Előfordulások
σφῦρα, -ης
JudgA 4,21:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Ιαηλ
γυνὴ
Χαβερ
τὸν
πάσσαλον
τῆς
σκηνῆς
καὶ
ἔθηκεν
τὴν
σφῦραν
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτῆς
καὶ
εἰσῆλθεν
πρὸς
αὐτὸν
ἡσυχῇ
καὶ
ἐνέκρουσεν
τὸν
πάσσαλον
ἐν
τῇ
γνάθῳ
αὐτοῦ
καὶ
διήλασεν
ἐν
τῇ
γῇ,
καὶ
αὐτὸς
ἀπεσκάρισεν
ἀνὰ
μέσον
τῶν
γονάτων
αὐτῆς
καὶ
ἐξέψυξεν
καὶ
ἀπέθανεν.
és elvette Jáhel asszony Héberé a/az szeget a/az sátor és elhelyezte a/az -ban/-ben a/az kéz övé és bement -hoz/-hez/-höz ő csendesen és a/az szeget -ban/-ben a/az övé és átlökte -ban/-ben a/az föld és ő maga (kif.) között (kif.) a/az térdek övé és kilehelte a lelkét és meghalt |
1Kir 6,7:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
οἶκος
ἐν
τῷ
οἰκοδομεῖσθαι
αὐτὸν
λίθοις
ἀκροτόμοις
ἀργοῖς
ᾠκοδομήθη,
καὶ
σφῦρα
καὶ
πέλεκυς
καὶ
πᾶν
σκεῦος
σιδηροῦν
οὐκ
ἠκούσθη
ἐν
τῷ
οἴκῳ
ἐν
τῷ
οἰκοδομεῖσθαι
αὐτόν.
és a/az ház -ban/-ben a/az épülni őt kövekkel meredekeknek haszontalanoknak fölépíttette és kalapács és és minden edény vas nem hallatszott -ban/-ben a/az ház -ban/-ben a/az épülni őt |
Jób 41,21:
szentiras.hu
*ὡς
καλάμη
ἐλογίσθησαν
σφῦραι,‡
καταγελᾷ
δὲ
σεισμοῦ
πυρφόρου.
mint szalma számíttattak kalapácsok nevet pedig hirtelen viharé tűzhordozóé |
Sir 38,28:
szentiras.hu
οὕτως
χαλκεὺς
καθήμενος
ἐγγὺς
ἄκμονος
καὶ
καταμανθάνων
ἔργα
σιδήρου·
ἀτμὶς
πυρὸς
τήξει
σάρκας
αὐτοῦ,
καὶ
ἐν
θέρμῃ
καμίνου
διαμαχήσεται·
φωνῇ
σφύρης
κλινεῖ
τὸ
οὖς
αὐτοῦ,
καὶ
κατέναντι
ὁμοιώματος
σκεύους
οἱ
ὀφθαλμοὶ
αὐτοῦ·
καρδίαν
αὐτοῦ
δώσει
εἰς
συντέλειαν
ἔργων,
καὶ
ἡ
ἀγρυπνία
αὐτοῦ
κοσμῆσαι
ἐπὶ
συντελείας.
így rézműves ülő közel és megfigyelve tetteket vas(ból) pára tűzé megolvasztja majd hústesteket övé és -ban/-ben meleg kemencéé küzd majd hang lehajtja majd a/az akiket övé és szemben hasonló edény a/az szemek övé szívet övé adni fogja -ba/-be beteljesedés tettek és a/az virrasztás övé fölékesíteni -on/-en/-ön beteljesedés |
Iz 41,7:
szentiras.hu
Ἴσχυσεν
ἀνὴρ
τέκτων
καὶ
χαλκεὺς
τύπτων
σφύρῃ
ἅμα
ἐλαύνων·
ποτὲ
μὲν
ἐρεῖ
Σύμβλημα
καλόν
ἐστιν·
ἰσχύρωσαν
αὐτὰ
ἐν
ἥλοις,
θήσουσιν
αὐτὰ
καὶ
οὐ
κινηθήσονται.
képes volt férfi építőmester/ács és rézműves ütve kalapáccsal együtt kiverve mikor bizony mondja majd összeillesztett jól van megerősítették azokat -val, -vel szögek (oda)teszik majd azokat és nem mozdíttatnak majd |
Jer 10,4:
szentiras.hu
ἀργυρίῳ
καὶ
χρυσίῳ
κεκαλλωπισμένα
ἐστίν·
ἐν
σφύραις
καὶ
ἥλοις
ἐστερέωσαν
αὐτά,
καὶ
οὐ
κινηθήσονται·
ezüsttel és arannyal szépen feldíszítettek van -val/-vel kalapács és szögek megerősítették azokat és nem mozdíttatnak majd |
Jer 27,23:
szentiras.hu
πῶς
συνεκλάσθη
καὶ
συνετρίβη
ἡ
σφῦρα
πάσης
τῆς
γῆς;
πῶς
ἐγενήθη
εἰς
ἀφανισμὸν
Βαβυλὼν
ἐν
ἔθνεσιν;
hogyan hangoztatott vele és összetöretett a/az kalapács egészé a/az földé hogyan lett -ra/-re enyészet Babilon között nemzetek |
Bír 4,21:
szentiras.hu
καὶ
ἔλαβεν
Ιαηλ
γυνὴ
Χαβερ
τὸν
πάσσαλον
τῆς
σκηνῆς
καὶ
ἔθηκεν
τὴν
σφῦραν
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτῆς
καὶ
εἰσῆλθεν
πρὸς
αὐτὸν
ἐν
κρυφῇ
καὶ
ἔπηξεν
τὸν
πάσσαλον
ἐν
τῷ
κροτάφῳ
αὐτοῦ
καὶ
διεξῆλθεν
ἐν
τῇ
γῇ
καὶ
αὐτὸς
ἐξεστὼς
ἐσκοτώθη
καὶ
ἀπέθανεν
és elvette Jáhel asszony Héberé a/az szeget a/az sátor és elhelyezte a/az -ban/-ben a/az kéz övé és bement -hoz/-hez/-höz ő -ban/-ben titokban és épített a/az szeget -ban/-ben a/az övé és -ban/-ben a/az föld és ő maga elámítva elsötétíttetett és meghalt |
Bír 5,26:
szentiras.hu
χεῖρα
αὐτῆς
ἀριστερὰν
εἰς
πάσσαλον
ἐξέτεινεν ¹
καὶ
δεξιὰν
αὐτῆς
εἰς
σφῦραν
κοπιώντων
καὶ
ἐσφυροκόπησεν
Σισαρα
διήλωσεν
κεφαλὴν
αὐτοῦ
καὶ
ἐπάταξεν
διήλωσεν
κρόταφον
αὐτοῦ
kezet övé balt -ba/-be szeget kinyújtotta és jobb övé -ba/-be elfáradva és Sisera fejet övé és levágta övé |