Előfordulások

ἀντιπίπτω

Kiv 26,5: szentiras.hu πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις ¹ τῇ αὐλαίᾳ τῇ μιᾷ καὶ πεντήκοντα ἀγκύλας ποιήσεις ¹ ἐκ τοῦ μέρους τῆς αὐλαίας κατὰ τὴν συμβολὴν τῆς δευτέρας· ἀντιπρόσωποι ἀντιπίπτουσαι ἀλλήλαις εἰς ἑκάστην.
ötvenet hurkokat készítesz majd a/az függönyhöz a/az egyikhez és ötvenet hurkokat készítesz majd -ból/-ből a/az rész a/az függönyé előtt a/az csatlakozások a/az párjáé egymás felé szembe menve egymáshoz -ba/-be mindegyik
Kiv 26,17: szentiras.hu δύο ἀγκωνίσκους τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ ἀντιπίπτοντας ἕτερον τῷ ἑτέρῳ· οὕτως ποιήσεις ¹ πᾶσι τοῖς στύλοις τῆς σκηνῆς.
kettőt könyököt a/az oszlopnak a/az egynek szembe menve egyiket a/az másnak így készítesz majd mindeneknek a/az oszlopoknak a/az sátoré
Szám 27,14: szentiras.hu διότι παρέβητε τὸ ῥῆμά μου ἐν τῇ ἐρήμῳ Σιν ἐν τῷ ἀντιπίπτειν τὴν συναγωγὴν ἁγιάσαι με· οὐχ ἡγιάσατέ με ἐπὶ τῷ ὕδατι ἔναντι αὐτῶν (τοῦτό ἐστιν ὕδωρ ἀντιλογίας Καδης ἐν τῇ ἐρήμῳ Σιν).
mivel áthágtátok a/az szót/beszédet enyém -ban/-ben a/az puszta Színé -ban/-ben a/az szembe menni a/az gyülekezettel megszentelni engem nem megszenteltetek engem -ban/-ben a/az víz előtt ők ez van víz ellentmondásé Kádesé -ban/-ben a/az puszta Színé
Acs 7,51: szentiras.hu Σκληροτράχηλοι καὶ ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν, ὑμεῖς ἀεὶ τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ ἀντιπίπτετε, ¹ ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καὶ ὑμεῖς.
kemény nyakúak és körülmetéletlenek szívek szerint és a/az fülek szerint ti folyton a/az Szellemnek/Léleknek a/az szentnek ellenálltok amint a/az atyák tiétek is ti