Előfordulások
τελευτή, -ῆς
Ter 27,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ἰδοὺ
γεγήρακα
καὶ
οὐ
γινώσκω
τὴν
ἡμέραν
τῆς
τελευτῆς
μου·
és mondta íme megöregedtem és nem ismerem a/az napot a/az bevégzésé enyém |
MTörv 31,29:
szentiras.hu
οἶδα
γὰρ
ὅτι
ἔσχατον
τῆς
τελευτῆς
μου
ἀνομίᾳ
ἀνομήσετε
καὶ
ἐκκλινεῖτε
ἐκ
τῆς
ὁδοῦ,
ἧς ¹
ἐνετειλάμην
ὑμῖν,
καὶ
συναντήσεται
ὑμῖν
τὰ
κακὰ
ἔσχατον
τῶν
ἡμερῶν,
ὅτι
ποιήσετε
τὸ
πονηρὸν
ἐναντίον
κυρίου
παροργίσαι
αὐτὸν
ἐν
τοῖς
ἔργοις
τῶν
χειρῶν
ὑμῶν.
tudom ugyanis hogy legvégső a/az végé enyém törvénytelenséggel törvénytelenül cselekszetek majd és elfordultok majd -tól/-től a/az út amit parancsoltam nektek és találkozni fog veletek a/az rosszak utolsó a/az napoké mert tesztek majd a/az rosszat előtt Úr megharagítani őt -ban/-ben a/az tettek a/az kezeké tiétek |
MTörv 33,1:
szentiras.hu
αὕτη
ἡ
εὐλογία,
ἣν
εὐλόγησεν
Μωυσῆς
ἄνθρωπος
τοῦ
θεοῦ
τοὺς
υἱοὺς
Ισραηλ
πρὸ
τῆς
τελευτῆς
αὐτοῦ·
ez a/az áldás amit megáldotta Mózes ember a/az Istené a/az fiakat Izraelé előtt a/az vég övé |
Józs 1,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
μετὰ
τὴν
τελευτὴν
Μωυσῆ
εἶπεν
κύριος
τῷ
Ἰησοῖ
υἱῷ
Ναυη
τῷ
ὑπουργῷ
Μωυσῆ
λέγων
lett után a/az vég Mózesé szólt Úr a/az Józsuénak fiúnak Núné a/az szolgájának Mózesnek mondva |
JudgA 1,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
μετὰ
τὴν
τελευτὴν
Ἰησοῦ
καὶ
ἐπηρώτων
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
ἐν
κυρίῳ
λέγοντες
Τίς
ἀναβήσεται
ἡμῖν
πρὸς
τὸν
Χαναναῖον
ἀφηγούμενος
τοῦ
πολεμῆσαι
ἐν
αὐτῷ;
lett után a/az vég Józsuéé és megkérdezték a/az fiak Izrael -ban/-ben Úr mondván valaki fog fölmenni nekünk -hoz/-hez/-höz a/az kánaánita elöl járva a/az harcolni -ban/-ben ő |
1Krón 22,5:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Δαυιδ
Σαλωμων
ὁ
υἱός
μου
παιδάριον
ἁπαλόν,
καὶ
ὁ
οἶκος
τοῦ
οἰκοδομῆσαι
τῷ
κυρίῳ
εἰς
μεγαλωσύνην
ἄνω,
εἰς
ὄνομα
καὶ
εἰς
δόξαν
εἰς
πᾶσαν
τὴν
γῆν
ἑτοιμάσω
αὐτῷ·
καὶ
ἡτοίμασεν
Δαυιδ
εἰς
πλῆθος
ἔμπροσθεν
τῆς
τελευτῆς
αὐτοῦ.–
és mondta Dávid Salamon a/az fiú enyém fiúcska fiatal és a/az ház a/az építeni a/az Úr -ba/-be nagyság fönti -ba/-be név és -ba/-be dicsőség -ba/-be minden a/az föld készítek neki és készített Dávid -ba/-be sokaság előtt a/az bevégzés övé |
2Krón 24,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐγένετο
μετὰ
τὴν
τελευτὴν
Ιωδαε
εἰσῆλθον
οἱ
ἄρχοντες
Ιουδα
καὶ
προσεκύνησαν
τὸν
βασιλέα·
τότε
ἐπήκουσεν
αὐτοῖς
ὁ
βασιλεύς.
