Előfordulások

ὕπανδρος, -ον

Péld 6,24: szentiras.hu τοῦ διαφυλάσσειν σε ἀπὸ γυναικὸς ὑπάνδρου καὶ ἀπὸ διαβολῆς γλώσσης ἀλλοτρίας.
a/az megőrizni téged -tól/-től asszony férjes és -tól/-től rágalmazás nyelvé idegené
Péld 6,29: szentiras.hu οὕτως ὁ εἰσελθὼν πρὸς γυναῖκα ὕπανδρον, οὐκ ἀθῳωθήσεται οὐδὲ πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῆς.
így a/az bemenő -hoz/-hez/-höz asszony férjes nem büntetlenül fog hagyatni sem bárki a/az érintő övé
Sir 9,9: szentiras.hu μετὰ ὑπάνδρου γυναικὸς μὴ κάθου τὸ σύνολον καὶ μὴ συμβολοκοπήσῃς μετ᾽ αὐτῆς ἐν οἴνῳ, μήποτε ἐκκλίνῃ ἡ ψυχή σου ἐπ᾽ αὐτὴν καὶ τῷ πνεύματί σου ὀλίσθῃς εἰς ἀπώλειαν.
-val/-vel férjes asszony ne ülj a/az együtt és ne lakomázz együtt -val/-vel ő -val, -vel bor nehogy forduljon a/az lélek tiéd -ra/-re ő és a/az szellemmel/lélekkel tiéd elcsússzál -ba/-be elpusztulás
Sir 41,23: szentiras.hu ἀπὸ ἀφαιρέσεως μερίδος καὶ δόσεως καὶ ἀπὸ κατανοήσεως γυναικὸς ὑπάνδρου,
-tól/-től részen és adás és -tól/-től asszony férjes
Róm 7,2: szentiras.hu ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός.
a/az ugyanis férjes asszony a/az élőnek férjnek kötve van törvénnyel ha pedig meghal a/az férfi föloldást nyer -tól/-től a/az törvény a/az férjé