Előfordulások

Τιμόθεος, -´ου

1Mak 5,6: szentiras.hu καὶ διεπέρασεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Αμμων καὶ εὗρεν χεῖρα κραταιὰν καὶ λαὸν πολὺν καὶ Τιμόθεον ἡγούμενον αὐτῶν·
és átkelt -ra/-re a/az fiakat Ammon és megtalálta kezet erőteljes és nép sokat és Timóteus elöl menőt övék
1Mak 5,11: szentiras.hu καὶ ἑτοιμάζονται ἐλθεῖν καὶ προκαταλαβέσθαι τὸ ὀχύρωμα, εἰς ὃ κατεφύγομεν, καὶ Τιμόθεος ἡγεῖται τῆς δυνάμεως αὐτῶν·
és elkészítik jönni és a/az erődítmény -ba/-be a/az menekültünk és Timóteus fölviszi a/az hatalom övék
1Mak 5,34: szentiras.hu καὶ ἐπέγνω ἡ παρεμβολὴ Τιμοθέου ὅτι Μακκαβαῖός ἐστιν, καὶ ἔφυγον ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς πληγὴν μεγάλην, καὶ ἔπεσον ἐξ αὐτῶν ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ εἰς ὀκτακισχιλίους ἄνδρας.
és felismerte a/az tábor Timoteus hogy van és elfutottak -tól/-től arc övé és levágta őket csapást nagyot és leestek -ból/-ből övék -ban/-ben az a/az nap -ba/-be férfiakat
1Mak 5,37: szentiras.hu μετὰ δὲ τὰ ῥήματα ταῦτα συνήγαγεν Τιμόθεος παρεμβολὴν ἄλλην καὶ παρενέβαλεν κατὰ πρόσωπον Ραφων ἐκ πέραν τοῦ χειμάρρου.
-val/-vel pedig a/az szavakat/beszédeket ezeket összegyűjtötte Timóteus tábort mást és táborozott szerint arc -ból/-ből túl a/az pataké
1Mak 5,40: szentiras.hu καὶ εἶπεν Τιμόθεος τοῖς ἄρχουσιν τῆς δυνάμεως αὐτοῦ ἐν τῷ ἐγγίζειν Ιουδαν καὶ τὴν παρεμβολὴν αὐτοῦ ἐπὶ τὸν χειμάρρουν τοῦ ὕδατος Ἐὰν διαβῇ πρὸς ἡμᾶς πρότερος, οὐ δυνησόμεθα ὑποστῆναι αὐτόν, ὅτι δυνάμενος δυνήσεται πρὸς ἡμᾶς·
és mondta Timóteus a/az elöljáróknak a/az hatalomé övé -ban/-ben a/az amikor közeledett Júdát és a/az tábort övé -ra/-re a/az patakot a/az vízé ha átkeljen -hoz/-hez/-höz mi előbb nem leszünk képesek ellenállni őt hogy képes lesz képes -hoz/-hez/-höz mi
2Mak 8,30: szentiras.hu Καὶ τοῖς περὶ Τιμόθεον καὶ Βακχίδην συνερίσαντες ὑπὲρ τοὺς δισμυρίους αὐτῶν ἀνεῖλον καὶ ὀχυρωμάτων ὑψηλῶν εὖ μάλα ἐγκρατεῖς ἐγένοντο καὶ λάφυρα πλείονα ἐμερίσαντο ἰσομοίρους αὑτοῖς καὶ τοῖς ᾐκισμένοις καὶ ὀρφανοῖς καὶ χήραις, ἔτι δὲ καὶ πρεσβυτέροις ποιήσαντες.
és a/az körül Timóteus és fölött a/az övék megöltek és erődítményeké magasaké jól nagyon hatalmasokat lettek és különbet osztottak nekik és a/az és árváknak és özvegyasszonyoknak még pedig és véneknek csinálva (itt: hozva)
2Mak 8,32: szentiras.hu τὸν δὲ φυλάρχην τῶν περὶ Τιμόθεον ἀνεῖλον, ἀνοσιώτατον ἄνδρα καὶ πολλὰ τοὺς Ιουδαίους ἐπιλελυπηκότα.
a/az pedig a/az körül Timóteus megöltek szentségtelen férfit és sokakat a/az zsidókat
2Mak 9,3: szentiras.hu ὄντι δὲ αὐτῷ κατ᾽ Ἐκβάτανα προσέπεσεν τὰ κατὰ Νικάνορα καὶ τοὺς περὶ Τιμόθεον γεγονότα.
