Előfordulások
σύνθεσις, -εως
Kiv 30,32:
szentiras.hu
ἐπὶ
σάρκα
ἀνθρώπου
οὐ
χρισθήσεται, ¹
καὶ
κατὰ
τὴν
σύνθεσιν
ταύτην
οὐ
ποιήσετε ¹
ὑμῖν
ἑαυτοῖς
ὡσαύτως·
ἅγιόν
ἐστιν
καὶ
ἁγίασμα
ἔσται ¹
ὑμῖν.
-ra/-re hústest emberé nem kenetik majd és szerint a/az keverék ez nem készíted majd nektek maguknak ugyanolyat szent van és szentség lesz nektek |
Kiv 30,37:
szentiras.hu
θυμίαμα
κατὰ
τὴν
σύνθεσιν
ταύτην
οὐ
ποιήσετε ¹
ὑμῖν
αὐτοῖς·
ἁγίασμα
ἔσται ¹
ὑμῖν
κυρίῳ·
füstölőt szerint a/az keverék ez nem készítitek majd nektek nekik szentség lesz nektek Úrnak |
Kiv 31,11:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
ἔλαιον
τῆς
χρίσεως
καὶ
τὸ
θυμίαμα
τῆς
συνθέσεως
τοῦ
ἁγίου·
κατὰ
πάντα,
ὅσα
ἐγὼ
ἐνετειλάμην
σοι,
ποιήσουσιν. ¹
és a/az olajat a/az keneté és a/az füstölőt a/az keveréké a/az szenté szerint mindenek amik csak én parancsoltam neked tesztek majd |
Kiv 35,19:
szentiras.hu
καὶ
τὰς
στολὰς
τὰς
ἁγίας
Ααρων
τοῦ
ἱερέως
καὶ
τὰς
στολάς,
ἐν
αἷς
λειτουργήσουσιν
ἐν
αὐταῖς,
καὶ
τοὺς
χιτῶνας
τοῖς
υἱοῖς
Ααρων
τῆς
ἱερατείας
καὶ
τὸ
ἔλαιον
τοῦ
χρίσματος
καὶ
τὸ
θυμίαμα
τῆς
συνθέσεως.–
és a/az ruhákat a/az szenteket Ároné a/az papé és a/az ruhákat -ban/-ben amelyek szolgálatot végeznek majd -ban/-ben azok és a/az (alsó)ruhákat a/az fiaknak Ároné a/az papé és a/az olajat a/az keneté és a/az füstölőt a/az keveréké |
Kiv 35,28:
szentiras.hu
καὶ
τὰς
συνθέσεις
καὶ
τὸ
ἔλαιον
τῆς
χρίσεως
καὶ
τὴν
σύνθεσιν
τοῦ
θυμιάματος.
és a/az összeállításokat és a/az olajat a/az keneté és a/az keveréket a/az illatáldozaté |
Kiv 35,28:
szentiras.hu
καὶ
τὰς
συνθέσεις
καὶ
τὸ
ἔλαιον
τῆς
χρίσεως
καὶ
τὴν
σύνθεσιν
τοῦ
θυμιάματος.
és a/az összeállításokat és a/az olajat a/az keneté és a/az keveréket a/az illatáldozaté |
Kiv 38,25:
szentiras.hu
οὗτος
ἐποίησεν
τὸ
ἔλαιον
τῆς
χρίσεως
τὸ
ἅγιον
καὶ
τὴν
σύνθεσιν
τοῦ
θυμιάματος,
καθαρὸν
ἔργον
μυρεψοῦ.
így csinálta a/az olajat a/az keneté a/az szentet és a/az keveréket a/az illatáldozaté tisztát munkát illatszerkészítőé |
Kiv 39,15:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
θυσιαστήριον
καὶ
πάντα
τὰ
σκεύη
αὐτοῦ
καὶ
τὸ
ἔλαιον
τῆς
χρίσεως
καὶ
τὸ
θυμίαμα
τῆς
συνθέσεως
és a/az oltárt és mindeneket a/az edényeket övé és a/az olajat a/az keneté és a/az füstölőt a/az keveréké |
Kiv 40,27:
szentiras.hu
καὶ
ἐθυμίασεν
ἐπ᾽
αὐτοῦ
τὸ
θυμίαμα
τῆς
συνθέσεως,
καθάπερ
συνέταξεν
κύριος
τῷ
Μωυσῇ.–
és elfüstölögtette -on/-en/-ön az a/az illatáldozatot a/az keveréké éppen úgy, ahogy elrendelte Úr a/az Mózesnek |
Lev 4,7:
szentiras.hu
καὶ
ἐπιθήσει ¹
ὁ
ἱερεὺς
ἀπὸ
τοῦ
αἵματος
τοῦ
μόσχου
ἐπὶ
τὰ
κέρατα
τοῦ
θυσιαστηρίου
τοῦ
θυμιάματος
τῆς
συνθέσεως
τοῦ
ἐναντίον
κυρίου,
ὅ
ἐστιν
ἐν
τῇ
σκηνῇ
τοῦ
μαρτυρίου·
καὶ
πᾶν
τὸ
αἷμα
τοῦ
μόσχου
ἐκχεεῖ ¹
παρὰ
τὴν
βάσιν
τοῦ
θυσιαστηρίου
τῶν
ὁλοκαυτωμάτων,
ὅ
ἐστιν
παρὰ
τὰς
θύρας
τῆς
σκηνῆς
τοῦ
μαρτυρίου.
