Előfordulások

Σωφαρ

Ter 36,11: szentiras.hu ἐγένοντο δὲ υἱοὶ Ελιφας· Θαιμαν, Ωμαρ, Σωφαρ, Γοθομ καὶ Κενεζ·
lettek pedig fiak Elifáz Temán Ómár Szefó Gátám és Kenez
Ter 36,15: szentiras.hu οὗτοι ἡγεμόνες υἱοὶ Ησαυ· υἱοὶ Ελιφας πρωτοτόκου Ησαυ· ἡγεμὼν Θαιμαν, ἡγεμὼν Ωμαρ, ἡγεμὼν Σωφαρ, ἡγεμὼν Κενεζ,
ezek fejedelmek fiak Ézsaut fiak Elifáz elsőszülötté Ézsaut fejedelem Temán fejedelem Ómár fejedelem Szefó fejedelem Kenez
Szám 32,35: szentiras.hu καὶ τὴν Σωφαρ καὶ τὴν Ιαζηρ καὶ ὕψωσαν αὐτὰς
és a/az Szófárt és a/az Jázert és fölemelték őket
1Krón 1,36: szentiras.hu υἱοὶ Ελιφας· Θαιμαν καὶ Ωμαρ, Σωφαρ καὶ Γοωθαμ καὶ Κενεζ καὶ τῆς Θαμνα Αμαληκ.
fiak Elifáz Temán és Ómár Szófár és és Kenez és a/az Támna Amalek
Jób 2,11: szentiras.hu Ἀκούσαντες δὲ οἱ τρεῖς φίλοι αὐτοῦ τὰ κακὰ πάντα τὰ ἐπελθόντα αὐτῷ παρεγένοντο ἕκαστος ἐκ τῆς ἰδίας χώρας πρὸς αὐτόν, Ελιφας ὁ Θαιμανων βασιλεύς, Βαλδαδ ὁ Σαυχαίων τύραννος, Σωφαρ ὁ Μιναίων βασιλεύς, καὶ παρεγένοντο πρὸς αὐτὸν ὁμοθυμαδὸν τοῦ παρακαλέσαι καὶ ἐπισκέψασθαι αὐτόν.
meghallva pedig a/az három barátok övé a/az rosszakat mindeneket a/az eljőve hozzá jöttek mindegyik -ból/-ből a/az saját vidék -hoz/-hez/-höz ő Elifáz a/az temániták közül király Bildád a/az suahiták közül fejedelem Szófár a/az naámiták közül király és jöttek -hoz/-hez/-höz ő egyetlen indulattal a/az vigasztalni és meglátogatni őt
Jób 11,1: szentiras.hu δὲ Σωφαρ ὁ Μιναῖος λέγει
pedig Szófár a/az naámita mondja
Jób 20,1: szentiras.hu δὲ Σωφαρ ὁ Μιναῖος λέγει
pedig Szófár a/az naámita mondja
Jób 42,9: szentiras.hu ἐπορεύθη δὲ Ελιφας ὁ Θαιμανίτης καὶ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης καὶ Σωφαρ ὁ Μιναῖος καὶ ἐποίησαν καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ κύριος, καὶ ἔλυσεν τὴν ἁμαρτίαν αὐτοῖς διὰ Ιωβ.
elment pedig Elifáz a/az temánita és Bildád a/az sauchita és Szófár a/az naámita és tettek amint előírta nekik a/az Úr és föloldotta a/az bűnt nekik -ért Jób
Jób 42,17: szentiras.hu *καὶ ἐτελεύτησεν Ιωβ πρεσβύτερος καὶ πλήρης ἡμερῶν.‡ γέγραπται δὲ αὐτὸν πάλιν ἀναστήσεσθαι μεθ᾽ ὧν ὁ κύριος ἀνίστησιν. Οὗτος ἑρμηνεύεται ἐκ τῆς Συριακῆς βίβλου ἐν μὲν γῇ κατοικῶν τῇ Αυσίτιδι ἐπὶ τοῖς ὁρίοις τῆς Ιδουμαίας καὶ Ἀραβίας, προϋπῆρχεν δὲ αὐτῷ ὄνομα Ιωβαβ· λαβὼν δὲ γυναῖκα Ἀράβισσαν γεννᾷ υἱόν, ᾧ ὄνομα Εννων, ἦν δὲ αὐτὸς πατρὸς μὲν Ζαρε, τῶν Ησαυ υἱῶν υἱός, μητρὸς δὲ Βοσορρας, ὥστε εἶναι αὐτὸν πέμπτον ἀπὸ Αβρααμ. καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς οἱ βασιλεύσαντες ἐν Εδωμ, ἧς καὶ αὐτὸς ἦρξεν χώρας· πρῶτος Βαλακ ὁ τοῦ Βεωρ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δενναβα· μετὰ δὲ Βαλακ Ιωβαβ ὁ καλούμενος Ιωβ· μετὰ δὲ τοῦτον Ασομ ὁ ὑπάρχων ἡγεμὼν ἐκ τῆς Θαιμανίτιδος χώρας· μετὰ δὲ τοῦτον Αδαδ υἱὸς Βαραδ ὁ ἐκκόψας Μαδιαμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωαβ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθαιμ. οἱ δὲ ἐλθόντες πρὸς αὐτὸν φίλοι· Ελιφας τῶν Ησαυ υἱῶν Θαιμανων βασιλεύς, Βαλδαδ ὁ Σαυχαίων τύραννος, Σωφαρ ὁ Μιναίων βασιλεύς.
és bevégezte Jób idősebb és tele napoké megíratott pedig őt ismét föltámasztani -val/-vel akik a/az úr feltámad ez lefordíttatva -ból/-ből a/az szíriai/arámi könyv -ban/-ben valóban föld lakó a/az Auszitisz -on/-en/-ön a/az határvidék a/az Idúmeáé és Arábiáé volt előbb pedig neki név Jobáb véve pedig feleséget arábiai asszonyt szül fiút akinek név Ennón volt pedig ő atyáé valóban Zára a/az Ézsaué fiaké fiú anyáé pedig Boszra úgyhogy lenni őt ötödiket -tól/-től Ábrahám és azok a/az királyok a/az uralkodók -ban/-ben Edom akié is ő elkezdte vidékéé első Bálák a/az a/az Beoré és név a/az városnak övé Denába után pedig Bálák Jobábé a/az elnevezve Jób után pedig ez Ászom a/az levő fejedelem -ból/-ből a/az temánita ország vidéké után pedig ez Ádád fiú Bárádé a/az levágó Midiámot -ban/-ben a/az síkság Moábé és név a/az városnak övé Gettaim a/az pedig eljőve -hoz/-hez/-höz ő barátok Elifáz a/az Ézsaué fiaké temánitáké király Bildád a/az suahitáké fejedelem Szófár a/az naámitáké király