Előfordulások

συσσεισμός

1Kir 19,11: szentiras.hu καὶ εἶπεν Ἐξελεύσῃ αὔριον καὶ στήσῃ ἐνώπιον κυρίου ἐν τῷ ὄρει· ἰδοὺ παρελεύσεται κύριος. καὶ πνεῦμα μέγα κραταιὸν διαλῦον ὄρη καὶ συντρῖβον πέτρας ἐνώπιον κυρίου, οὐκ ἐν τῷ πνεύματι κύριος· καὶ μετὰ τὸ πνεῦμα συσσεισμός, οὐκ ἐν τῷ συσσεισμῷ κύριος·
és mondta kimenjen holnap és fölállítsa előtt Úr -ban/-ben a/az hegy íme el fog múlni úr és Szellem/Lélek nagy hatalmas megszüntetve hegyek és összetörve előtt Úr nem -ban/-ben a/az Szellem/Lélek úr és után a/az Szellem/Lélek nem -ban/-ben a/az földrengés úr
1Kir 19,11: szentiras.hu καὶ εἶπεν Ἐξελεύσῃ αὔριον καὶ στήσῃ ἐνώπιον κυρίου ἐν τῷ ὄρει· ἰδοὺ παρελεύσεται κύριος. καὶ πνεῦμα μέγα κραταιὸν διαλῦον ὄρη καὶ συντρῖβον πέτρας ἐνώπιον κυρίου, οὐκ ἐν τῷ πνεύματι κύριος· καὶ μετὰ τὸ πνεῦμα συσσεισμός, οὐκ ἐν τῷ συσσεισμῷ κύριος·
és mondta kimenjen holnap és fölállítsa előtt Úr -ban/-ben a/az hegy íme el fog múlni úr és Szellem/Lélek nagy hatalmas megszüntetve hegyek és összetörve előtt Úr nem -ban/-ben a/az Szellem/Lélek úr és után a/az Szellem/Lélek nem -ban/-ben a/az földrengés úr
1Kir 19,12: szentiras.hu καὶ μετὰ τὸν συσσεισμὸν πῦρ, οὐκ ἐν τῷ πυρὶ κύριος· καὶ μετὰ τὸ πῦρ φωνὴ αὔρας λεπτῆς, κακεῖ κύριος.
és után a/az földrengés tűz nem -ban/-ben a/az tűzzel úr és után a/az tűz hang sovány ott is úr
2Kir 2,1: szentiras.hu ἐγένετο ἐν τῷ ἀνάγειν κύριον τὸν Ηλιου ἐν συσσεισμῷ ὡς εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐπορεύθη Ηλιου καὶ Ελισαιε ἐκ Γαλγαλων.
lett -ban/-ben a/az fölvezetni Urat a/az Illés -ban/-ben földrengés mint -ba/-be a/az ég és elment Illés és Elizeus -ból/-ből Gilgál
2Kir 2,11: szentiras.hu καὶ ἐγένετο αὐτῶν πορευομένων ἐπορεύοντο καὶ ἐλάλουν, καὶ ἰδοὺ ἅρμα πυρὸς καὶ ἵπποι πυρὸς καὶ διέστειλαν ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων, καὶ ἀνελήμφθη Ηλιου ἐν συσσεισμῷ ὡς εἰς τὸν οὐρανόν.
és lett övék (amikor) elmentek mentek és szóltak és íme kocsi tűzé és lovak tűzé és elválasztották (kif.) között (kif.) mindkettőé és fölemeltetett Illés -ban/-ben földrengés mint -ba/-be a/az ég
1Krón 14,15: szentiras.hu καὶ ἔσται ἐν τῷ ἀκοῦσαί σε τὴν φωνὴν τοῦ συσσεισμοῦ τῶν ἄκρων τῶν ἀπίων, τότε ἐξελεύσῃ εἰς τὸν πόλεμον, ὅτι ἐξῆλθεν ὁ θεὸς ἔμπροσθέν σου τοῦ πατάξαι τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων.
és lesz -ban/-ben a/az (meg)hallgatni téged a/az hangot a/az a/az (egyik) határ a/az akkor fogsz kijönni -ba/-be a/az harc hogy kiment a/az Isten előtt tiéd a/az sujtani a/az tábort a/az idegenek
Sir 22,16: szentiras.hu Ἱμάντωσις ξυλίνη ἐνδεδεμένη εἰς οἰκοδομὴν ἐν συσσεισμῷ οὐ διαλυθήσεται· οὕτως καρδία ἐστηριγμένη ἐπὶ διανοήματος βουλῆς ἐν καιρῷ οὐ δειλιάσει.
összekötés fából való erősített -ba/-be épület -ban/-ben földrengés nem felbontatik majd így szív megerősítve -on/-en/-ön gondolat végzésé -ban/-ben idő nem fél majd
Jer 23,19: szentiras.hu ἰδοὺ σεισμὸς παρὰ κυρίου καὶ ὀργὴ ἐκπορεύεται εἰς συσσεισμόν, συστρεφομένη ἐπὶ τοὺς ἀσεβεῖς ἥξει.
íme földrengés/vihar -tól/-től Úr és harag jön ki -ra/-re földrengés összegyűlve -ra/-re a/az istentelenek érkezni fog
Náh 1,3: szentiras.hu κύριος μακρόθυμος, καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ, καὶ ἀθῳῶν οὐκ ἀθῳώσει κύριος. ἐν συντελείᾳ καὶ ἐν συσσεισμῷ ἡ ὁδὸς αὐτοῦ, καὶ νεφέλαι κονιορτὸς ποδῶν αὐτοῦ.
Úr hosszantűrő és nagy a/az erő övé és büntetlenül hagyva nem büntetlenül hagyja majd Úr -ban/-ben beteljesedés és -ban/-ben földrengés a/az út övé és felhők por lábaké övé