Előfordulások
συρίζω
1Kir 9,8:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
οἶκος
οὗτος
ὁ
ὑψηλός,
πᾶς
ὁ
διαπορευόμενος
δι᾽
αὐτοῦ
ἐκστήσεται
καὶ
συριεῖ
καὶ
ἐροῦσιν
Ἕνεκα
τίνος
ἐποίησεν
κύριος
οὕτως
τῇ
γῇ
ταύτῃ
καὶ
τῷ
οἴκῳ
τούτῳ;
és a/az ház ez a/az magasztos mindenki a/az átutazva által ő álmélkodik majd és fütyül majd és mondani fogják -ért, miatt valaki tett úr így a/az föld ez és a/az ház ennek |
Jób 27,23:
szentiras.hu
κροτήσει
ἐπ᾽
αὐτοῦ
χεῖρας
αὐτοῦ
*καὶ
συριεῖ
αὐτὸν
ἐκ
τοῦ
τόπου
αὐτοῦ.‡
tapsol majd -on/-en/-ön ő kezeket övé és kifütyüli majd őt -ból/-ből a/az hely övé |
Bölcs 17,17:
szentiras.hu
εἴ
τε
πνεῦμα
συρίζον
ἢ
περὶ
ἀμφιλαφεῖς
κλάδους
ὀρνέων
ἦχος
εὐμελὴς
ἢ
ῥυθμὸς
ὕδατος
πορευομένου
βίᾳ
ἢ
κτύπος
ἀπηνὴς
καταρριπτομένων
πετρῶν
ha is szél süvítő vagy körül terebélyesek ágak madaraké hang kellemes vagy csobogás vízé áramlóé erő(vel) vagy dörgés vad levetődőké szikláké |
Iz 5,26:
szentiras.hu
τοιγαροῦν
ἀρεῖ
σύσσημον
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν
τοῖς
μακρὰν
καὶ
συριεῖ
αὐτοῖς
ἀπ᾽
ἄκρου
τῆς
γῆς,
καὶ
ἰδοὺ
ταχὺ
κούφως
ἔρχονται·
ennél fogva felemeli majd előre megbeszélt jelet között a/az nemzetek a/az távol és fütyül majd nekik -tól/-től határ a/az földé és íme hamar gyorsasággal jönnek |
Iz 7,18:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
συριεῖ
κύριος
μυίαις,
ὃ
κυριεύει
μέρους
ποταμοῦ
Αἰγύπτου,
καὶ
τῇ
μελίσσῃ,
ἥ
ἐστιν
ἐν
χώρᾳ
Ἀσσυρίων,
és lesz -ban/-ben a/az nap az fütyül majd Úr legyeknek ami uralkodik részé folyóé Egyiptomé és a/az méhnek ami van -ban/-ben vidék asszíroké |
Jer 19,8:
szentiras.hu
καὶ
τάξω
τὴν
πόλιν
ταύτην
εἰς
ἀφανισμὸν
καὶ
εἰς
συριγμόν·
πᾶς
ὁ
παραπορευόμενος
ἐπ᾽
αὐτῆς
σκυθρωπάσει
καὶ
συριεῖ
ὑπὲρ
πάσης
τῆς
πληγῆς
αὐτῆς.
és rendelem majd a/az várost ezt -ra/-re enyészet és -ra/-re sziszegés mindenki a/az elmenve mellette -on/-en/-ön ő lehangolt lesz majd és fütyül majd -ért egész a/az csapás övé |
Jer 26,22:
szentiras.hu
φωνὴ
ὡς
ὄφεως
συρίζοντος,
ὅτι
ἐν
ἄμμῳ
πορεύσονται·
ἐν
ἀξίναις
ἥξουσιν
ἐπ᾽
αὐτὴν
ὡς
κόπτοντες
ξύλα.
hang mint kígyóé sziszegőé mert -ban/-ben homok fognak járni -val/-vel fejszék el fognak jönni -ra/-re ő mint kivágók fákat |
Jer 27,13:
szentiras.hu
ἀπὸ
ὀργῆς
κυρίου
οὐ
κατοικηθήσεται
καὶ
ἔσται
εἰς
ἀφανισμὸν
πᾶσα,
καὶ
πᾶς
ὁ
διοδεύων
διὰ
Βαβυλῶνος
σκυθρωπάσει
καὶ
συριοῦσιν
ἐπὶ
πᾶσαν
τὴν
πληγὴν
αὐτῆς.
