Előfordulások

τελώνης, -ου

Mt 5,46: szentiras.hu ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, τίνα μισθὸν ἔχετε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν;
ha ugyanis szeretitek a/az szeretőket titeket mit (itt) fizetséget birtokoltok nemde is a/az vámosok 0 ugyanazt teszik
Mt 9,10: szentiras.hu Καὶ ¹ ἐγένετο αὐτοῦ ἀνακειμένου ἐν τῇ οἰκίᾳ, καὶ ἰδοὺ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ ἐλθόντες συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ.
és lett amikor ő (asztalhoz) telepedett -ban/-ben a/az ház és íme sokak vámosok és bűnösök eljőve együtt telepedtek le a/az Jézussal és a/az tanítványokkal övé
Mt 9,11: szentiras.hu καὶ ἰδόντες οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ¹ Διὰ τί ¹ μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν;
és meglátván a/az farizeusok mondták a/az tanítványoknak övé miért -val/-vel a/az vámosok és bűnösök eszik a/az tanító tiétek
Mt 10,3: szentiras.hu Φίλιππος καὶ Βαρθολομαῖος, Θωμᾶς καὶ Μαθθαῖος ὁ τελώνης, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖος,
Fülöp és Bertalan Tamás és Máté a/az vámos Jakab a/az a/az Alfeusé és Tádé
Mt 11,19: szentiras.hu ἦλθεν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγουσιν ¹ Ἰδοὺ ¹ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν. καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς.
ment a/az fiú a/az emberé evő és ivó és mondják íme ember falánk és borivó vámosoké barát és bűnösöké és igazoltatott a/az bölcsesség -ból/-ből a/az tettek övé
Mt 18,17: szentiras.hu ἐὰν δὲ παρακούσῃ αὐτῶν, ˹εἰπὸν˺ τῇ ἐκκλησίᾳ· ἐὰν δὲ καὶ τῆς ἐκκλησίας παρακούσῃ, ἔστω σοι ὥσπερ ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης.
ha pedig nem hallgatja meg őket mondd meg a/az eklézsiának ha pedig és a/az eklézsiát nem hallgatja meg legyen neked úgy, amint a/az pogány és a/az vámos
Mt 21,31: szentiras.hu τίς ἐκ τῶν δύο ἐποίησεν τὸ θέλημα τοῦ πατρός; λέγουσιν ¹ Ὁ ¹ ˹ὕστερος.˺ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ¹ Ἀμὴν ¹ λέγω ὑμῖν ὅτι οἱ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι προάγουσιν ¹ ὑμᾶς εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
ki -ból/-ből a/az kettőt tette a/az akaratot a/az Atyáé mondják a/az utóbbi mondja nekik a/az Jézus ámen mondom nektek hogy a/az vámosok és a/az kéjnők előbb mennek be nálatok -ba/-be a/az királyi uralom a/az Istené
Mt 21,32: szentiras.hu ἦλθεν γὰρ ˹Ἰωάνης˺ πρὸς ὑμᾶς ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης, καὶ οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ· ¹ οἱ δὲ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι ἐπίστευσαν αὐτῷ· ὑμεῖς δὲ ἰδόντες οὐδὲ μετεμελήθητε ὕστερον τοῦ πιστεῦσαι αὐτῷ.
ment ugyanis János -hoz/-hez/-höz ti -ban/-ben út igazságé és nem hittetek neki a/az pedig vámosok és a/az kéjnők hittek neki ti pedig látván (ezt) sem tértetek meg végre a/az (hogy) higgyetek neki
Mk 2,15: szentiras.hu Καὶ γίνεται κατακεῖσθαι αὐτὸν ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, ¹ ἦσαν γὰρ πολλοὶ καὶ ἠκολούθουν αὐτῷ.