levőneknek pedig ő szerint Ekbatana leborult a/az előtt Nikánór és a/az körül Timóteus lévén
2Mak 10,24: szentiras.hu Τιμόθεος δὲ ὁ πρότερον ἡττηθεὶς ὑπὸ τῶν Ιουδαίων συναγαγὼν ξένας δυνάμεις παμπληθεῖς καὶ τοὺς τῆς Ἀσίας γενομένους ἵππους συναθροίσας οὐκ ὀλίγους παρῆν ὡς δοριάλωτον λημψόμενος τὴν Ιουδαίαν.
Timóteus pedig a/az előbb legyőzetve által a/az zsidók összegyűjtve idegeneket csodajelek és a/az a/az Ázsiáé lévén lovakat egybegyűjtve nem keveseket jelen volt mint fogva a/az Júdea
2Mak 10,32: szentiras.hu αὐτὸς δὲ ὁ Τιμόθεος συνέφυγεν εἰς Γαζαρα λεγόμενον ὀχύρωμα, εὖ μάλα φρούριον, στρατηγοῦντος ἐκεῖ Χαιρεου.
ő maga pedig a/az Timóteus -ba/-be Gézer mondatott erődítmény jól nagyon ott Khereász
2Mak 10,37: szentiras.hu καὶ τὸν Τιμόθεον ἀποκεκρυμμένον ἔν τινι λάκκῳ κατέσφαξαν καὶ τὸν τούτου ἀδελφὸν Χαιρέαν καὶ τὸν Ἀπολλοφάνην.
és a/az Timóteus elrejtettet -ban/-ben mivel börtön (itt) lemészárolták és a/az ez testvért Khereászt és a/az
2Mak 12,2: szentiras.hu τῶν δὲ κατὰ τόπον στρατηγῶν Τιμόθεος καὶ Ἀπολλώνιος ὁ τοῦ Γενναίου, ἔτι δὲ Ἱερώνυμος καὶ Δημοφών, πρὸς δὲ τούτοις Νικάνωρ ὁ Κυπριάρχης οὐκ εἴων αὐτοὺς εὐσταθεῖν καὶ τὰ τῆς ἡσυχίας ἄγειν.
a/az pedig szerint hely (őrség)parancsnokok Timóteus és a/az a/az még pedig és -hoz/-hez/-höz pedig ezek a/az nem hagyva őket és a/az a/az csendesség vezetni
2Mak 12,10: szentiras.hu Ἐκεῖθεν δὲ ἀποσπάσαντες σταδίους ἐννέα, ποιουμένων τὴν πορείαν ἐπὶ τὸν Τιμόθεον, προσέβαλον Ἄραβες αὐτῷ οὐκ ἐλάττους τῶν πεντακισχιλίων, ἱππεῖς δὲ πεντακόσιοι.
onnét pedig kirántva stádiumot kilenc téve a/az utat -ra/-re a/az Timóteus arabok neki nem a/az ötezeré lovasok pedig ötszáz
2Mak 12,18: szentiras.hu καὶ Τιμόθεον μὲν ἐπὶ τῶν τόπων οὐ κατέλαβον ἄπρακτον τότε ἀπὸ τῶν τόπων ἐκλελυκότα, καταλελοιπότα δὲ φρουρὰν ἔν τινι τόπῳ καὶ μάλα ὀχυράν.
és Timóteust valóban -on/-en/-ön a/az helyek nem érték utol haszontalant akkor -tól/-től a/az helyek ellankadva otthagyva pedig -ban/-ben mivel hely és nagyon erőst
2Mak 12,19: szentiras.hu Δοσίθεος δὲ καὶ Σωσίπατρος τῶν περὶ τὸν Μακκαβαῖον ἡγεμόνων ἐξοδεύσαντες ἀπώλεσαν τοὺς ὑπὸ Τιμοθέου καταλειφθέντας ἐν τῷ ὀχυρώματι πλείους τῶν μυρίων ἀνδρῶν.
