Előfordulások

συνευδοκέω

1Mak 1,57: szentiras.hu καὶ ὅπου εὑρίσκετο ¹ παρά τινι βιβλίον διαθήκης, καὶ εἴ τις συνευδόκει τῷ νόμῳ, τὸ σύγκριμα τοῦ βασιλέως ἐθανάτου αὐτόν.
és ahol találtatott mellé mivel könyvet szövetségé és ha valaki beleegyezik a/az törvény a/az jelentést a/az királyé megölted őt
2Mak 11,24: szentiras.hu ἀκηκοότες τοὺς Ιουδαίους μὴ συνευδοκοῦντας τῇ ¹ τοῦ πατρὸς ¹ ἐπὶ τὰ Ἑλληνικὰ μεταθέσει, ἀλλὰ τὴν ἑαυτῶν ἀγωγὴν αἱρετίζοντας ἀξιοῦντας συγχωρηθῆναι αὐτοῖς τὰ νόμιμα,
hallva a/az zsidókat nem helyeselve a/az a/az atyáé -ra/-re a/az görögök átváltozást hanem a/az önmaguké életvitelt kiválasztva méltónak ítélve nekik a/az törvényességeket
2Mak 11,35: szentiras.hu ὑπὲρ ὧν Λυσίας ὁ συγγενὴς τοῦ βασιλέως συνεχώρησεν ὑμῖν, καὶ ἡμεῖς συνευδοκοῦμεν.
-ért akik Liziász a/az rokon a/az királyé találkozott nektek és mi helyeseljük
Lk 11,48: szentiras.hu ἄρα μάρτυρές ἐστε καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν, ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτοὺς ¹ ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε.
következésképpen tanúk vagytok és helyeslitek a/az tetteket a/az atyáké tiétek mert ők egyrészt megölték őket ti másrészt fölépítitek
Acs 8,1: szentiras.hu δὲ ἦν συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ. Ἐγένετο δὲ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ διωγμὸς μέγας ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν τὴν ἐν Ἰεροσολύμοις· ¹ πάντες [δὲ] ¹ διεσπάρησαν κατὰ τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας καὶ ˹Σαμαρίας˺ πλὴν τῶν ἀποστόλων.
pedig volt egyetértő a/az megöléssel övé lett pedig -ban/-ben az a/az nap üldözés nagy -ra/-re a/az eklézsia a/az -ban/-ben Jeruzsálem mindnyájan pedig szétszórattak szerint a/az vidékek a/az Júdeáé és Szamáriáé kivéve a/az apostolokat
Acs 22,20: szentiras.hu καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν.
és amikor kiöntetett a/az vér Istváné a/az tanúé tiéd és én magam voltam odaállva és egyetértve és őrizve a/az ruhákat a/az megölőké őt
Róm 1,32: szentiras.hu οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ θεοῦ ἐπιγνόντες, ¹ ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν, οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν.
akik a/az végzést a/az Istené megismerve hogy a/az a/az ilyeneket cselekvők méltók halál(ra) vannak nem egyedül ugyanazokat teszik hanem is egyetértenek a/az cselekvőkkel
1Kor 7,12: szentiras.hu Τοῖς δὲ λοιποῖς λέγω ἐγώ, ¹ οὐχ ὁ κύριος· εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον, ¹ καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ᾽ αὐτοῦ, μὴ ἀφιέτω αὐτήν·
a/az pedig egyebeknek mondom én nem a/az Úr ha valamely testvér asszonyt bír hitetlent és az beleegyezik lakni -val/-vel ő ne bocsássa el őt
1Kor 7,13: szentiras.hu καὶ γυνὴ ˹ἥτις˺ ἔχει ἄνδρα ἄπιστον, ¹ καὶ οὗτος συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ᾽ αὐτῆς, μὴ ἀφιέτω τὸν ἄνδρα.
és asszony aki csak bír férjet hitetlent és az beleegyezik lakni -val/-vel ő ne bocsássa el a/az férjet