Előfordulások
ταχινός, -ή, -όν
Péld 1,16:
szentiras.hu
οἱ
γὰρ
πόδες
αὐτῶν
εἰς
κακίαν
τρέχουσιν
καὶ
ταχινοὶ
τοῦ
ἐκχέαι
αἷμα·
a/az ugyanis lábak övék -ra/-re gonoszság futnak és gyorsak a/az kiontani vért |
Bölcs 13,2:
szentiras.hu
ἀλλ᾽
ἢ
πῦρ
ἢ
πνεῦμα
ἢ
ταχινὸν
ἀέρα
ἢ
κύκλον
ἄστρων
ἢ
βίαιον
ὕδωρ
ἢ
φωστῆρας
οὐρανοῦ
πρυτάνεις
κόσμου
θεοὺς
ἐνόμισαν.
hanem vagy tűz vagy Szellemet/Lelket vagy gyors levegő vagy kört csillagoké vagy hatalmasat vizet vagy fénylő égitesteket égé kormányzókként világé istenekként vélték |
Sir 11,22:
szentiras.hu
εὐλογία
κυρίου
ἐν
μισθῷ
εὐσεβοῦς,
καὶ
ἐν
ὥρᾳ
ταχινῇ
ἀναθάλλει
εὐλογίαν
αὐτοῦ.
áldás Úré -ban/-ben fizetség jámboré és -ban/-ben óra hamarosan sarjasztja áldást övé |
Sir 18,26:
szentiras.hu
ἀπὸ
πρωίθεν
ἕως
ἑσπέρας
μεταβάλλει
καιρός,
καὶ
πάντα
ἐστὶν
ταχινὰ
ἔναντι
κυρίου.
-tól/-től reggel -ig este változik idő és mindenek van gyorsak előtt Úr |
Iz 59,7:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
πόδες
αὐτῶν
ἐπὶ
πονηρίαν
τρέχουσιν
ταχινοὶ
ἐκχέαι
αἷμα·
καὶ
οἱ
διαλογισμοὶ
αὐτῶν
διαλογισμοὶ
ἀφρόνων,
σύντριμμα
καὶ
ταλαιπωρία
ἐν
ταῖς
ὁδοῖς
αὐτῶν.
a/az pedig lábak övék -ra/-re gonoszság futnak gyorsak kiontani vért és a/az gondolatok övék gondolatok oktalanoké összetörtség és nyomorúság -ban/-ben a/az utak övék |
Hab 1,6:
szentiras.hu
διότι
ἰδοὺ
ἐγὼ
ἐξεγείρω
ἐφ᾽
ὑμᾶς
τοὺς
Χαλδαίους
τοὺς
μαχητάς,
τὸ
ἔθνος
τὸ
πικρὸν
καὶ
τὸ
ταχινὸν
τὸ
πορευόμενον
ἐπὶ
τὰ
πλάτη
τῆς
γῆς
τοῦ
κατακληρονομῆσαι
σκηνώματα
οὐκ
αὐτοῦ·
mivel íme én fölkeltem ellen ti a/az káldeusokat a/az harcosokat a/az nemzetet a/az keserűt és a/az gyorsat a/az menőt -ra/-re a/az szélességek a/az földé a/az sorsolással elosztani sátrakat nem övé |
2Pt 1,14:
szentiras.hu
εἰδὼς
ὅτι
ταχινή
ἐστιν
ἡ
ἀπόθεσις
τοῦ
σκηνώματός
μου,
καθὼς
καὶ
ὁ
κύριος
ἡμῶν
Ἰησοῦς
Χριστὸς
ἐδήλωσέν
μοι· ¹
tudva hogy hamarosan van a/az letevés a/az hajléké/tabernákulumé enyém amint és a/az Úr miénk Jézus Krisztus nyilvánvalóvá tette nekem |
2Pt 2,1:
szentiras.hu
δὲ
καὶ
ψευδοπροφῆται
ἐν
τῷ
λαῷ,
ὡς
καὶ
ἐν
ὑμῖν
ἔσονται
ψευδοδιδάσκαλοι, ¹
οἵτινες
παρεισάξουσιν
αἱρέσεις
ἀπωλείας, ¹
καὶ
τὸν
ἀγοράσαντα
αὐτοὺς
δεσπότην
ἀρνούμενοι, ¹
ἐπάγοντες
ἑαυτοῖς
ταχινὴν
ἀπώλειαν· ¹
pedig is hamis próféták -ban/-ben a/az nép amint is -ban/-ben ti lesznek hazug tanítók akik be fognak csempészni eretnekségeket pusztítóakat és a/az kiváltót őket Urat megtagadva hárítva önmagukra gyors elpusztulást |