Előfordulások

τέλειος, -α, -ον

Ter 6,9: szentiras.hu Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Νωε· Νωε ἄνθρωπος δίκαιος, τέλειος ὢν ἐν τῇ γενεᾷ αὐτοῦ· τῷ θεῷ εὐηρέστησεν Νωε.
ezek pedig a/az nemzettségek Noéé Noé ember igaz tökéletes levő -ban/-ben a/az nemzetség övé a/az Istennek kedves volt Noé
Kiv 12,5: szentiras.hu πρόβατον τέλειον ἄρσεν ἐνιαύσιον ἔσται ¹ ὑμῖν· ἀπὸ τῶν ἀρνῶν καὶ τῶν ἐρίφων λήμψεσθε. ¹
juh tökéletes hím egyéves lesz nektek -ból/-ből a/az bárányok és a/az kecskék vesztek majd
MTörv 18,13: szentiras.hu τέλειος ἔσῃ ¹ ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου·
tökéletes leszel előtt Úr a/az Isten tiéd
2Sám 22,26: szentiras.hu μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ καὶ μετὰ ἀνδρὸς τελείου τελειωθήσῃ
-val/-vel szent megszenteltetsz majd és -val/-vel férfi beteljesedetté beteljesedsz majd
1Kir 8,61: szentiras.hu καὶ ἔστωσαν αἱ καρδίαι ἡμῶν τέλειαι πρὸς κύριον θεὸν ἡμῶν καὶ ὁσίως πορεύεσθαι ἐν τοῖς προστάγμασιν αὐτοῦ καὶ φυλάσσειν ἐντολὰς αὐτοῦ ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη.
és Legyenek a/az szivek miénk tökéletesek -hoz/-hez/-höz Úr Istent miénk és szentül (hogy) menjek -ban/-ben a/az parancsok övé és őrizni parancsokat övé mint a/az nap neki
1Kir 11,4: szentiras.hu καὶ ἐγενήθη ἐν καιρῷ γήρους Σαλωμων καὶ οὐκ ἦν ἡ καρδία αὐτοῦ τελεία μετὰ κυρίου θεοῦ αὐτοῦ καθὼς ἡ καρδία Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ ἐξέκλιναν αἱ γυναῖκες αἱ ἀλλότριαι τὴν καρδίαν αὐτοῦ ὀπίσω θεῶν αὐτῶν.
és lett -ban/-ben idő öregség Salamon és nem volt a/az szív övé beteljesedett -val/-vel Úr Istené övé amint a/az szív Dávid a/az atyáé övé és elhajlottak a/az asszonyok a/az idegenek a/az szívet övé után istenek övék
1Kir 15,3: szentiras.hu καὶ ἐπορεύθη ἐν ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, αἷς ἐποίησεν ἐνώπιον αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἦν ἡ καρδία αὐτοῦ τελεία μετὰ κυρίου θεοῦ αὐτοῦ ὡς ἡ καρδία Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
és elment -ban/-ben a/az bűnök a/az atyáé övé amelyeknek tett előtt ő és nem volt a/az szív övé beteljesedett -val/-vel Úr Istené övé mint a/az szív Dávid a/az atyáé övé
1Kir 15,14: szentiras.hu τὰ δὲ ὑψηλὰ οὐκ ἐξῆρεν· πλὴν ἡ καρδία Ασα ἦν τελεία μετὰ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας αὐτοῦ.
a/az pedig fölfuvalkodottakat nem eltávozott mindazonáltal a/az szív Ásza volt beteljesedett -val/-vel Úr mindeneket a/az napok övé
1Krón 25,8: szentiras.hu καὶ ἔβαλον καὶ αὐτοὶ κλήρους ἐφημεριῶν κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν, τελείων καὶ μανθανόντων.