És lesz/történik letelepedett ő -ban/-ben a/az ház övé és sokak vámosok és bűnösök együtt telepedtek le a/az Jézus és a/az tanítványok övé voltak ugyanis sokak és követték ő
Mk 2,16: szentiras.hu καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν Φαρισαίων ἰδόντες ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ¹ Ὅτι ¹ μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει;
és a/az írástudók a/az farizeusok (közül) meglátván hogy eszik -val/-vel a/az bűnösök és vámosok mondták a/az tanítványoknak övé Hogy -val/-vel a/az vámosok és bűnösök eszik
Mk 2,16: szentiras.hu καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν Φαρισαίων ἰδόντες ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ¹ Ὅτι ¹ μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει;
és a/az írástudók a/az farizeusok (közül) meglátván hogy eszik -val/-vel a/az bűnösök és vámosok mondták a/az tanítványoknak övé Hogy -val/-vel a/az vámosok és bűnösök eszik
Lk 3,12: szentiras.hu ἦλθον δὲ καὶ τελῶναι βαπτισθῆναι ¹ καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν ¹ Διδάσκαλε, ¹ τί ποιήσωμεν;
eljöttek pedig is vámosok megkereszteltetni és mondták -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek ő Mester mit cselekedjünk?
Lk 5,27: szentiras.hu Καὶ μετὰ ταῦτα ἐξῆλθεν καὶ ἐθεάσατο τελώνην ὀνόματι ˹Λευεὶν˺ καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ εἶπεν αὐτῷ ¹ Ἀκολούθει ¹ μοι.
És után ezek kiment és észrevett vámszedőt név (szerint) Lévit ülőt -on/-en/-ön/-nál/-nél a/az vámszedő hely és mondta neki Kövess engem.
Lk 5,29: szentiras.hu Καὶ ἐποίησεν ¹ δοχὴν μεγάλην ˹Λευεὶς˺ αὐτῷ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ· ¹ καὶ ἦν ὄχλος πολὺς τελωνῶν καὶ ἄλλων οἳ ἦσαν μετ᾽ αὐτῶν κατακείμενοι.
És rendezett lakomát nagyot Lévi neki -ban/-ben a/az ház övé és volt tömeg sok vámosoké és másoké akik voltak -val/-vel ők (asztalhoz) letelepedők
Lk 5,30: szentiras.hu καὶ ἐγόγγυζον οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς αὐτῶν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγοντες ¹ Διὰ τί ¹ μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίετε καὶ πίνετε;
és zúgolódtak a/az farizeusok és a/az írástudók övék -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek a/az tanítványok övé mondván miért -val/-vel, együtt a/az vámosok és bűnösök esztek és isztok?
Lk 7,29: szentiras.hu – Καὶ ¹ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν θεόν, ¹ βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα ˹Ἰωάνου·˺
És mind a/az nép meghallván és a/az vámosok igazat adtak a/az Istennek megkeresztelkedve a/az keresztséggel Jánosé
Lk 7,34: szentiras.hu ἐλήλυθεν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ˹ἔσθων˺ καὶ πίνων, καὶ λέγετε ¹ Ἰδοὺ ¹ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, ¹ φίλος τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν.
(már) eljött a/az fiú a/az emberé evő és ivó és mondjátok íme ember falánk és borivó barát vámosoké és bűnösöké
Lk 15,1: szentiras.hu δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.
pedig hozzá közeledők mindnyájan a/az vámosok és a/az bűnösök hallani őt
Lk 18,10: szentiras.hu Ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν προσεύξασθαι, ¹ * εἷς Φαρισαῖος καὶ ὁ ἕτερος τελώνης.
emberek kettőt fölmentek -ba/-be a/az templom imádkozni egy(ik) farizeus és a/az másik vámos
Lk 18,11: szentiras.hu ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς ˹ταῦτα πρὸς ¹ ἑαυτὸν˺ προσηύχετο ¹ Ὁ ¹ θεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης·
a/az farizeus megállva ezeket -hoz/-hez/-höz önmaga imádkozta a/az Isten hálát adok neked hogy nem vagyok úgy, amint a/az többiek a/az emberek közül rablók igazságtalanok házasságtörők vagy is mint ez a/az vámos
Lk 18,13: szentiras.hu ὁ δὲ τελώνης μακρόθεν ἑστὼς οὐκ ἤθελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπᾶραι εἰς τὸν οὐρανόν, ἀλλ᾽ ˹ἔτυπτε˺ τὸ στῆθος ˹ἑαυτοῦ˺ λέγων ¹ Ὁ ¹ θεός, ἱλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ.
a/az pedig vámos távol állva nem akarta sem a/az szemeket fölemelni -ba/-be a/az ég hanem ütötte a/az mellet övé mondván a/az Isten engeszteltess meg velem a/az bűnössel