és lett után a/az vég Jojáda bementek a/az fejedelmek Júdáé és leborultak a/az királyt akkor meghallgatta nekik a/az király |
2Krón 26,21:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
Οζιας
ὁ
βασιλεὺς
λεπρὸς
ἕως
ἡμέρας
τῆς
τελευτῆς
αὐτοῦ,
καὶ
ἐν
οἴκῳ
αφφουσωθ
ἐκάθητο
λεπρός,
ὅτι
ἀπεσχίσθη
ἀπὸ
οἴκου
κυρίου·
καὶ
Ιωαθαμ
ὁ
υἱὸς
αὐτοῦ
ἐπὶ
τῆς
βασιλείας
αὐτοῦ
κρίνων
τὸν
λαὸν
τῆς
γῆς.
és volt Ozija a/az király leprás -ig nap a/az bevégzés övé és -ban/-ben ház ült leprás hogy -tól/-től ház Úré és Jótám a/az fiú övé -on/-en/-ön a/az királyi uralom övé ítélő a/az nép a/az föld |
Péld 24,14:
szentiras.hu
οὕτως
αἰσθήσῃ
σοφίαν
τῇ
σῇ
ψυχῇ·
ἐὰν
γὰρ
εὕρῃς,
ἔσται
καλὴ
ἡ
τελευτή
σου,
καὶ
ἐλπίς
σε
οὐκ
ἐγκαταλείψει.
így érzékeled majd bölcsességet a/az tiéd lélekkel ha ugyanis megtaláljad lesz jó a/az vég tiéd és remény téged nem fogja elhagyni |
Bölcs 2,1:
szentiras.hu
γὰρ
ἐν
ἑαυτοῖς
λογισάμενοι
οὐκ
ὀρθῶς
Ὀλίγος
ἐστὶν
καὶ
λυπηρὸς
ὁ
βίος
ἡμῶν,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ἴασις
ἐν
τελευτῇ
ἀνθρώπου,
καὶ
οὐκ
ἐγνώσθη
ὁ
ἀναλύσας
ἐξ
ᾅδου.
mert -ban/-ben önmaguk számolva nem helyesen rövid van és keserves a/az élet miénk és nem van gyógymód -ban/-ben vég emberé és nem ismertetett meg a/az szabadító -ból/-ből alvilág |
Bölcs 2,5:
szentiras.hu
σκιᾶς
γὰρ
πάροδος
ὁ
καιρὸς
ἡμῶν,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ἀναποδισμὸς
τῆς
τελευτῆς
ἡμῶν,
ὅτι
κατεσφραγίσθη
καὶ
οὐδεὶς
ἀναστρέφει.
árnyék ugyanis elvonulása az idő miénk és nem van visszatérés a halálé miénk mert lepecsételtetett és senki visszatér majd |
Bölcs 4,17:
szentiras.hu
ὄψονται
γὰρ
τελευτὴν
σοφοῦ
καὶ
οὐ
νοήσουσιν
τί
ἐβουλεύσατο
περὶ
αὐτοῦ
καὶ
εἰς
τί
ἠσφαλίσατο
αὐτὸν
ὁ
κύριος.
meglátják majd mert véget bölcsé és nem értik majd mit határozott -ról/-ről ő és -ba/-be mi biztonságba helyezte őt a/az Úr |
Bölcs 5,4:
szentiras.hu
Οὗτος
ἦν,
ὃν
ἔσχομέν
ποτε
εἰς
γέλωτα
καὶ
εἰς
παραβολὴν
ὀνειδισμοῦ
οἱ
ἄφρονες·
τὸν
βίον
αὐτοῦ
ἐλογισάμεθα
μανίαν
καὶ
τὴν
τελευτὴν
αὐτοῦ
ἄτιμον.
