Előfordulások
σύνειμι
Józs 1,7:
szentiras.hu
ἴσχυε
οὖν
καὶ
ἀνδρίζου
φυλάσσεσθαι
καὶ
ποιεῖν
καθότι
ἐνετείλατό
σοι
Μωυσῆς
ὁ
παῖς
μου,
καὶ
οὐκ
ἐκκλινεῖς
ἀπ᾽
αὐτῶν
εἰς
δεξιὰ
οὐδὲ
εἰς
ἀριστερά,
ἵνα
συνῇς
ἐν
πᾶσιν,
οἷς ¹
ἐὰν
πράσσῃς.
légy erős tehát és légy férfias megőrizni és tenni mivel megparancsolta neked Mózes a/az szolga enyém és nem elfordulsz majd -tól/-től ők -ra/-re jobb sem -ra/-re bal hogy együtt legyél -ban/-ben mindenek amiket ha tegyél |
Józs 1,8:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἀποστήσεται ¹
ἡ
βίβλος
τοῦ
νόμου
τούτου
ἐκ
τοῦ
στόματός
σου,
καὶ
μελετήσεις ¹
ἐν
αὐτῷ
ἡμέρας
καὶ
νυκτός,
ἵνα
συνῇς
ποιεῖν
πάντα
τὰ
γεγραμμένα·
τότε
εὐοδωθήσῃ
καὶ
εὐοδώσεις
τὰς
ὁδούς
σου
καὶ
τότε
συνήσεις.
és ne eltávozik majd a/az könyv a/az törvényé ezé -ból/-ből a/az száj tiéd és foglalkozol majd -val/-vel ő nappalé és éjszakáé hogy együtt legyél tenni mindeneket a/az megíratottakat akkor jószerencséssé leszel majd és jószerencséssé teszed majd a/az utakat tiéd és akkor felfogod majd |
2Krón 26,5:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
ἐκζητῶν
τὸν
κύριον
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
Ζαχαριου
τοῦ
συνίοντος
ἐν
φόβῳ
κυρίου·
καὶ
ἐν
ταῖς
ἡμέραις
αὐτοῦ
ἐζήτησεν
τὸν
κύριον,
καὶ
εὐόδωσεν
αὐτῷ
κύριος.
és volt kereső a/az Urat -ban/-ben a/az napok Zakariásé a/az (Amikor) összejött -ban/-ben félelem Úré és -ban/-ben a/az napok övé keresett a/az Urat és jószerencséssé tette neki úr |
2Krón 30,22:
szentiras.hu
καὶ
ἐλάλησεν
Εζεκιας
ἐπὶ
πᾶσαν
καρδίαν
τῶν
Λευιτῶν
καὶ
τῶν
συνιόντων
σύνεσιν
ἀγαθὴν
τῷ
κυρίῳ·
καὶ
συνετέλεσαν
τὴν
ἑορτὴν
τῶν
ἀζύμων
ἑπτὰ
ἡμέρας
θύοντες
θυσίας
σωτηρίου
καὶ
ἐξομολογούμενοι
τῷ
κυρίῳ
θεῷ
τῶν
πατέρων
αὐτῶν.
és szólt Ezekiás (Hiszkijja) -ra/-re minden szívet a/az levitáké és a/az együtt lévén értelemet jó a/az Úr és befejezték a/az ünnep a/az kovásztalan kenyereké hét napok föláldozva áldozatokat szabadításé és megvallva a/az Úr Istennek a/az atyák övék |
Jób 36,29:
szentiras.hu
*καὶ
ἐὰν
συνῇ
ἀπεκτάσεις
νεφέλης,
*ἰσότητα
σκηνῆς
αὐτοῦ,
és ha megértse (itt) kiterjedteket felhőé egyenlőségeket sátoré övé |
Péld 5,19:
szentiras.hu
ἔλαφος
φιλίας
καὶ
πῶλος
σῶν
χαρίτων
ὁμιλείτω
σοι,
ἡ
δὲ
ἰδία
ἡγείσθω
σου
καὶ
συνέστω
σοι
ἐν
παντὶ
καιρῷ
ἐν
γὰρ
τῇ
ταύτης
φιλίᾳ
συμπεριφερόμενος
πολλοστὸς
ἔσῃ.
