Előfordulások

τιθηνός, -όν

Szám 11,12: szentiras.hu μὴ ἐγὼ ἐν γαστρὶ ἔλαβον πάντα τὸν λαὸν τοῦτον ἢ ἐγὼ ἔτεκον αὐτούς, ὅτι λέγεις μοι Λαβὲ αὐτὸν εἰς τὸν κόλπον σου, ὡσεὶ ἄραι τιθηνὸς τὸν θηλάζοντα, εἰς τὴν γῆν, ἣν ὤμοσας τοῖς πατράσιν αὐτῶν;
csak nem én -ban/-ben anyaméh fogantam egészet a/az népet ezt vagy én szültem őket hogy mondod nekem vedd őt -ba/-be a/az öl tiéd mintegy felemelné dajka a/az szoptatva -ba/-be a/az föld amit esküvel ígértél a/az atyáknak övék
Rút 4,16: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν Νωεμιν τὸ παιδίον καὶ ἔθηκεν εἰς τὸν κόλπον αὐτῆς καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς τιθηνόν.
és elvette Noémi a/az kisgyermeket és elhelyezte -ba/-be a/az öl övé és lett neki -ba/-be
2Sám 4,4: szentiras.hu καὶ τῷ Ιωναθαν υἱῷ Σαουλ υἱὸς πεπληγὼς τοὺς πόδας· υἱὸς ἐτῶν πέντε οὗτος ἐν τῷ ἐλθεῖν τὴν ἀγγελίαν Σαουλ καὶ Ιωναθαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἐξ Ιεζραελ, καὶ ἦρεν αὐτὸν ἡ τιθηνὸς αὐτοῦ καὶ ἔφυγεν, καὶ ἐγένετο ἐν τῷ σπεύδειν αὐτὴν καὶ ἀναχωρεῖν καὶ ἔπεσεν καὶ ἐχωλάνθη, καὶ ὄνομα αὐτῷ Μεμφιβοσθε.–
és a/az Jonatán fiúnak Saul fiú megverve a/az lábakat fiú éves ötöt ez -ban/-ben a/az jönni a/az hírt Saul és Jonatán a/az fiúé övé -ból/-ből Jezraelre és fölemelte őt a/az dajka övé és elfutott és lett -ban/-ben a/az sietni őt és elmenni és esett és és név neki
2Kir 10,1: szentiras.hu τῷ Αχααβ ἑβδομήκοντα υἱοὶ ἐν Σαμαρείᾳ. καὶ ἔγραψεν Ιου βιβλίον καὶ ἀπέστειλεν ἐν Σαμαρείᾳ πρὸς τοὺς ἄρχοντας Σαμαρείας καὶ πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους καὶ πρὸς τοὺς τιθηνοὺς υἱῶν Αχααβ λέγων
a/az Ácháb hetven fiak -ban/-ben Szamária és megírta Jéhu könyvet és elküldött -ban/-ben Szamária -hoz/-hez/-höz a/az elöljárók Szamária és -hoz/-hez/-höz a/az vének és -hoz/-hez/-höz a/az fiaké Ácháb mondván
2Kir 10,5: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλαν οἱ ἐπὶ τοῦ οἴκου καὶ οἱ ἐπὶ τῆς πόλεως καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ τιθηνοὶ πρὸς Ιου λέγοντες Παῖδές σου ἡμεῖς, καὶ ὅσα ἐὰν εἴπῃς πρὸς ἡμᾶς, ποιήσομεν· οὐ βασιλεύσομεν ἄνδρα, τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου ποιήσομεν.
és elküldték a/az -on/-en/-ön a/az ház és a/az -on/-en/-ön a/az város és a/az vének és a/az gondozók -hoz/-hez/-höz Jéhu mondván szolgák tiéd mi és amiket csak ha mondj -hoz/-hez/-höz mi cselekedni fogjuk nem uralkodni fogunk férfit a/az jót -ban/-ben szemek tiéd cselekedni fogjuk
Iz 49,23: szentiras.hu καὶ ἔσονται βασιλεῖς τιθηνοί σου, αἱ δὲ ἄρχουσαι τροφοί σου· ἐπὶ πρόσωπον τῆς γῆς προσκυνήσουσίν σοι καὶ τὸν χοῦν τῶν ποδῶν σου λείξουσιν· καὶ γνώσῃ ὅτι ἐγὼ κύριος, καὶ οὐκ αἰσχυνθήσῃ.
és lesznek királyok gondozók tiéd a/az pedig vezetők dajkák tiéd -ra/-re arc a/az földé le fognak borulni neked és a/az port a/az lábaké tiéd nyalják majd és meg fogod érteni hogy én Úr és nem megszégyeníttetsz majd
3Mak 1,20: szentiras.hu τὰ δὲ νεογνὰ τῶν τέκνων αἱ πρὸς τούτοις μητέρες καὶ τιθηνοὶ παραλείπουσαι ἄλλως καὶ ἄλλως, αἱ μὲν κατ᾽ οἴκους, αἱ δὲ κατὰ τὰς ἀγυιάς, ἀνεπιστρέπτως εἰς τὸ πανυπέρτατον ἱερὸν ἠθροίζοντο.
a/az pedig újszülötteket a/az gyermekeké a/az -nál/-nél ezek anyák és gondozók elhagyva így is és úgy is a/az egyrészt szerte házak a/az másrészt között a/az utcák hátrafordulás nélkül -ba/-be a/az a legmagasabb templom összegyülekeztek