ez volt akit bírtunk egykor -ba/-be gúny és -ba/-be példázat gyalázaté a/az esztelenek a/az életet övé tekintettük őrültségként és a/az végét övé tisztelet nélküliként |
Sir 1,13:
szentiras.hu
τῷ
φοβουμένῳ
τὸν
κύριον
εὖ
ἔσται
ἐπ᾽
ἐσχάτων,
καὶ
ἐν
ἡμέρᾳ
τελευτῆς
αὐτοῦ
εὐλογηθήσεται.
azoknak félőknek a/az Urat jól lesz -on/-en/-ön végsők és -ban/-ben nap halálé ő megáldatik |
Sir 11,26:
szentiras.hu
ὅτι
κοῦφον
ἔναντι
κυρίου
ἐν
ἡμέρᾳ
τελευτῆς
ἀποδοῦναι
ἀνθρώπῳ
κατὰ
τὰς
ὁδοὺς
αὐτοῦ.
hogy könnyű előtt Úr -ban/-ben nap bevégzésé visszaadni embernek szerint a/az utat övé |
Sir 11,28:
szentiras.hu
πρὸ
τελευτῆς
μὴ
μακάριζε
μηδένα,
καὶ
ἐν
τέκνοις
αὐτοῦ
γνωσθήσεται
ἀνήρ.
előtt bevégzés ne mondd bolondnak senkit se és -ban/-ben gyermekek övé elismertetik majd férfi |
Sir 18,24:
szentiras.hu
μνήσθητι
θυμοῦ
ἐν
ἡμέραις
τελευτῆς
καὶ
καιρὸν
ἐκδικήσεως
ἐν
ἀποστροφῇ
προσώπου.
emlékezz indulat(ra) -ban/-ben napok bevégzésé és idő(re) bosszúállásé -ban/-ben megfordulás arc |
Sir 30,5:
szentiras.hu
ἐν
τῇ
ζωῇ
αὐτοῦ
εἶδεν
καὶ
εὐφράνθη ¹
καὶ
ἐν
τῇ
τελευτῇ
αὐτοῦ
οὐκ
ἐλυπήθη·
-ban/-ben a/az élet övé meglátta és örvendezett és -ban/-ben a/az vég övé nem elszomoríttatott |
Sir 33,24:
szentiras.hu
ἐν
ἡμέρᾳ
συντελείας
ἡμερῶν
ζωῆς
σου
καὶ
ἐν
καιρῷ
τελευτῆς
διάδος
κληρονομίαν.
-ban/-ben nap beteljesedés napok életé tiéd és -ban/-ben idő bevégzés oszd szét örökséget |
Sir 40,2:
szentiras.hu
τοὺς
διαλογισμοὺς
αὐτῶν
καὶ
φόβον
καρδίας,
ἐπίνοια
προσδοκίας,
ἡμέρα
τελευτῆς.
a/az megfontolásait övék és félelmet szívé szándék várakozás nap bevégzés |
Sir 46,20:
szentiras.hu
καὶ
μετὰ
τὸ
ὑπνῶσαι
αὐτὸν
προεφήτευσεν
καὶ
ὑπέδειξεν
βασιλεῖ
τὴν
τελευτὴν
αὐτοῦ
καὶ
ἀνύψωσεν
ἐκ
γῆς
τὴν
φωνὴν
αὐτοῦ
ἐν
προφητείᾳ
ἐξαλεῖψαι
ἀνομίαν
λαοῦ.
és után a/az elaludni őt prófétált és adta az útmutatást királynak a/az végét övé és felmagasztalta -ból/-ből föld a/az hangot övé -ban/-ben prófétálás eltöröljön törvénytelenség népé |
Sir 48,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
ζωῇ
αὐτοῦ
ἐποίησεν
τέρατα,
καὶ
ἐν ¹
τελευτῇ
θαυμάσια
τὰ
ἔργα
αὐτοῦ.
