Előfordulások
συνθήκη, -ς
Bölcs 1,16:
szentiras.hu
Ἀσεβεῖς
δὲ
ταῖς
χερσὶν
καὶ
τοῖς
λόγοις
προσεκαλέσαντο
αὐτόν, ¹
φίλον
ἡγησάμενοι
αὐτὸν ¹
ἐτάκησαν
καὶ
συνθήκην
ἔθεντο
πρὸς
αὐτόν, ¹
ὅτι
ἄξιοί
εἰσιν
τῆς
ἐκείνου ¹
μερίδος ¹
εἶναι.
istentelenek pedig a/az kezekkel és a/az szavakkal magukhoz hívták azt barátként (tekintve) vezetve azt (vágyukkal) megolvasztották és egyezséget tettek -hoz/-hez/-höz ő hiszen méltók vannak a/az azé részes lenni |
Bölcs 12,21:
szentiras.hu
μετὰ
πόσης
ἀκριβείας
ἔκρινας
τοὺς
υἱούς
σου,
ὧν
τοῖς
πατράσιν
ὅρκους
καὶ
συνθήκας
ἔδωκας
ἀγαθῶν
ὑποσχέσεων;
-val/-vel mekkora gond ítélted a/az fiakat tiéd akiké a/az atyáknak esküket és szövetségeket adtál javaké ígéretekkel |
Iz 28,15:
szentiras.hu
Ὅτι
εἴπατε
Ἐποιήσαμεν
διαθήκην
μετὰ
τοῦ
ᾅδου
καὶ
μετὰ
τοῦ
θανάτου
συνθήκας,
καταιγὶς
φερομένη
ἐὰν
παρέλθῃ
οὐ
μὴ
ἔλθῃ
ἐφ᾽
ἡμᾶς,
ἐθήκαμεν
ψεῦδος
τὴν
ἐλπίδα
ἡμῶν
καὶ
τῷ
ψεύδει
σκεπασθησόμεθα,
mert mondtátok tettünk szövetséget -val/-vel a/az alvilág és -val/-vel a/az halál egyezségeket vihar hozó ha elmúljon nem ne eljöjjön -ra/-re mi tettük hazugságot a/az reményként miénk és a/az hazugsággal megoltalmaztatunk majd |
Iz 30,1:
szentiras.hu
τέκνα
ἀποστάται,
τάδε
λέγει
κύριος,
ἐποιήσατε
βουλὴν
οὐ
δι᾽
ἐμοῦ
καὶ
συνθήκας
οὐ
διὰ
τοῦ
πνεύματός
μου
προσθεῖναι
ἁμαρτίας
ἐφ᾽
ἁμαρτίαις,
gyermekek lázadók ezeket mondja Úr tettétek akaratot/szándékot nem által én és szövetségeket nem által a/az Szellem/Lélek enyém rátenni vétket -on/-en/-ön bűnök |
Dán 11,6:
szentiras.hu
καὶ
εἰς
συντέλειαν
ἐνιαυτῶν
ἄξει
αὐτούς,
καὶ
εἰσελεύσεται
βασιλεὺς
Αἰγύπτου
εἰς
τὴν
βασιλείαν
τὴν
βορρᾶ
ποιήσασθαι
συνθήκας·
καὶ
οὐ
μὴ
κατισχύσῃ,
ὅτι
ὁ
βραχίων
αὐτοῦ
οὐ
στήσει
ἰσχύν,
καὶ
ὁ
βραχίων
αὐτοῦ
ναρκήσει
καὶ
τῶν
συμπορευομένων
μετ᾽
αὐτοῦ,
καὶ
μενεῖ
εἰς
ὥρας.
és -ra/-re vég éveké magával viszi majd őket és bemegy király Egyiptomé -ba/-be a/az királyi uralom a/az északé csinálni szövetségeket és nem nem megerősödjön mert a/az kar övé nem állít majd erőt és a/az kar övé megmerevedik majd és a/az együtt menőké -val/-vel ő is marad -ra/-re órák |
Dán 11,17:
szentiras.hu
καὶ
δώσει
τὸ
πρόσωπον
αὐτοῦ
ἐπελθεῖν
βίᾳ
πᾶν
τὸ
ἔργον
αὐτοῦ
καὶ
συνθήκας
μετ᾽
αὐτοῦ
ποιήσεται·
καὶ
θυγατέρα
ἀνθρώπου
δώσει
αὐτῷ
εἰς
τὸ
φθεῖραι
αὐτήν,
καὶ
οὐ
πείσεται
καὶ
οὐκ
ἔσται.