Doszitheosz pedig és Szoszipatrosz a/az körül a/az helytartók elpusztították a/az által Timoteus elhagyatva -ban/-ben a/az erődítmény többen a/az tízezer férfiak
2Mak 12,20: szentiras.hu ὁ δὲ Μακκαβαῖος διατάξας τὴν περὶ αὐτὸν στρατιὰν σπειρηδὸν κατέστησεν αὐτοὺς ἐπὶ τῶν σπειρῶν καὶ ἐπὶ τὸν Τιμόθεον ὥρμησεν ἔχοντα περὶ αὐτὸν μυριάδας δώδεκα πεζῶν, ἱππεῖς δὲ δισχιλίους πρὸς τοῖς πεντακοσίοις.
a/az pedig parancsolva a/az körül ő sereget állított őket -on/-en/-ön a/az (mag)vető és -ra/-re a/az Timóteus rohant birtoklót körül ő tízezreket tizenkettő gyalogosoké lovasokat pedig kétezer -hoz/-hez/-höz a/az ötszáz
2Mak 12,21: szentiras.hu τὴν δὲ ἔφοδον μεταλαβὼν Ιουδου προεξαπέστειλεν ὁ Τιμόθεος τὰς γυναῖκας καὶ τὰ τέκνα καὶ τὴν ἄλλην ἀποσκευὴν εἰς τὸ λεγόμενον Καρνιον· ἦν γὰρ δυσπολιόρκητον καὶ δυσπρόσιτον τὸ χωρίον διὰ τὴν πάντων τῶν τόπων στενότητα.
a/az pedig részesülve Júda a/az Timóteus a/az feleségeket és a/az gyermekeket és a/az mást málhát -ba/-be a/az mondatott Kárnion volt ugyanis és a/az hely -ért a/az minden a/az helyek
2Mak 12,24: szentiras.hu αὐτὸς δὲ ὁ Τιμόθεος ἐμπεσὼν τοῖς περὶ τὸν Δοσίθεον καὶ Σωσίπατρον ἠξίου μετὰ πολλῆς γοητείας ἐξαφεῖναι σῶον αὐτὸν διὰ τὸ πλειόνων μὲν γονεῖς, ὧν δὲ ἀδελφοὺς ἔχειν καὶ τούτους ἀλογηθῆναι συμβήσεται.
ő maga pedig a/az Timóteus esve a/az körül a/az és méltóé -val/-vel sok őt -ért a/az többek valóban szülők akiké pedig testvéreket birtokolni és ezeket történik majd
Acs 16,1: szentiras.hu δὲ καὶ ¹ εἰς Δέρβην καὶ εἰς Λύστραν. καὶ ἰδοὺ μαθητής τις ἦν ἐκεῖ ὀνόματι Τιμόθεος, υἱὸς γυναικὸς Ἰουδαίας πιστῆς ¹ πατρὸς δὲ Ἕλληνος,
pedig is -ba/-be Derbé és -ba/-be Lisztra és íme tanítvány valaki volt ott név szerint Timóteus fiú asszonyé zsidóé hívőé apáé pedig görögé
Acs 17,14: szentiras.hu εὐθέως δὲ τότε τὸν Παῦλον ἐξαπέστειλαν οἱ ἀδελφοὶ πορεύεσθαι ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν· ¹ ὑπέμεινάν τε ὅ ¹ τε Σίλας ¹ καὶ ὁ Τιμόθεος ἐκεῖ.
azonnal pedig akkor a/az Pált kiküldték a/az testvérek menni amíg -ra/-re a/az tenger hátramaradtak is a/az is Szilás és a/az Timóteus ott
Acs 17,15: szentiras.hu οἱ δὲ καθιστάνοντες τὸν Παῦλον ἤγαγον ἕως Ἀθηνῶν, καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σίλαν ¹ καὶ τὸν Τιμόθεον ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν ἐξῄεσαν.
a/az pedig vivők a/az Pált vezették -ig Athén és fogva parancsot -hoz/-hez/-höz a/az Szilás és a/az Timóteus hogy lehető (itt) leggyorsabban jöjjenek el -hoz/-hez/-höz ő kimentek (a városból)
Acs 18,5: szentiras.hu Ὡς δὲ κατῆλθον ἀπὸ τῆς Μακεδονίας ὅ τε Σίλας ¹ καὶ ὁ Τιμόθεος, συνείχετο τῷ λόγῳ ὁ Παῦλος, ¹ διαμαρτυρόμενος τοῖς Ἰουδαίοις εἶναι τὸν χριστὸν Ἰησοῦν.