és dobtak és ők sorsokat (papi) rendek szerint a/az kis (idő) és szerint a/az nagyot éretteké és tanulva
1Krón 28,9: szentiras.hu καὶ νῦν, Σαλωμων υἱέ μου, γνῶθι τὸν θεὸν τῶν πατέρων σου καὶ δούλευε αὐτῷ ἐν καρδίᾳ τελείᾳ καὶ ψυχῇ θελούσῃ, ὅτι πάσας καρδίας ἐτάζει κύριος καὶ πᾶν ἐνθύμημα γιγνώσκει· ἐὰν ζητήσῃς αὐτόν, εὑρεθήσεταί σοι, καὶ ἐὰν καταλείψῃς αὐτόν, καταλείψει σε εἰς τέλος.
és most Salamon fiú enyém ismerd meg a/az Istent a/az atyák tiéd és szolgáljál neki -ban/-ben szív beteljesedett és lélek akarva hogy mindeneket szíveket próbára teszi úr és minden gondolkodás ismeri ha keressed őt találtatni fog neked és ha őt elhagyja majd téged -ba/-be beteljesedés
Ezdr 2,63: szentiras.hu καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων, ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις.–
és mondta Atersáta nekik a/az ne enni -tól/-től a/az szent a/az szenteké amíg föltámad pap a/az megvilágítanak és a/az tökéletesek
Zsolt 138,22: szentiras.hu τέλειον μῖσος ἐμίσουν αὐτούς, εἰς ἐχθροὺς ἐγένοντό μοι.
tökéleteset gyűlöletet gyűlölték őket -ra/-re ellenségek lettek nekem
Én 5,2: szentiras.hu Ἐγὼ καθεύδω, καὶ ἡ καρδία μου ἀγρυπνεῖ. φωνὴ ἀδελφιδοῦ μου, κρούει ἐπὶ τὴν θύραν Ἄνοιξόν μοι, ἀδελφή μου, ἡ πλησίον μου, περιστερά μου, τελεία μου, ὅτι ἡ κεφαλή μου ἐπλήσθη δρόσου καὶ οἱ βόστρυχοί μου ψεκάδων νυκτός.
én alszom és a/az szív enyém virraszt hang unokaöcsé enyém zörget -ra/-re a/az ajtó nyiss ki nekem nőtestvér enyém a/az közelségem (kif.) (kif.) galamb enyém teljességem (kif.) (kif.) mert a/az fej enyém betöltetett harmaté és a/az hajfürtök enyém esőcseppeké éjszakáé
Én 6,9: szentiras.hu μία ἐστὶν περιστερά μου, τελεία μου, μία ἐστὶν τῇ μητρὶ αὐτῆς, ἐκλεκτή ἐστιν τῇ τεκούσῃ αὐτῆς. εἴδοσαν ¹ αὐτὴν θυγατέρες καὶ μακαριοῦσιν αὐτήν, βασίλισσαι καὶ παλλακαὶ καὶ αἰνέσουσιν αὐτήν.
egy van galamb enyém beteljesedett/tökéletes enyém egy van a/az anyának övé választott van a/az szülve övé látták őt lányok és boldognak fogják mondani őt királynők és ágyasok és dicsérik majd őt
Bölcs 9,6: szentiras.hu κἂν γάρ τις ᾖ τέλειος ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων, τῆς ἀπὸ σοῦ σοφίας ἀπούσης εἰς οὐδὲν λογισθήσεται.
sőt még mert valaki legyen beteljesedett közül fiak embereké a/az -tól/-től tiéd bölcsességé hiányolóé -ba/-be semmi számíttatik majd
Sir 44,17: szentiras.hu Νωε εὑρέθη τέλειος δίκαιος, ἐν καιρῷ ὀργῆς ἐγένετο ἀντάλλαγμα· διὰ τοῦτον ἐγενήθη κατάλειμμα τῇ γῇ, ὅτε ἐγένετο κατακλυσμός·
Noé találtatott beteljesedett igaz -ban/-ben idő haragé lett váltságul -ért ez lett maradék a/az föld amikor lett vízözön
Jer 13,19: szentiras.hu πόλεις αἱ πρὸς νότον συνεκλείσθησαν, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἀνοίγων· ἀπῳκίσθη Ιουδας, συνετέλεσεν ἀποικίαν τελείαν.
