Előfordulások
ὑγίεια, -ας
Ter 42,15:
szentiras.hu
ἐν
τούτῳ
φανεῖσθε·
νὴ
τὴν
ὑγίειαν
Φαραω,
οὐ
μὴ
ἐξέλθητε
ἐντεῦθεν,
ἐὰν
μὴ
ὁ
ἀδελφὸς
ὑμῶν
ὁ
νεώτερος
ἔλθῃ
ὧδε.
-ban/-ben ez lesztek láthatóvá olyan igaz, mint a/az egészséget fáraónak nem nem menjetek ki innen ha nem a/az testvér tiétek a/az fiatalabb eljön ide |
Ter 42,16:
szentiras.hu
ἀποστείλατε
ἐξ
ὑμῶν
ἕνα
καὶ
λάβετε
τὸν
ἀδελφὸν
ὑμῶν,
ὑμεῖς
δὲ
ἀπάχθητε
ἕως
τοῦ
φανερὰ
γενέσθαι
τὰ
ῥήματα
ὑμῶν,
εἰ
ἀληθεύετε
ἢ
οὔ·
εἰ
δὲ
μή,
νὴ
τὴν
ὑγίειαν
Φαραω,
ἦ
μὴν
κατάσκοποί
ἐστε.
küldjetek el -tól/-től ti egyet és vegyétek a/az testvért tiétek ti pedig elvitettek -ig a/az nyilvánvalók lenni a/az szavak/beszédek tiétek ha igazat szóltok vagy nem ha pedig nem olyan igaz, mint a/az egészséget fáraónak valóban bizony kémek vagytok |
TobBA 8,17:
szentiras.hu
εὐλογητὸς
εἶ
ὅτι
ἠλέησας
δύο
μονογενεῖς·
ποίησον
αὐτοῖς,
δέσποτα,
ἔλεος,
συντέλεσον
τὴν
ζωὴν
αὐτῶν
ἐν
ὑγιείᾳ
μετὰ
εὐφροσύνης
καὶ
ἐλέους.
áldott vagy hogy megkönyörülsz kettőt egyszülötteket cselekedd nekik gazda, irgalmat teljesítsd a/az életet övék -ban/-ben egészség -val/-vel örömmel és irgalomé |
TobBA 8,21:
szentiras.hu
καὶ
τότε
λαβόντα
τὸ
ἥμισυ
τῶν
ὑπαρχόντων
αὐτοῦ
πορεύεσθαι
μετὰ
ὑγιείας
πρὸς
τὸν
πατέρα·
καὶ
τὰ
λοιπά,
ὅταν
ἀποθάνω
καὶ
ἡ
γυνή
μου.
és akkor megkapva a/az fél a/az vagyon övé (hogy) menjek -val/-vel egészség -hoz/-hez/-höz a/az atya és a/az többi (dolgok) amikor meghaljak és a/az asszony enyém |
Eszt 9,31:
szentiras.hu
καὶ
Μαρδοχαῖος
καὶ
Εσθηρ
ἡ
βασίλισσα
ἔστησαν
ἑαυτοῖς
καθ᾽
ἑαυτῶν
καὶ
τότε
στήσαντες
κατὰ
τῆς
ὑγιείας
αὐτῶν
καὶ
τὴν
βουλὴν
αὐτῶν·
is Mardókeus is Eszter a/az királynő megálltak maguknak szemben maguk és akkor állítva szemben a/az egészség övék és a/az akarat övék |
Péld 6,8:
szentiras.hu
ἑτοιμάζεται
θέρους
τὴν
τροφὴν
πολλήν
τε
ἐν
τῷ
ἀμήτῳ
ποιεῖται
τὴν
παράθεσιν.
ἢ
πορεύθητι
πρὸς
τὴν
μέλισσαν
καὶ
μάθε
ὡς
ἐργάτις
ἐστὶν
τήν
τε
ἐργασίαν
ὡς
σεμνὴν
ποιεῖται,
ἧς
τοὺς
πόνους
βασιλεῖς
καὶ
ἰδιῶται
πρὸς
ὑγίειαν
προσφέρονται,
ποθεινὴ
δέ
ἐστιν
πᾶσιν
καὶ
ἐπίδοξος·
καίπερ
οὖσα
τῇ
ῥώμῃ
ἀσθενής,
τὴν
σοφίαν
τιμήσασα
προήχθη.
elkészíti nyár idején a/az eledelt sokat is -ban/-ben a/az aratás teszi (magának) a/az egymás mellé helyezést vagy menj el -hoz/-hez/-höz a/az méh és tanulj amint női munkás van a/az is jövedelmet mint szentet teszi felre (magának) amié a/az fáradozásokat királyokat és magánszemélyek -hoz/-hez/-höz egészség vitetnek oda kívánatos pedig van mindeneknek és dicső ámbár lévő a/az erősnek erőtlen a/az bölcsességet tisztelő odavitetett |
Bölcs 7,10:
szentiras.hu
ὑπὲρ
ὑγίειαν
καὶ
εὐμορφίαν
ἠγάπησα
αὐτὴν
καὶ
προειλόμην
αὐτὴν
ἀντὶ
φωτὸς
ἔχειν,
ὅτι
ἀκοίμητον
τὸ
ἐκ
ταύτης
φέγγος.