amint pedig lejöttek -ból/-ből a/az Makedónia a is Szilás és a/az Timóteus összepréseltetett/kényszerítve lett a/az beszédnek/beszédre a/az Pál tanúságot téve a/az zsidóknak lenni a/az Krisztusként Jézust
Acs 19,22: szentiras.hu ἀποστείλας δὲ εἰς τὴν Μακεδονίαν δύο τῶν διακονούντων αὐτῷ, Τιμόθεον καὶ Ἔραστον, αὐτὸς ἐπέσχεν χρόνον εἰς τὴν Ἀσίαν.
elküldvén pedig -ba/-be a/az Makedónia kettőt a/az szolgálók közül neki Timóteust és Erasztoszt ő maga tartózkodott időt (itt: ideig) -ban/-ben a/az Ázsia
Acs 20,4: szentiras.hu συνείπετο δὲ αὐτῷ Σώπατρος Πύρρου Βεροιαῖος, Θεσσαλονικέων δὲ Ἀρίσταρχος καὶ Σέκουνδος, ¹ καὶ Γαῖος ¹ Δερβαῖος καὶ Τιμόθεος, Ἀσιανοὶ δὲ Τύχικος καὶ Τρόφιμος· ¹
elkísérte pedig őt Szópatrosz Pürroszé (azaz fia) bereai tesszalonikiak közül pedig Arisztarchosz és Szekundosz és Gájusz derbéi és Timóteus ázsiaiak pedig Tichikusz és Trofimosz
Róm 16,21: szentiras.hu Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός [μου], ¹ καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.
üdvözöl titeket Timóteus a/az munkatárs enyém és Lúciusz és Jázon és Szoszipatrosz a/az rokonok enyém
1Kor 4,17: szentiras.hu Διὰ τοῦτο ἔπεμψα ὑμῖν Τιμόθεον, ὅς ἐστίν μου τέκνον ἀγαπητὸν καὶ πιστὸν ἐν κυρίῳ, ὃς ὑμᾶς ἀναμνήσει τὰς ὁδούς μου τὰς ἐν Χριστῷ [Ἰησοῦ], καθὼς πανταχοῦ ἐν πάσῃ ἐκκλησίᾳ διδάσκω.
miatt ez elküldtem nektek Timóteust aki van enyém gyermek szeretett és -ban/-ben Úr aki titeket emlékeztetni fog a/az utakat enyéim a/az -ban/-ben Krisztus Jézus amint mindenütt -ban/-ben minden eklézsia tanítok
1Kor 16,10: szentiras.hu Ἐὰν δὲ ἔλθῃ Τιμόθεος, βλέπετε ¹ ἵνα ἀφόβως γένηται πρὸς ὑμᾶς, ¹ τὸ γὰρ ἔργον Κυρίου ¹ ἐργάζεται ὡς ˹ἐγώ·˺
ha pedig elmegy Timóteus ügyeljetek hogy félelem nélkül legyen -nál/-nél (itt) ti a/az ugyanis munkát Úré cselekszi amint is én
2Kor 1,1: szentiras.hu ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ, ¹ σὺν τοῖς ἁγίοις πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν ὅλῃ τῇ Ἀχαίᾳ· ¹
apostol Krisztusé Jézusé által akarata Istené és Timóteus a/az testvér a/az eklézsiának a/az Istené a/az levőnek -ban/-ben Korintus -val/-vel a/az szentek minden a/az levők -ban/-ben egész a/az Akhája
2Kor 1,19: szentiras.hu ὁ τοῦ θεοῦ γὰρ υἱὸς ˹Χριστὸς Ἰησοῦς˺ ὁ ἐν ὑμῖν δι᾽ ἡμῶν κηρυχθείς, δι᾽ ἐμοῦ καὶ Σιλουανοῦ καὶ Τιμοθέου, οὐκ ἐγένετο Ναί ¹ καὶ Οὔ, ¹ ἀλλὰ Ναί ¹ ἐν αὐτῷ γέγονεν· ¹
a/az a/az Istené ugyanis fiú Krisztus Jézus a/az -ban/-ben ti által mi hirdettetett által én és Szilvánusz és Timóteus nem lett igen és nem hanem igen -ban/-ben ő történt meg
Fil 1,1: szentiras.hu καὶ Τιμόθεος δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις· ¹
és Timóteus (rab)szolgák Krisztusé Jézusé mindeneknek a/az szenteknek -ban/-ben Krisztus Jézus a/az levők -ban/-ben Filippi -val/-vel püspökökkel és diakónusokkal
Fil 2,19: szentiras.hu Ἐλπίζω δὲ ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ Τιμόθεον ταχέως πέμψαι ὑμῖν, ἵνα κἀγὼ εὐψυχῶ γνοὺς τὰ περὶ ὑμῶν.