és -ban/-ben élet övé tett csodákat és -ban/-ben vég csodálatos (tetteket) a/az tettek övé |
Bár 3,25:
szentiras.hu
μέγας
καὶ
οὐκ
ἔχει
τελευτήν,
ὑψηλὸς
καὶ
ἀμέτρητος.
nagy és nem birtokol végét magasztos és |
1Mak 9,23:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγένετο
μετὰ
τὴν
τελευτὴν
Ιουδου
ἐξέκυψαν
οἱ
ἄνομοι
ἐν
πᾶσιν
τοῖς
ὁρίοις
Ισραηλ,
καὶ
ἀνέτειλαν
πάντες
οἱ
ἐργαζόμενοι
τὴν
ἀδικίαν.
és lett után a/az vég Júda kinéztek a/az törvényszegők -ban/-ben mindenki a/az határvidék Izrael és felkeltek mindnyájan a/az dolgozva a/az igazságtalanság |
2Mak 10,9:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
μὲν
τῆς
Ἀντιόχου ¹
τοῦ
προσαγορευθέντος
Ἐπιφανοῦς
τελευτῆς
οὕτως
εἶχεν.
és a/az valóban a/az Antióchosz a/az neveztetve fenséges bevégzés így bírt |
2Mak 15,39:
szentiras.hu
καθάπερ
γὰρ
οἶνον
κατὰ
μόνας
πίνειν,
ὡσαύτως
δὲ
καὶ
ὕδωρ
πάλιν
πολέμιον·
ὃν
δὲ
τρόπον
οἶνος
ὕδατι
συγκερασθεὶς
ἡδὺς
καὶ
ἐπιτερπῆ
τὴν
χάριν
ἀποτελεῖ,
οὕτως
καὶ
τὸ
τῆς
κατασκευῆς
τοῦ
λόγου
τέρπει
τὰς
ἀκοὰς
τῶν
ἐντυγχανόντων
τῇ
συντάξει.
ἐνταῦθα
δὲ
ἔσται
ἡ
τελευτή.
éppen úgy, ahogy ugyanis bort szerint egymaga inni hasonlóképpen pedig és vizet ismét ellenséget akit pedig azonmód (ahogy) bor vízzel összekevertetve édes és a/az kegyelmet viszi végbe így és a/az a/az készítményé a/az igéé örül a/az (füle) hallás a/az közbenjárva a/az beszolgáltatás itt pedig lesz a/az vég |
Bír 1,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
μετὰ
τὴν
τελευτὴν
Ἰησοῦ
καὶ
ἐπηρώτων
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
διὰ
τοῦ
κυρίου
λέγοντες
τίς
ἀναβήσεται
ἡμῖν
πρὸς
τοὺς
Χαναναίους
ἀφηγούμενος
τοῦ
πολεμῆσαι
πρὸς
αὐτούς
lett után a/az vég Józsuéé és megkérdezték a/az fiak Izrael által a/az Úr mondván valaki fog fölmenni nekünk -hoz/-hez/-höz a/az kanániak elöl járva a/az harcolni -hoz/-hez/-höz ők |
Mt 2,15:
szentiras.hu
καὶ
ἦν
ἐκεῖ
ἕως
τῆς
τελευτῆς
Ἡρῴδου·
ἵνα
πληρωθῇ
τὸ
ῥηθὲν
ὑπὸ
Κυρίου ¹
διὰ
τοῦ
προφήτου
λέγοντος ¹
Ἐξ ¹
Αἰγύπτου
ἐκάλεσα
τὸν
υἱόν
μου.
és volt ott -ig a/az bevégzés Heródesé hogy beteljesíttessék a/az (ami) megmondatott által Úr által a/az próféta mondó -ból/-ből Egyiptom hívtam a/az fiút enyém |