felett egészség és szépség szerettem őt és előnyben részesítettem őt -ért, helyett fény birtokolni hogy örökké égő a/az -ból/-ből ez fényesség |
Bölcs 13,17:
szentiras.hu
περὶ
δὲ
κτημάτων
καὶ
γάμων
αὐτοῦ
καὶ
τέκνων
προσευχόμενος
οὐκ
αἰσχύνεται
τῷ
ἀψύχῳ
προσλαλῶν
καὶ
περὶ
μὲν
ὑγιείας
τὸ
ἀσθενὲς
ἐπικαλεῖται,
-ért pedig vagyon és feleségek övé és gyermekek imádkozó nem szégyelli magát a/az élettelen(hez) szólva és -ért valóban egészség a/az erőtlent hívja segítségül |
Sir 1,18:
szentiras.hu
στέφανος
σοφίας
φόβος
κυρίου
ἀναθάλλων
εἰρήνην
καὶ
ὑγίειαν
ἰάσεως.
koszorú bölcsességé félelem Úré sarjasztó békét és egészséget gyógyításé |
Sir 30,15:
szentiras.hu
ὑγίεια
καὶ
εὐεξία
βελτίων
παντὸς
χρυσίου,
καὶ
σῶμα
εὔρωστον
ἢ
ὄλβος
ἀμέτρητος.
egészség és jobb minden aranytól és test vagy |
Sir 30,16:
szentiras.hu
οὐκ
ἔστιν
πλοῦτος
βελτίων
ὑγιείας
σώματος,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
εὐφροσύνη
ὑπὲρ
χαρὰν
καρδίας.
nem van gazdagság jobb egészség testé és nem van örvendezés fölött öröm szívé |
Sir 31,20:
szentiras.hu
ὕπνος
ὑγιείας
ἐπὶ
ἐντέρῳ
μετρίῳ·
ἀνέστη
πρωί,
καὶ
ἡ
ψυχὴ
αὐτοῦ
μετ᾽
αὐτοῦ.
πόνος
ἀγρυπνίας
καὶ
χολέρας
καὶ
στρόφος
μετὰ
ἀνδρὸς
ἀπλήστου·
álom egészség -on/-en/-ön fölkelt reggel és a/az lélek övé -val/-vel ő gyötrelem virrasztásé és és -val/-vel férfi telhetetlen |
Iz 9,5:
szentiras.hu
ὅτι
παιδίον
ἐγεννήθη
ἡμῖν,
υἱὸς
καὶ
ἐδόθη
ἡμῖν,
οὗ
ἡ
ἀρχὴ
ἐγενήθη
ἐπὶ
τοῦ
ὤμου
αὐτοῦ,
καὶ
καλεῖται
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
Μεγάλης
βουλῆς
ἄγγελος·
ἐγὼ
γὰρ
ἄξω
εἰρήνην
ἐπὶ
τοὺς
ἄρχοντας,
εἰρήνην
καὶ
ὑγίειαν
αὐτῷ.
mert kisgyermek született nekünk fiú is adatott nekünk akié a/az kezdet/főség lett -on/-en/-ön a/az váll övé és neveztetik a/az nevet övé nagyé tanácsé angyal én ugyanis hozok majd békét -ra/-re a/az főemberek békét és gyógyulást őrá |
Ez 47,12:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
τοῦ
ποταμοῦ
ἀναβήσεται
ἐπὶ
τοῦ
χείλους
αὐτοῦ
ἔνθεν
καὶ
ἔνθεν
πᾶν
ξύλον
βρώσιμον,
οὐ
μὴ
παλαιωθῇ
ἐπ᾽
αὐτοῦ,
οὐδὲ
μὴ
ἐκλίπῃ
ὁ
καρπὸς
αὐτοῦ·
τῆς
καινότητος
αὐτοῦ
πρωτοβολήσει,
διότι
τὰ
ὕδατα
αὐτῶν
ἐκ
τῶν
ἁγίων
ταῦτα
ἐκπορεύεται,
καὶ
ἔσται
ὁ
καρπὸς
αὐτῶν
εἰς
βρῶσιν
καὶ
ἀνάβασις
αὐτῶν
εἰς
ὑγίειαν.
és -on/-en/-ön a/az folyótól fog fölmenni -on/-en/-ön a/az ajak övé innen és innen minden fa ehetőt nem ne megöregedjen -on/-en/-ön ő sem ne dőljön meg a/az gyümölcs övé a/az övé mivel a/az vizek övék -ból/-ből a/az szentek ezeket jön ki és lesz a/az gyümölcs övék -ba/-be eledel és fölmenetel övék -ba/-be egészség |