-tól/-től harag Úré nem fog lakatni és lesz -ra/-re enyészet egész és mindenki a/az átmenve át Babilon szomorkodik majd és fütyülnek majd -ra/-re teljes a/az csapás övé |
Jer 30,11:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ἡ
Ιδουμαία
εἰς
ἄβατον,
πᾶς
ὁ
παραπορευόμενος
ἐπ᾽
αὐτὴν
συριεῖ.
és lesz a/az Idúmea -ba/-be járatlan mindenki a/az elmenve mellette -ra/-re ő fütyül majd |
Siral 2,15:
szentiras.hu
Ἐκρότησαν
ἐπὶ
σὲ
χεῖρας
πάντες
οἱ
παραπορευόμενοι
ὁδόν,
ἐσύρισαν
καὶ
ἐκίνησαν
τὴν
κεφαλὴν
αὐτῶν
ἐπὶ
τὴν
θυγατέρα
Ιερουσαλημ
Ἦ
αὕτη
ἡ
πόλις,
ἣν
ἐροῦσιν
Στέφανος
δόξης,
εὐφροσύνη
πάσης
τῆς
γῆς;
tapsoltak -ra/-re te kezeket mindnyájan a/az mellette elmenők úton fütyültek és mozgatták a/az fejet övék -ra/-re a/az leány Jeruzsálemé a/az ez a/az város amiről beszélnek majd koszorú dicsőségé öröm egészé a/az földé |
Siral 2,16:
szentiras.hu
Διήνοιξαν
ἐπὶ
σὲ
στόμα
αὐτῶν
πάντες
οἱ
ἐχθροί
σου,
ἐσύρισαν
καὶ
ἔβρυξαν
ὀδόντας,
εἶπαν
Κατεπίομεν
αὐτήν,
πλὴν
αὕτη
ἡ
ἡμέρα,
ἣν
προσεδοκῶμεν,
εὕρομεν
αὐτήν,
εἴδομεν.
megnyitották -ra/-re te szájat övék mindnyájan a/az ellenségek tiéd fütyültek és csikorgatták fogakat mondták elnyeltük őt felül ez a/az nap amit vártuk megtaláltuk őt megláttuk |
Ez 27,36:
szentiras.hu
ἔμποροι
ἀπὸ
ἐθνῶν
ἐσύρισάν
σε·
ἀπώλεια
ἐγένου
καὶ
οὐκέτι
ἔσῃ
εἰς
τὸν
αἰῶνα.
kereskedők -tól/-től nemzetek fütyültek téged (céltalan) pusztítás váltál és többé nem leszel -ba/-be a/az örökidők |
Szof 2,15:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
πόλις
ἡ
φαυλίστρια
ἡ
κατοικοῦσα
ἐπ᾽
ἐλπίδι
ἡ
λέγουσα
ἐν
καρδίᾳ
αὐτῆς
Ἐγώ
εἰμι,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
μετ᾽
ἐμὲ
ἔτι.
πῶς
ἐγενήθη
εἰς
ἀφανισμόν,
νομὴ
θηρίων·
πᾶς
ὁ
διαπορευόμενος
δι᾽
αὐτῆς
συριεῖ
καὶ
κινήσει
τὰς
χεῖρας
αὐτοῦ.
ez a/az város a/az gúnyolódás a/az lakó -ban/-ben remény a/az mondó -ban/-ben szív övé én vagyok és nem van után én még hogyan lett -ra/-re enyészet legelő vadállatoké minden a/az átutazó át ő fütyül majd és mozgatja majd a/az kezeket övé |