városok a/az felé dél bezárattak és nem volt a/az fölnyitó (messzire) eltávolíttatott Júda bevégezte száműzetést tökéleteset
Bír 20,26: szentiras.hu καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ ἦλθον εἰς Βαιθηλ καὶ ἔκλαυσαν καὶ ἐκάθισαν ἐκεῖ ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἕως ἑσπέρας καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις καὶ τελείας ἐνώπιον κυρίου
és fölmentek mindnyájan a/az fiak Izrael és mindenki a/az nép és jöttem -ba/-be Bétel és sírtak és leültek ott előtt Úr és böjtöltek -ban/-ben a/az nap az -ig este és felajánlottak és tökéletes előtt Úr
Bír 21,4: szentiras.hu καὶ ἐγένετο τῇ ἐπαύριον καὶ ὤρθρισεν ὁ λαὸς καὶ ᾠκοδόμησαν ἐκεῖ θυσιαστήριον καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις καὶ τελείας
és lett a/az másnap és korán felébredt a/az nép és felépítették ott oltárt és felajánlottak és tökéleteseket
Mt 5,48: szentiras.hu Ἔσεσθε ¹ οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
lesztek tehát ti beteljesedettek amint a/az atya tiétek a/az égi beteljesedett van
Mt 5,48: szentiras.hu Ἔσεσθε ¹ οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
lesztek tehát ti beteljesedettek amint a/az atya tiétek a/az égi beteljesedett van
Mt 19,21: szentiras.hu ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ¹ Εἰ ¹ θέλεις τέλειος εἶναι, ὕπαγε πώλησόν σου τὰ ὑπάρχοντα καὶ δὸς [τοῖς] πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.
mondta neki a/az Jézus ha akarsz beteljesedett lenni menj el add el tiéd a/az vagyont és add a/az szegényeknek és bírsz majd kincset -ban/-ben egek és gyere kövess engem
Róm 12,2: szentiras.hu καὶ μὴ ˹συνσχηματίζεσθε˺ τῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός, ¹ εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον.
és ne alakuljatok hozzá a/az eonhoz ez hanem formálódjatok át a/az megújítás(sal) a/az elméé -ra/re a/az (hogy) megvizsgáljátok ti mi a/az akarat a/az Istené a/az és tetszetős és beteljesedett
1Kor 2,6: szentiras.hu Σοφίαν δὲ λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις, σοφίαν δὲ οὐ τοῦ αἰῶνος τούτου οὐδὲ τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου τῶν καταργουμένων·
bölcsességet pedig beszélünk -ban/-ben a/az tökéletesek bölcsességet pedig nem a/az eoné ezé sem a/az fejedelmeké a/az eoné ezé a/az veszendőké
1Kor 13,10: szentiras.hu ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ ¹ μέρους καταργηθήσεται.
amikor pedig eljön a/az teljes a/az szerint rész meg fog szüntettetni
1Kor 14,20: szentiras.hu Ἀδελφοί, μὴ παιδία γίνεσθε ταῖς φρεσίν, ¹ ἀλλὰ τῇ κακίᾳ νηπιάζετε, ταῖς δὲ φρεσὶν τέλειοι γίνεσθε.
testvérek ne gyermekek legyetek a/az értelem (tekintetében) hanem a/az rossz (tekintetében) legyetek csecsemők a/az pedig értelem (tekintetében) beteljesedettek legyetek
Ef 4,13: szentiras.hu μέχρι ¹ καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, εἰς ἄνδρα τέλειον, εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πληρώματος τοῦ χριστοῦ, ¹
amíg eljutunk a/az mindegyik(ünk) -ra/-re a/az egység a/az hité és a/az megismerésé a/az fiáé a/az Istené -ra/-re férfi teljes -ra/-re mérték fölnőttkoré a/az teljességé a/az Krisztusé
Fil 3,15: szentiras.hu Ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει·
akik tehát beteljesedettek ezt törekedjük és ha valamit másképpen törekedtek és ezt a/az Isten nektek föl fogja tárni
Kol 1,28: szentiras.hu ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ·
akit mi hirdetünk intve minden embert és tanítva minden embert -ban/-ben minden bölcsesség hogy elé állítsunk minden embert beteljesedett(ként) -ban/-ben Krisztus
Kol 4,12: szentiras.hu ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν, δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, ¹ πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ.
