Előfordulások
τετράς, -άδος
Jer 52,31:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγένετο
ἐν
τῷ
τριακοστῷ
καὶ
ἑβδόμῳ
ἔτει
ἀποικισθέντος
τοῦ
Ιωακιμ
βασιλέως
Ιουδα
ἐν
τῷ
δωδεκάτῳ
μηνὶ
ἐν
τῇ
τετράδι
καὶ
εἰκάδι
τοῦ
μηνὸς
ἔλαβεν
Ουλαιμαραδαχ
βασιλεὺς
Βαβυλῶνος
ἐν
τῷ
ἐνιαυτῷ,
ᾧ
ἐβασίλευσεν,
τὴν
κεφαλὴν
Ιωακιμ
βασιλέως
Ιουδα
καὶ
ἐξήγαγεν
αὐτὸν
ἐξ
οἰκίας,
ἧς
ἐφυλάττετο·
és lett -ban/-ben a/az harmincadik és hetedik év eltávolíttatásé a/az Joachiné királyé Júdáé -ban/-ben a/az tizenkettedik hónap -ban/-ben a/az negyedik nap és huszadik nap a/az hónapé elvette Evil-Merodák király Babiloné -ban/-ben a/az esztendő amely uralkodott a/az fejet Joachin királyé Júdáé és kivezette őt -ból/-ből ház amely őriztetett |
Agg 1,15:
szentiras.hu
τῇ
τετράδι
καὶ
εἰκάδι
τοῦ
μηνὸς
τοῦ
ἕκτου
τῷ
δευτέρῳ
ἔτει
ἐπὶ
Δαρείου
τοῦ
βασιλέως.
a/az a negyedik napon és huszadik napon a/az hónapé a/az hatodiké a/az másodikon évnek -on/-en/-ön Dáriuszé a/az királyé |
Agg 2,10:
szentiras.hu
Τετράδι
καὶ
εἰκάδι
τοῦ
ἐνάτου
μηνὸς
ἔτους
δευτέρου
ἐπὶ
Δαρείου
ἐγένετο
λόγος
κυρίου
πρὸς
Αγγαιον
τὸν
προφήτην
λέγων
a negyedik napon és huszadik napon a/az kilencediké hónapé évé másodiké -on/-en/-ön Dáriusz lett szó Úré -hoz/-hez/-höz Aggeus a/az próféta mondva |
Agg 2,18:
szentiras.hu
ὑποτάξατε
δὴ
τὰς
καρδίας
ὑμῶν
ἀπὸ
τῆς
ἡμέρας
ταύτης
καὶ
ἐπέκεινα·
ἀπὸ
τῆς
τετράδος
καὶ
εἰκάδος
τοῦ
ἐνάτου
μηνὸς
καὶ
ἀπὸ
τῆς
ἡμέρας,
ἧς
ἐθεμελιώθη
ὁ
ναὸς
κυρίου,
θέσθε
ἐν
ταῖς
καρδίαις
ὑμῶν
vessétek alá hát a/az szíveket tiétek -tól/-től a/az nap ez és túl -tól/-től a/az a negyedik nap és huszadikáé a/az kilencediké hónapé és -tól/-től a/az nap amié megalapoztatott a/az templom Úré vegyétek -ban/-ben a/az szívek tiétek |
Agg 2,20:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγένετο
λόγος
κυρίου
ἐκ
δευτέρου
πρὸς
Αγγαιον
τὸν
προφήτην
τετράδι
καὶ
εἰκάδι
τοῦ
μηνὸς
λέγων
és lett szó Úré -ból/-ből második -hoz/-hez/-höz Aggeus a/az próféta a negyedik napon és huszadik napon a/az hónapé mondván |
Zak 1,7:
szentiras.hu
Τῇ
τετράδι
καὶ
εἰκάδι
τῷ
ἑνδεκάτῳ
μηνί–
οὗτός
ἐστιν
ὁ
μὴν
Σαβατ–
ἐν
τῷ
δευτέρῳ
ἔτει
ἐπὶ
Δαρείου
ἐγένετο
λόγος
κυρίου
πρὸς
Ζαχαριαν
τὸν
τοῦ
Βαραχιου
υἱὸν
Αδδω
τὸν
προφήτην
λέγων
a/az negyedik napon és huszadik napon a/az tizenegyediken hónapnak ez van a/az hónap Sábáté -ban/-ben a/az második év -on/-en/-ön Dáriusz lett szó Úré -hoz/-hez/-höz Zakariás a/az a/az Barakiásé fiú Addóé a/az próféta mondván |
Zak 7,1:
szentiras.hu
ἐγένετο
ἐν
τῷ
τετάρτῳ
ἔτει
ἐπὶ
Δαρείου
τοῦ
βασιλέως
ἐγένετο
λόγος
κυρίου
πρὸς
Ζαχαριαν
τετράδι
τοῦ
μηνὸς
τοῦ
ἐνάτου,
ὅς
ἐστιν
Χασελευ,
lett -ban/-ben a/az negyedik év -on/-en/-ön Dáriusz a/az királyé lett szó Úré -hoz/-hez/-höz Zakariás negyedik napon a/az hónapé a/az kilencediké ami van Kiszlev |
Zak 8,19:
szentiras.hu
Τάδε
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ
Νηστεία
ἡ
τετρὰς
καὶ
νηστεία
ἡ
πέμπτη
καὶ
νηστεία
ἡ
ἑβδόμη
καὶ
νηστεία
ἡ
δεκάτη
ἔσονται
τῷ
οἴκῳ
Ιουδα
εἰς
χαρὰν
καὶ
εἰς
εὐφροσύνην
καὶ
εἰς
ἑορτὰς
ἀγαθὰς
καὶ
εὐφρανθήσεσθε,
καὶ
τὴν
ἀλήθειαν
καὶ
τὴν
εἰρήνην
ἀγαπήσατε.
ezeket mondja Úr mindenható böjt a/az negyedik és böjt a/az ötödik és böjt a/az hetedik és böjt a/az tízedik lesznek a/az háznak Júdáé -ra/-re öröm és -ra/-re vidámság és -ra/-re ünnepek jók és vigadoztok majd és a/az igazságot és a/az békét szeressétek |
2Mak 11,21:
szentiras.hu
ἔρρωσθε.
ἔτους
ἑκατοστοῦ
τεσσαρακοστοῦ
ὀγδόου,
Διὸς
Κορινθίου
τετράδι
καὶ
εἰκάδι.
legyetek erőben évben nyolcadik Zeuszé korintusiak a negyedik napon és huszadik napon |
Didaché 8,1:
szentiras.hu
δὲ
νηστεῖαι
ὑμῶν
μὴ
ἔστωσαν
μετὰ
τῶν
ὑποκριτῶν.
νηστεύουσι
γὰρ
δευτέρᾳ
σαββάτων
καὶ
πέμπτῃ?
ὑμεῖς
δὲ
νηστεύσατε
τετράδα
καὶ
παρασκευήν.
pedig böjtök tiétek nem Legyenek -val/-vel a/az képmutatók böjtölnek ugyanis második szombatra és ötödik ti pedig böjtöljetek és előkészületi nap |