότι οὐχ ἡγιάσατέ με ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ·
mivel engedetlenkedtetek a/az szónak/beszédnek enyém között a/az fiak Izraelé -on/-en/-ön a/az víz ellentmondásé Kádesé -ban/-ben a/az puszta Színé mivel nem szenteltetek meg engem között a/az fiak Izraelé
MTörv 33,8: szentiras.hu Καὶ τῷ Λευι εἶπεν Δότε Λευι δήλους αὐτοῦ καὶ ἀλήθειαν αὐτοῦ τῷ ἀνδρὶ τῷ ὁσίῳ, ὃν ἐπείρασαν αὐτὸν ἐν πείρᾳ, ἐλοιδόρησαν αὐτὸν ἐπὶ ὕδατος ἀντιλογίας·
és a/az Lévinek mondta adjatok Lévinek tisztákat/nyilvánvalókat övé és igazságot övé a/az férfinak a/az szentnek akit megkísértettek őt -ban/-ben próba gyalázták őt -on/-en/-ön víz ellentmondásé
2Sám 15,4: szentiras.hu καὶ εἶπεν Αβεσσαλωμ Τίς με καταστήσει κριτὴν ἐν τῇ γῇ, καὶ ἐπ᾽ ἐμὲ ἐλεύσεται πᾶς ἀνήρ, ᾧ ἐὰν ᾖ ἀντιλογία καὶ κρίσις, καὶ δικαιώσω αὐτόν;
és mondta Absalom valaki engem állítja majd ítélőbíró -ban/-ben a/az föld és -ra/-re én eljön majd mindenki férfi akinek ha legyen lázadás révén és ítélet és igazzá nyilvánítsam őt
Zsolt 17,44: szentiras.hu ῥύσῃ με ἐξ ἀντιλογιῶν λαοῦ, καταστήσεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν· λαός, ὃν οὐκ ἔγνων, ἐδούλευσέν μοι,
megszabadítasz majd engem -ból/-ből viszálykodások népé állítasz majd engem (kif.) fej gyanánt nemzeteké nép akit nem ismertem szolgált nekem
Zsolt 30,21: szentiras.hu κατακρύψεις αὐτοὺς ἐν ἀποκρύφῳ τοῦ προσώπου σου ἀπὸ ταραχῆς ἀνθρώπων, σκεπάσεις αὐτοὺς ἐν σκηνῇ ἀπὸ ἀντιλογίας γλωσσῶν.
elrejted majd őket -ban/-ben rejtek a/az arcé tiéd -tól/-től zűrzavar embereké megvéded majd őket -ban/-ben sátor -tól/-től ellentmondás nyelveké
Zsolt 54,10: szentiras.hu καταπόντισον, κύριε, καὶ καταδίελε τὰς γλώσσας αὐτῶν, ὅτι εἶδον ἀνομίαν καὶ ἀντιλογίαν ἐν τῇ πόλει.
süllyeszd el Uram és válaszd ketté a/az nyelveket övék mert láttam törvénytelenséget és viszálykodást -ban/-ben a/az város
Zsolt 79,7: szentiras.hu ἔθου ἡμᾶς εἰς ἀντιλογίαν τοῖς γείτοσιν ἡμῶν, καὶ οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν ἐμυκτήρισαν ἡμᾶς.
helyeztél minket -ra/-re viszálykodás a/az szomszédoknak miénk és a/az ellenségek miénk kigúnyoltak minket
Zsolt 80,8: szentiras.hu Ἐν θλίψει ἐπεκαλέσω με, καὶ ἐρρυσάμην σε· ἐπήκουσά σου ἐν ἀποκρύφῳ καταιγίδος, ἐδοκίμασά σε ἐπὶ ὕδατος ἀντιλογίας. διάψαλμα.
-ban/-ben elnyomás segítségül hívtál engem és megszabadítottalak téged meghallgattalak tiéd -ban/-ben elrejtett viharé megvizsgáltalak téged -on/-en/-ön víz ellentmondásé szünet
Zsolt 105,32: szentiras.hu καὶ παρώργισαν αὐτὸν ἐφ᾽ ὕδατος ἀντιλογίας. καὶ ἐκακώθη Μωυσῆς δι᾽ αὐτούς,
és megharagították őt -nál/-nél víz ellentmondásé és megkeseríttetett Mózes -ért, miatt ők
Péld 17,11: szentiras.hu ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός, ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήμονα ἐκπέμψει αὐτῷ.
viszályokat föltámasztja minden rossz a/az pedig Úr angyalt könyörtelent elbocsátja majd hozzá
Péld 18,18: szentiras.hu ἀντιλογίας παύει κλῆρος, ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει.
ellentmondásokat megszűnteti sorsolás között pedig hatalmasok elhatárol
Zsid 6,16: szentiras.hu ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
emberek ugyanis szemben a/az nagyobb esküsznek és minden nekik viszálykodásé végződés -ként (itt) megerősítés a/az eskü
Zsid 7,7: szentiras.hu χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.
nélkül pedig minden ellentmondás a/az kisebb által a/az kiválóbb áldatik meg
Zsid 12,3: szentiras.hu ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ˹ἑαυτοὺς˺ ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι.
fontoljátok meg ugyanis a/az ilyent elviselőt -tól/-től a/az bűnösök irnyában saját maguk ellenemondást hogy ne lankadjatok el a/az lelkekben tiétek elcsüggedve
Júd 1,11: szentiras.hu οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Καὶν ¹ ἐπορεύθησαν, ¹ καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν, ¹ καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κορὲ ¹ ἀπώλοντο.
jajj nekik mert a/az útra a/az Káiné jutottak és a/az eltévelyedés révén a/az Bálámé bérért áradtak ki és a/az lázadás révén a/az Kóréé elvesztek