remélem pedig -ban/-ben Úr Jézus Timóteus gyorsan küldeni nektek hogy és én fölbátorodjak tudva a/az -ról/-ről ti
Kol 1,1: szentiras.hu ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς
apostol Krisztus Jézusé által akarat Istené és Timóteus a/az testvér
1Tessz 1,1: szentiras.hu καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ· ¹ χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
és Szilvánusz és Timóteus a/az eklézsiának tesszalonikaiaké -ban/-ben Isten Atya és Úr Jézus Krisztus(ban) kegyelem nektek és béke
1Tessz 3,2: szentiras.hu καὶ ἐπέμψαμεν Τιμόθεον, τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ ˹διάκονον˺ τοῦ θεοῦ ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ χριστοῦ, ¹ εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν
és elküldtük Timóteus a/az testvért miénk és szolgát a/az Istené -ban/-ben a/az evangélium a/az Krisztusé -ra/-re a/az megerősíteni titeket és buzdítani -ért a/az hit tiétek
1Tessz 3,6: szentiras.hu Ἄρτι δὲ ἐλθόντος Τιμοθέου πρὸς ἡμᾶς ἀφ᾽ ὑμῶν καὶ εὐαγγελισαμένου ἡμῖν τὴν πίστιν καὶ τὴν ἀγάπην ὑμῶν, ¹ καὶ ὅτι ἔχετε μνείαν ἡμῶν ἀγαθὴν πάντοτε ¹ ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν καθάπερ καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς,
most pedig (amikor) jött Timóteus -hoz/-hez/-höz mi -tól/-től ti és örömhírt hozva nekünk a/az hitet és a/az szeretetet tiétek és hogy birtokoltok emlékezést miénk jót mindenkor kívánva minket látni éppen úgy, mint is mi titeket
2Tessz 1,1: szentiras.hu καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ ἡμῶν καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ· ¹
és Szilvánusz és Timóteus a/az eklézsiának tesszalonikiaké -ban/-ben Isten Atya miénk és Úr Jézus Krisztus(ban)
1Tim 1,2: szentiras.hu Τιμοθέῳ γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει· ¹ χάρις, ¹ ἔλεος, ¹ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
Timóteusnak igazi gyermek(em)nek -ban/-ben hit kegyelem irgalom béke -tól/-től Isten Atya és Krisztus Jézus a/az Úr(tól) miénk
1Tim 1,18: szentiras.hu Ταύτην τὴν παραγγελίαν παρατίθεμαί σοι, τέκνον Τιμόθεε, κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας, ἵνα στρατεύῃ ἐν αὐταῖς τὴν καλὴν στρατείαν, ¹
ezt a/az parancsot hagyom meg neked gyermek(em) Timóteus szerint a/az megelőző felől te prófétálások hogy harcold meg -ban/-ben azok a/az harcot
1Tim 6,20: szentiras.huΤιμόθεε, τὴν παραθήκην φύλαξον, ¹ ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως,
óh Timóteus a/az rádbízottat örizd meg elkerülve a/az szentségtörő üres fecsegéseket és ellenvetéseit a/az hamisan nevezett ismereté
2Tim 1,2: szentiras.hu Τιμοθέῳ ἀγαπητῷ τέκνῳ· ¹ χάρις, ¹ ἔλεος, ¹ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
Timóteusnak szeretettnek gyermek(em)nek kegyelem irgalom béke -tól/-től Isten Atya és Krisztus Jézus(tól) a/az Úr(tól) miénk
Filem 1,1: szentiras.hu δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν
fogoly Krisztusé Jézusé és Timóteus a/az testvér Filemonnak a/az szeretettnek és munkatársnak miénk
Zsid 13,23: szentiras.hu Γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν Τιμόθεον ἀπολελυμένον, μεθ᾽ οὗ ἐὰν ˹τάχειον˺ ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς.
tudjátok meg a/az testvért miénk Timóteust kiszabadultat -val/-vel aki ha gyorsan megjön meg foglak látni titeket