és rátesz majd a/az pap -ból/-ből a/az vér a/az borjúé -ra/-re a/az szarvak a/az oltáré a/az illatáldozaté a/az keveréké a/az előtt Úr ami van -ban/-ben a/az sátor a/az tanúbizonyságé és egészet a/az vért a/az borjúé kiönti majd mellé a/az láb a/az oltáré a/az égőáldozatoké ami van szemben a/az ajtók a/az sátoré a/az tanúbizonyságé |
Lev 4,18:
szentiras.hu
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
αἵματος
ἐπιθήσει ¹
ὁ
ἱερεὺς
ἐπὶ
τὰ
κέρατα
τοῦ
θυσιαστηρίου
τῶν
θυμιαμάτων
τῆς
συνθέσεως,
ὅ
ἐστιν
ἐνώπιον
κυρίου,
ὅ
ἐστιν
ἐν
τῇ
σκηνῇ
τοῦ
μαρτυρίου·
καὶ
τὸ
πᾶν
αἷμα
ἐκχεεῖ ¹
πρὸς
τὴν
βάσιν
τοῦ
θυσιαστηρίου
τῶν
καρπώσεων
τῶν
πρὸς
τῇ
θύρᾳ
τῆς
σκηνῆς
τοῦ
μαρτυρίου.
és -ból/-ből a/az vér rátesz majd a/az pap -ra/-re a/az szarvak a/az oltáré a/az illatszereké a/az keveréké ami van előtt Úr ami van -ban/-ben a/az sátor a/az tanúbizonyságé és a/az egészet vért kiönti majd -hoz/-hez/-höz a/az láb a/az oltáré a/az felajánlások bemutatásaié a/az -nál/-nél a/az ajtó a/az sátoré a/az tanúbizonyságé |
Lev 16,12:
szentiras.hu
καὶ
λήμψεται ¹
τὸ
πυρεῖον
πλῆρες
ἀνθράκων
πυρὸς
ἀπὸ
τοῦ
θυσιαστηρίου
τοῦ
ἀπέναντι
κυρίου
καὶ
πλήσει ¹
τὰς
χεῖρας
θυμιάματος
συνθέσεως
λεπτῆς
καὶ
εἰσοίσει ¹
ἐσώτερον
τοῦ
καταπετάσματος
és veszi majd a/az hamutálat telit parazsaké tűzé -tól/-től a/az oltár a/az előtt Úr és megtölti majd a/az kezeket illatáldozaté keveréké finomé és behozza majd belsőbb a/az függönyé |
Szám 4,16:
szentiras.hu
ἐπίσκοπος
Ελεαζαρ
υἱὸς
Ααρων
τοῦ
ἱερέως·
τὸ
ἔλαιον
τοῦ
φωτὸς
καὶ
τὸ
θυμίαμα
τῆς
συνθέσεως
καὶ
ἡ
θυσία
ἡ
καθ᾽
ἡμέραν
καὶ
τὸ
ἔλαιον
τῆς
χρίσεως,
ἡ
ἐπισκοπὴ
ὅλης
τῆς
σκηνῆς
καὶ
ὅσα
ἐστὶν
ἐν
αὐτῇ
ἐν
τῷ
ἁγίῳ
ἐν
πᾶσι
τοῖς
ἔργοις.–
felügyelő Eleazár fiú Ároné a/az papé a/az olajat a/az fényé és a/az illatot a/az keveréké és a/az áldozat a/az szerint nap és a/az olajat a/az keneté a/az felügyelet egészé a/az sátoré és amik csak van -ban/-ben ő -ban/-ben a/az szent -val/-vel mindenek a/az munkák |
2Krón 13,11:
szentiras.hu
θυμιῶσιν
τῷ
κυρίῳ
ὁλοκαυτώματα
πρωὶ
καὶ
δείλης
καὶ
θυμίαμα
συνθέσεως,
καὶ
προθέσεις
ἄρτων
ἐπὶ
τῆς
τραπέζης
τῆς
καθαρᾶς,
καὶ
ἡ
λυχνία
ἡ
χρυσῆ
καὶ
οἱ
λύχνοι
τῆς
καύσεως
ἀνάψαι
δείλης,
ὅτι
φυλάσσομεν
ἡμεῖς
τὰς
φυλακὰς
κυρίου
τοῦ
θεοῦ
τῶν
πατέρων
ἡμῶν,
καὶ
ὑμεῖς
ἐγκατελίπετε
αὐτόν.
elfüstölögtetik a/az Úr égőáldozatokat reggel és délután és füstölőt keveréké és elhatározásokat kenyerek -on/-en/-ön a/az asztal a/az tiszta és a/az mécstartó a/az arany és a/az mécsesek a/az megégettetés fölgyújtani délután hogy megőrizzük mi a/az börtönök Úré a/az Istené a/az atyák miénk és ti hagyjátok őt |
Sir 49,1:
szentiras.hu
Ιωσιου
εἰς
σύνθεσιν
θυμιάματος
ἐσκευασμένον
ἔργῳ
μυρεψοῦ·
ἐν
παντὶ
στόματι
ὡς
μέλι
γλυκανθήσεται
καὶ
ὡς
μουσικὰ
ἐν
συμποσίῳ
οἴνου.
Jozija -ba/-be keverék illatáldozaté cselekedet illatszerkészítőé -ban/-ben minden száj mint méz megédesítetik majd és mint muzsikusok -ban/-ben bor |
Iz 3,20:
szentiras.hu
καὶ
τὴν
σύνθεσιν
τοῦ
κόσμου
τῆς
δόξης
καὶ
τοὺς
χλιδῶνας
καὶ
τὰ
ψέλια
καὶ
τὸ
ἐμπλόκιον
καὶ
τὰ
περιδέξια
καὶ
τοὺς
δακτυλίους
καὶ
τὰ
ἐνώτια
és a/az összeállítást a/az ékszeré a/az dicsőségé és a/az karkötőket és a/az bokapereceket és a/az hajcsattot és a/az karszalagokat és a/az gyűrűket és a/az fülbevalókat |