és adja majd a/az arcot övé eljönni erővel teljes a/az cselekedet övé és szövetségeket -val/-vel ő tesz majd és leányt emberé feleségül adja majd hozzá -ra/-re a/az megrontani őt és nem meggyőzi majd és nem lesz |
1Mak 10,26:
szentiras.hu
ἐπεὶ
συνετηρήσατε
τὰς
πρὸς
ἡμᾶς
συνθήκας
καὶ
ἐνεμείνατε
τῇ
φιλίᾳ
ἡμῶν
καὶ
οὐ
προσεχωρήσατε
τοῖς
ἐχθροῖς
ἡμῶν,
ἠκούσαμεν
καὶ
ἐχάρημεν.
mivel tartsátok meg a/az -hoz/-hez/-höz mi szövetségeket és maradjatok meg a/az barátkozás miénk és nem a/az ellenségeknek miénk hallottuk és örvendeztünk |
2Mak 12,1:
szentiras.hu
δὲ
τῶν
συνθηκῶν
τούτων
ὁ
μὲν
Λυσίας
ἀπῄει
πρὸς
τὸν
βασιλέα,
οἱ
δὲ
Ιουδαῖοι
περὶ
τὴν
γεωργίαν
ἐγίνοντο.
pedig a/az egyezségek ezeknél a/az valóban Liziász elment -hoz/-hez/-höz a/az király a/az pedig zsidók körül a/az földművelést lettek |
2Mak 13,25:
szentiras.hu
ἦλθεν
εἰς
Πτολεμαίδα·
ἐδυσφόρουν
περὶ
τῶν
συνθηκῶν
οἱ
Πτολεμαεῖς,
ἐδείναζον
γὰρ
ὑπὲρ
ὧν
ἠθέλησαν
ἀθετεῖν
τὰς
διαστάλσεις.
ment -ba/-be Ptolemaisz -ról/-ről a/az egyezségek a/az ugyanis -ért akik akarták megszegni a/az |
2Mak 14,20:
szentiras.hu
πλείονος
δὲ
γενομένης
περὶ
τούτων
ἐπισκέψεως
καὶ
τοῦ
ἡγουμένου
τοῖς
πλήθεσιν
ἀνακοινωσαμένου
καὶ
φανείσης
ὁμοψήφου
γνώμης
ἐπένευσαν
ταῖς
συνθήκαις.
nagyobb pedig lett -ról/-ről ezeknél látogatásé és a/az vezetve a/az sokaságok és megjelenve vélemény beleegyeztek a/az egyezségek |
2Mak 14,26:
szentiras.hu
Ὁ
δὲ
Ἄλκιμος
συνιδὼν
τὴν
πρὸς
ἀλλήλους
εὔνοιαν
καὶ
τὰς
γενομένας
συνθήκας
λαβὼν
ἧκεν
πρὸς
τὸν
Δημήτριον
καὶ
ἔλεγεν
τὸν
Νικάνορα
ἀλλότρια
φρονεῖν
τῶν
πραγμάτων·
τὸν
γὰρ
ἐπίβουλον
τῆς
βασιλείας
Ιουδαν
αὐτοῦ
διάδοχον
ἀναδεῖξαι.
a/az pedig föleszmélve a/az -hoz/-hez/-höz egymás jókedvet és a/az lévén szövetségeket fogva -hoz/-hez/-höz a/az Demetriosz és mondta a/az Nikánórt idegen törekedni a/az tényeké a/az ugyanis a/az királyi uralomé Júdát övé hivatali utód kijelölni |
2Mak 14,27:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
βασιλεὺς
ἔκθυμος
γενόμενος
καὶ
ταῖς
τοῦ
παμπονήρου
διαβολαῖς
ἐρεθισθεὶς
ἔγραψεν
Νικάνορι
φάσκων
ὑπὲρ
μὲν
τῶν
συνθηκῶν
βαρέως
φέρειν,
κελεύων
δὲ
τὸν
Μακκαβαῖον
δέσμιον
ἐξαποστέλλειν
εἰς
Ἀντιόχειαν
ταχέως.
a/az pedig király válva és a/az a/az rágalmak miatt ingereltetve megírta Nikánornak mondván -ért valóban a/az egyezségek nehezen vinni parancsolva pedig a/az foglyot elküldeni -ba/-be Antióchia gyorsan |
SalZsolt 8,10:
szentiras.hu
ἐμοιχῶντο
ἕκαστος
τὴν
γυναῖκα
τοῦ
πλησίον
αὐτοῦ,
συνέθεντο
αὑτοῖς
συνθήκας
μετὰ
ὅρκου
περὶ
τούτων.
házasságot törnek mindegyik a/az asszonnyal a/az felebaráté/közelállóé övé kötöttek maguknak velük szövetségeket -val/-vel eskü -ról/-ről ezek |
DanTh 11,6:
szentiras.hu
καὶ
μετὰ
τὰ
ἔτη
αὐτοῦ
συμμειγήσονται
καὶ
θυγάτηρ
βασιλέως
τοῦ
νότου
εἰσελεύσεται
πρὸς
βασιλέα
τοῦ
βορρᾶ
τοῦ
ποιῆσαι
συνθήκας
μετ᾽
αὐτοῦ
καὶ
οὐ
κρατήσει
ἰσχύος
βραχίονος
καὶ
οὐ
στήσεται
τὸ
σπέρμα
αὐτοῦ
καὶ
παραδοθήσεται
αὐτὴ
καὶ
οἱ
φέροντες
αὐτὴν
καὶ
ἡ
νεᾶνις
καὶ
ὁ
κατισχύων
αὐτὴν
ἐν
τοῖς
καιροῖς
és után a/az évek övé kapcsolatba kerülnek majd és leány királyé a/az Délé bemegy majd -hoz/-hez/-höz király a/az Északé a/az kötni szövetségeket -val/-vel ő és nem ragadja meg erőé karé és nem áll majd a/az utód övé és átadatik ez és a/az hozó őt és a/az fiatal leány és a/az felülmúló őt -ban/-ben a/az idők |