Előfordulások

τρύγητος, -´ου

Lev 26,5: szentiras.hu καὶ καταλήμψεται ὑμῖν ὁ ἀλοητὸς τὸν τρύγητον, καὶ ὁ τρύγητος καταλήμψεται τὸν σπόρον, καὶ φάγεσθε τὸν ἄρτον ὑμῶν εἰς πλησμονὴν καὶ κατοικήσετε μετὰ ἀσφαλείας ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν.
és megragadja majd nektek a/az cséplés a/az szüretet és a/az szüret megragadja majd a/az mag(vetés)t és esztek majd a/az kenyeret tiétek -ra/-re hízlalás és laktok majd -val/-vel biztonság -on/-en/-ön a/az föld tiétek
Lev 26,5: szentiras.hu καὶ καταλήμψεται ὑμῖν ὁ ἀλοητὸς τὸν τρύγητον, καὶ ὁ τρύγητος καταλήμψεται τὸν σπόρον, καὶ φάγεσθε τὸν ἄρτον ὑμῶν εἰς πλησμονὴν καὶ κατοικήσετε μετὰ ἀσφαλείας ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν.
és megragadja majd nektek a/az cséplés a/az szüretet és a/az szüret megragadja majd a/az mag(vetés)t és esztek majd a/az kenyeret tiétek -ra/-re hízlalás és laktok majd -val/-vel biztonság -on/-en/-ön a/az föld tiétek
JudgA 8,2: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί ἐποίησα νῦν καθὼς ὑμεῖς; οὐχὶ κρείττω ἐπιφυλλίδες Εφραιμ ἢ τρύγητος Αβιεζερ;
és mondta -hoz/-hez/-höz ők mit alkottam most amint ti nem jobbak Efraim vagy szüret Abiézer
1Sám 8,12: szentiras.hu καὶ θέσθαι αὐτοὺς ἑαυτῷ χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ θερίζειν θερισμὸν αὐτοῦ καὶ τρυγᾶν τρύγητον αὐτοῦ καὶ ποιεῖν σκεύη πολεμικὰ αὐτοῦ καὶ σκεύη ἁρμάτων αὐτοῦ·
és helyezni őket önmaga ezredesekként és századosokként és learatni aratás övé és leszüretelni szüretet övé és tenni edények katonaiakat övé és edények szekereké övé
1Sám 13,21: szentiras.hu καὶ ἦν ὁ τρύγητος ἕτοιμος τοῦ θερίζειν· τὰ δὲ σκεύη ἦν τρεῖς σίκλοι εἰς τὸν ὀδόντα, καὶ τῇ ἀξίνῃ καὶ τῷ δρεπάνῳ ὑπόστασις ἦν ἡ αὐτή.
és volt a/az szüret készen (álló) a/az learatni a/az pedig edények volt három sékel -ba/-be a/az fog és a/az fejsze és a/az sarló valóság volt a/az neki
Sir 24,27: szentiras.hu ὁ ἐκφαίνων ὡς φῶς παιδείαν, ὡς Γηων ἐν ἡμέραις τρυγήτου.
a/az kinyilvánítva mint fényt fenyítést mint Gihon -ban/-ben napok szüreté
Sir 33,16: szentiras.hu Κἀγὼ ἔσχατος ἠγρύπνησα ὡς καλαμώμενος ὀπίσω τρυγητῶν·
és én utolsó virrasztottam mint után szüreteké
Iz 16,9: szentiras.hu διὰ τοῦτο κλαύσομαι ὡς τὸν κλαυθμὸν Ιαζηρ ἄμπελον Σεβαμα· τὰ δένδρα σου κατέβαλεν, Εσεβων καὶ Ελεαλη, ὅτι ἐπὶ τῷ θερισμῷ καὶ ἐπὶ τῷ τρυγήτῳ σου καταπατήσω, καὶ πάντα πεσοῦνται.
