Előfordulások
τέφρα, -ας
TobBA 6,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐὰν
εἰσέλθῃς
εἰς
τὸν
νυμφῶνα,
λήμψῃ
τέφραν
θυμιαμάτων
καὶ
ἐπιθήσεις
ἀπὸ
τῆς
καρδίας
καὶ
τοῦ
ἥπατος
τοῦ
ἰχθύος
καὶ
καπνίσεις,
καὶ
ὀσφρανθήσεται
τὸ
δαιμόνιον
καὶ
φεύξεται
καὶ
οὐκ
ἐπανελεύσεται
τὸν
αἰῶνα
τοῦ
αἰῶνος.
és ha menj be -ba/-be a/az lakodalmas ház veszed majd hamut illatszereké és ráhelyezed majd -tól/-től a/az szív és a/az máj a/az halak és füstölsz majd és megszagolja majd a/az démont és menekülni fog és nem visszatér majd a/az örökidők a/az eoné |
TobBA 8,2:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
πορευόμενος
ἐμνήσθη
τῶν
λόγων
Ραφαηλ
καὶ
ἔλαβεν
τὴν
τέφραν
τῶν
θυμιαμάτων
καὶ
ἐπέθηκεν
τὴν
καρδίαν
τοῦ
ἰχθύος
καὶ
τὸ
ἧπαρ
καὶ
ἐκάπνισεν.
a/az pedig menvén emlékezetbe idéztetett a/az beszédeké Ráfael és elvette a/az hamut a/az illatszereké és rátette a/az szívet a/az halak és a/az májat és füstölt |
Bölcs 2,3:
szentiras.hu
οὗ
σβεσθέντος
τέφρα
ἀποβήσεται
τὸ
σῶμα
καὶ
τὸ
πνεῦμα
διαχυθήσεται
ὡς
χαῦνος
ἀήρ.
amely kioltva hamu(vá) válik a/az test és a/az szellem/lélek szétoszlik mint könnyű szél |
Tób 6,17:
szentiras.hu
καὶ
ὅταν
εἰσέλθῃς
εἰς
τὸν
νυμφῶνα
λαβὲ
ἐκ
τοῦ
ἥπατος
τοῦ
ἰχθύος
καὶ
τὴν
καρδίαν
καὶ
ἐπίθες
ἐπὶ
τὴν
τέφραν
τῶν
θυμιαμάτων
καὶ
ἡ
ὀσμὴ
πορεύσεται
καὶ
ὀσφρανθήσεται
τὸ
δαιμόνιον
καὶ
φεύξεται
καὶ
οὐκέτι
μὴ
φανῇ
περὶ
αὐτὴν
τὸν
πάντα
αἰῶνα
és amikor menj be -ba/-be a/az lakodalmas ház vedd el -ból/-ből a/az máj a/az halak és a/az szívet és tedd rá -ra/-re a/az hamut a/az illatszereké és a/az illat (oda)megy és megszagolja majd a/az démont és menekülni fog és többé nem ne megmutatkozzék körül ő a/az mindent örökidők |
Tób 8,2:
szentiras.hu
καὶ
ἐμνήσθη
Τωβιας
τῶν
λόγων
Ραφαηλ
καὶ
ἔλαβεν
τὸ
ἧπαρ
τοῦ
ἰχθύος
καὶ
τὴν
καρδίαν
ἐκ
τοῦ
βαλλαντίου
οὗ
εἶχεν
καὶ
ἐπέθηκεν
ἐπὶ
τὴν
τέφραν
τοῦ
θυμιάματος
és emlékezetbe idéztetett Tóbiás a/az beszédeké Ráfael és elvette a/az májat a/az halak és a/az szívet -ból/-ből a/az pénzeszsák amié bírt és rátette -ra/-re a/az hamut a/az illatáldozaté |
BelTh 1,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέταξεν
Δανιηλ
τοῖς
παιδαρίοις
αὐτοῦ
καὶ
ἤνεγκαν
τέφραν
καὶ
κατέσησαν
ὅλον
τὸν
ναὸν
ἐνώπιον
τοῦ
βασιλέως
μόνου·
καὶ
ἐξελθόντες
ἔκλεισαν
τὴν
θύραν
καὶ
ἐσφραγίσαντο
ἐν
τῷ
δακτυλίῳ
τοῦ
βασιλέως,
καὶ
ἀπῆλθον.
és megparancsolta Dániel a/az szolgáknak övé és hoztak hamut és behintették egészet a/az templomot előtt a/az király csak és kijőve bezárták a/az ajtót és lepecsételték -val, -vel a/az gyűrű a/az királyé és elmentek |