üdvözöl titeket Epafrász a/az közületek ti (rab)szolga Krisztusé Jézusé mindenkor küzdő -ért ti -ban/-ben a/az imádságok hogy (meg)állhassatok beteljesedettek(ként) és teljesen meggyőződve -ban/-ben minden akarat a/az Istené
Zsid 5,14: szentiras.hu τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ.
éretteké pedig van a/az szilárd eledel a/az miatt a/az készség a/az érzékeket gyakorlottakat birtoklóké -ra/-re megkülönböztetés jóé is és rosszé
Jak 1,4: szentiras.hu ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, ¹ ἐν μηδενὶ λειπόμενοι.
a/az pedig állhatatosság cselekedetet beteljesedettet bírjon hogy legyetek beteljesedettek és épek -ban/-ben semmi fogytkozást birtoklók
Jak 1,4: szentiras.hu ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, ¹ ἐν μηδενὶ λειπόμενοι.
a/az pedig állhatatosság cselekedetet beteljesedettet bírjon hogy legyetek beteljesedettek és épek -ban/-ben semmi fogytkozást birtoklók
Jak 1,17: szentiras.hu πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν, ¹ καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ᾽ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα.
minden adomány és minden ajándék tökéletes fölülről van alászállva -tól/-től a/az Atya a/az fényé/világosságé -nál/-nél aki nem van változás vagy változandóságé árnyék
Jak 1,25: szentiras.hu ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, ¹ οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.
a/az pedig beletekintő -ba/-be törvény tökéletes a/az a/az szabadságé és mellette megmaradó nem hallgató feledékeny lett hanem megcselekvő tevékeny az boldog -ban/-ben a/az cselekvés övé lesz
Jak 3,2: szentiras.hu πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, ¹ δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα.
sok dolog tekintetében ugyanis elbotlunk mindnyájan ha valaki -ban/-ben szó nem botlik el az beteljesedett férfi képes megzabolázni is egész a/az testet
1Jn 4,18: szentiras.hu φόβος οὐκ ἔστιν ἐν τῇ ἀγάπῃ, ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον, ὅτι ὁ φόβος κόλασιν ἔχει, ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ.
félelem nem van -ban/-ben a/az szeretet hanem a/az beteljesedett szeretet kívül dobja a/az félelmet mert a/az félelem büntetést birtokol a/az pedig félő nem beteljesedett -ban/-ben a/az szeretet
Didaché 1,4: szentiras.hu Ἀπέχου τῶν σαρκικῶν καὶ σωματικῶν ἐπιθυμιῶν, ἐάν τίς σοι δῷ ῥάπισμα εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα, στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην, καὶ ἔσῃ τέλειος? ἐὰν ἀγγαρεύσῃ σέ τις μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ᾽ αὐτοῦ δύο? ἐὰν ἄρῃ τις τὸ ἱμάτιόν σου, δὸς αὐτῳ καὶ τὸν χιτῶνα? ἐὰν λάβῃ τις ἀπὸ σοῦ τὸ σόν, μὴ ἀπαίτει? οὐδὲ γὰρ δύνασαι.
tartózkodj a/az hústesti és testiek vágyaktól ha valaki neked ad pofon -ba/-be a/az jobb arc fordítsad neki és a/az mást és leszel beteljesedett ha kényszerít téged valaki (római) mérföldet egyet menj el -val/-vel ő kettőt ha elvinné valaki a/az ruhát tiéd add neki is a/az (alsó)ruhát ha kapjon valaki -tól/-től tiéd a/az tiedet nem visszakérd sem ugyanis vagy képes
Didaché 6,2: szentiras.hu Εἰ μὲν γὰρ δύνασαι βαστάσαι ὅλον τὸν ζυγὸν τοῦ κυρίου, τέλειος ἔσῃ? εἰ δ᾽ οὐ δύνασαι, ὃ δύνῃ, τοῦτο ποίει.
ha egyrészt ugyanis vagy képes hordozni egész a/az igát a/az Úré beteljesedett leszel ha de nem vagy képes amit képes vagy ezt tesz