-ért ez sírok majd mint a/az siránkozást Jázeré szőlőtőt Szabámáé a/az fákat tiéd levedöntötte Hesebon és Elále mert -ban/-ben a/az aratás és -ban/-ben a/az szüret tiéd eltapossam és mindenek elesnek majd
Iz 24,13: szentiras.hu ταῦτα πάντα ἔσται ἐν τῇ γῇ ἐν μέσῳ τῶν ἐθνῶν, ὃν τρόπον ἐάν τις καλαμήσηται ἐλαίαν, οὕτως καλαμήσονται αὐτούς, καὶ ἐὰν παύσηται ὁ τρύγητος.
ezek mindenek lesz -ban/-ben a/az föld (kif.) között (kif.) a/az nemzetek amit azonmód (ahogy) ha valaki böngésszen olajfát így böngészik majd őket és ha véget érjen a/az szüret
Iz 32,10: szentiras.hu ἡμέρας ἐνιαυτοῦ μνείαν ποιήσασθε ἐν ὀδύνῃ μετ᾽ ἐλπίδος· ἀνήλωται ὁ τρύγητος, πέπαυται ὁ σπόρος καὶ οὐκέτι μὴ ἔλθῃ.
nap(on) évé megemlékezést csináljatok -ban/-ben fájdalom -val/-vel remény fölemésztette a/az szüret véget ért a/az mag és soha többé nem eljöjjön
Jo 1,11: szentiras.hu ἐξηράνθησαν οἱ γεωργοί· θρηνεῖτε, κτήματα, ὑπὲρ πυροῦ καὶ κριθῆς, ὅτι ἀπόλωλεν τρύγητος ἐξ ἀγροῦ·
kiszáríttattak a/az földművesek gyászoljatok birtokok -ért búza és árpa mert kipusztul szüret -ból/-ből mező
Jo 4,13: szentiras.hu ἐξαποστείλατε δρέπανα, ὅτι παρέστηκεν τρύγητος· εἰσπορεύεσθε πατεῖτε, διότι πλήρης ἡ ληνός· ὑπερεκχεῖται τὰ ὑπολήνια, ὅτι πεπλήθυνται τὰ κακὰ αὐτῶν.
küldjétek ki sarlókat mert elérkezett szüret menjetek be tapossatok mivel tele a/az szőlőprés csordultig van a/az (földbe ásott) borprések mert megsokasodtak a/az rosszaságok övék
Ám 4,7: szentiras.hu καὶ ἐγὼ ἀνέσχον ἐξ ὑμῶν τὸν ὑετὸν πρὸ τριῶν μηνῶν τοῦ τρυγήτου· καὶ βρέξω ἐπὶ πόλιν μίαν, ἐπὶ δὲ πόλιν μίαν οὐ βρέξω· μερὶς μία βραχήσεται, καὶ μερίς, ἐφ᾽ ἣν οὐ βρέξω ἐπ᾽ αὐτήν, ξηρανθήσεται·
és én elvettem -tól/-től ti a/az esőt előtt három hónapok a/az szüreté és hullatok majd -ra/-re város egy -ra/-re pedig város egy nem hullatok majd rész egy esik majd és rész -ra/-re ami nem hullatok majd -ra/-re ő kiszáríttatik majd
Ám 9,13: szentiras.hu ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει κύριος, καὶ καταλήμψεται ὁ ἀλοητὸς τὸν τρύγητον, καὶ περκάσει ἡ σταφυλὴ ἐν τῷ σπόρῳ, καὶ ἀποσταλάξει τὰ ὄρη γλυκασμόν, καὶ πάντες οἱ βουνοὶ σύμφυτοι ἔσονται·
íme napok jönnek mondja Úr és megragadja majd a/az cséplés a/az szüretet és el fog kezdeni érni a/az szőlőfürt -ban/-ben a/az mag és csöpögnek majd a/az hegyek édességet és mindnyájan a/az dombok sűrűn erdővel borítottak lesznek
Mik 7,1: szentiras.hu ὅτι ἐγενόμην ὡς συνάγων καλάμην ἐν ἀμήτῳ καὶ ὡς ἐπιφυλλίδα ἐν τρυγήτῳ οὐχ ὑπάρχοντος βότρυος τοῦ φαγεῖν τὰ πρωτόγονα. οἴμμοι, ψυχή,
mert lettem mint (össze)gyűjtő szalmát -ban/-ben aratás és mint hátrahagyott szőlőszemet -ban/-ben szüret nem lévén fürté a/az enni a/az zsengéket jaj lélek
Bír 8,2: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς τί ἐποίησα νῦν καθὼς ὑμεῖς ἢ οὐχὶ κρεῖσσον ἐπιφυλλὶς Εφραιμ ἢ τρύγητος Αβιεζερ
és mondta -hoz/-hez/-höz ők mit alkottam most amint ti vagy nem jobb hátrahagyott szőlőszem Efraim vagy szüret Abiézer