szarvas szereteté és csikó tieid kedvességeké beszélgessen veled a/az pedig egyedül gondoljon tiéd és legyen együtt veled -val, -vel minden alkalom -ban/-ben ugyanis a/az ezé szeretet körüljárva vele/élve mérhetetlenül felnövekedett leszel |
Jer 3,20:
szentiras.hu
πλὴν
ὡς
ἀθετεῖ
γυνὴ
εἰς
τὸν
συνόντα
αὐτῇ,
οὕτως
ἠθέτησεν
εἰς
ἐμὲ
οἶκος
Ισραηλ,
λέγει
κύριος.
mindazonáltal amint hűtlen asszony ellen a/az együtt levő vele így volt hűtlen ellen én ház Izraelé mondja Úr |
2Mak 9,4:
szentiras.hu
ἐπαρθεὶς
δὲ
τῷ
θυμῷ
ᾤετο
καὶ
τὴν
τῶν
πεφυγαδευκότων
αὐτὸν
κακίαν
εἰς
τοὺς
Ιουδαίους
ἐναπερείσασθαι,
διὸ
συνέταξεν
τὸν
ἁρματηλάτην
ἀδιαλείπτως
ἐλαύνοντα
κατανύειν
τὴν
πορείαν
τῆς
ἐξ
οὐρανοῦ
δὴ
κρίσεως
συνούσης
αὐτῷ·
οὕτως
γὰρ
ὑπερηφάνως
εἶπεν
˹Πολυάνδριον˺
Ιουδαίων
Ιεροσόλυμα
ποιήσω
παραγενόμενος
ἐκεῖ.
fölemeltetve pedig a/az indulattal gondolta és a/az a/az őt gonoszságot -ba/-be a/az zsidók ezért előírta a/az szüntelenül hajózva a/az utat a/az -ból/-ből ég hát ítéleté együtt lévén neki így ugyanis mondta Találkahely zsidóké Jeruzsálem cselekedjem megjelenő ott |
Ezd3 6,2:
szentiras.hu
τότε
στὰς
Ζοροβαβελ
ὁ
τοῦ
Σαλαθιηλ
καὶ
Ἰησοῦς
ὁ
τοῦ
Ιωσεδεκ
ἤρξαντο
οἰκοδομεῖν
τὸν
οἶκον
τοῦ
κυρίου
τὸν
ἐν
Ιερουσαλημ
συνόντων
τῶν
προφητῶν
τοῦ
κυρίου
βοηθούντων
αὐτοῖς.
akkor megállván Zerubbábel a/az a/az Sealtiel és Józsué a/az a/az Joszedek elkezdtek építkezni a/az ház a/az Úré a/az -ban/-ben Jeruzsálem együtt lévén a/az prófétáké a/az Úré segítve nekik |
Ezd3 8,50:
szentiras.hu
ζητῆσαι
παρ᾽
αὐτοῦ
εὐοδίαν
ἡμῖν
τε
καὶ
τοῖς
συνοῦσιν
ἡμῖν
τέκνοις
ἡμῶν
καὶ
κτήνεσιν.
keresni -tól/-től ő Evódiát nekünk is és a/az együtt lévén nekünk gyermekeknek miénk és (házi)állatoknak |
Lk 8,4:
szentiras.hu
Συνιόντος
δὲ
ὄχλου
πολλοῦ
καὶ
τῶν
κατὰ
πόλιν
ἐπιπορευομένων
πρὸς
αὐτὸν
εἶπεν
διὰ
παραβολῆς ¹
(Amikor) összejött pedig tömeg sok és a/az szerte város csatlakoztak -hoz/-hez/-höz ő mondta által példázat |
Lk 9,18:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγένετο
ἐν ¹
τῷ
εἶναι
αὐτὸν
προσευχόμενον
κατὰ
μόνας
συνῆσαν
αὐτῷ
οἱ
μαθηταί,
καὶ
ἐπηρώτησεν
αὐτοὺς
λέγων ¹
Τίνα ¹
με
˹οἱ
ὄχλοι ¹
λέγουσιν˺
εἶναι; ¹
És történt (hogy) amikor a/az volt ő imádkozóként -ban/-ben egymaga együtt voltak vele a/az tanítványok és megkérdezte őket mondván Kinek engem a/az tömegek mondják hogy vagyok? |
Acs 22,11:
szentiras.hu
ὡς
δὲ
οὐκ
ἐνέβλεπον
ἀπὸ
τῆς
δόξης
τοῦ
φωτὸς
ἐκείνου,
χειραγωγούμενος
ὑπὸ
τῶν
συνόντων
μοι
ἦλθον
εἰς
Δαμασκόν.
amikor pedig nem láttam -tól/-től a/az dicsőség a/az fényé ezé kézen vezetve által a/az együtt levők velem mentem -ba/-be Damaszkusz |