Előfordulások

ὕπατος, -η, -ον

Dán 3,2: szentiras.hu καὶ Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς βασιλέων καὶ κυριεύων τῆς οἰκουμένης ὅλης ἀπέστειλεν ἐπισυναγαγεῖν πάντα τὰ ἔθνη καὶ φυλὰς καὶ γλώσσας, σατράπας, στρατηγούς, τοπάρχας καὶ ὑπάτους, διοικητὰς καὶ τοὺς ἐπ᾽ ἐξουσιῶν κατὰ χώραν καὶ πάντας τοὺς κατὰ τὴν οἰκουμένην ἐλθεῖν εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τῆς εἰκόνος τῆς χρυσῆς, ἣν ἔστησε Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς·
és Nebukadnezár király királyoké és uralkodva a/az földkerekségé egészé elküldött összegyűjteni mindeneket a/az nemzeteket és törzseket és nyelveket szatrapákat tiszteket kerület kormányzókat és legfelsőket helytartókat és a/az -on/-en/-ön hatalmasságok szerint vidék és mindegyiket a/az szerint a/az a lakott föld jönni -ra/-re a/az felszentelés a/az képmásé a/az aranyé amit odaállított Nebukadnezár a/az király
Dán 3,94: szentiras.hu καὶ συνήχθησαν οἱ ὕπατοι, τοπάρχαι καὶ ἀρχιπατριῶται καὶ οἱ φίλοι τοῦ βασιλέως καὶ ἐθεώρουν τοὺς ἀνθρώπους ἐκείνους, ὅτι οὐχ ἥψατο τὸ πῦρ τοῦ σώματος αὐτῶν, καὶ αἱ τρίχες αὐτῶν οὐ κατεκάησαν καὶ τὰ σαράβαρα αὐτῶν οὐκ ἠλλοιώθησαν, οὐδὲ ὀσμὴ τοῦ πυρὸς ἦν ἐν αὐτοῖς.
és összegyülekeztek a/az legfelsők kerület kormányzók és családfők és a/az barátok a/az királyé és figyelték a/az embereket azokat hogy nem megérintette a/az tűz a/az testé övék és a/az hajszálak övék nem elégtek és a/az saruk övék nem megromlottak sem szag a/az tűzé volt -ban/-ben ők
1Mak 15,16: szentiras.hu Λεύκιος ὕπατος Ῥωμαίων Πτολεμαίῳ βασιλεῖ χαίρειν.
rómaiaké királynak hogy örüljek
Ezd3 3,14: szentiras.hu καὶ ἐξαποστείλας ἐκάλεσεν πάντας τοὺς μεγιστᾶνας τῆς Περσίδος καὶ τῆς Μηδίας καὶ σατράπας καὶ στρατηγοὺς καὶ τοπάρχας καὶ ὑπάτους καὶ ἐκάθισεν ἐν τῷ χρηματιστηρίῳ, καὶ ἀνεγνώσθη τὸ γράμμα ἐνώπιον αὐτῶν.
és elküldve elhívott mindegyiket a/az fejedelmeket a/az és a/az Médeáé és szatrapákat és tisztek(hez) és kerület kormányzókat és legfelsőket és leült -ban/-ben a/az és fölolvastatta a/az betű előtt övék
DanTh 3,2: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλεν συναγαγεῖν τοὺς ὑπάτους καὶ τοὺς στρατηγοὺς καὶ τοὺς τοπάρχας ἡγουμένους καὶ τυράννους καὶ τοὺς ἐπ᾽ ἐξουσιῶν καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας τῶν χωρῶν ἐλθεῖν εἰς τὰ ἐγκαίνια τῆς εἰκόνος ἧς ¹ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς
és elküldött összegyűjteni a/az legfelsőket és a/az tiszteket és a/az kerület kormányzókat vezetőket és fejedelmeket és a/az -on/-en/-ön hatalmasságok és mindegyik a/az elöljárók a/az vidékeké jönni -ra/-re a/az felszentelések a/az képmásé amelyet felállított Nebukadnezár a/az király
DanTh 3,3: szentiras.hu καὶ συνήχθησαν οἱ τοπάρχαι ὕπατοι στρατηγοί ἡγούμενοι τύραννοι μεγάλοι οἱ ἐπ᾽ ἐξουσιῶν καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες τῶν χωρῶν εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τῆς εἰκόνος ἧς ¹ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ ὁ βασιλεύς καὶ εἱστήκεισαν ἐνώπιον τῆς εἰκόνος ἧς ¹ ἔστησεν Ναβουχοδονοσορ
és összegyülekeztek a/az kerület kormányzók legfelsők parancsnokok elöl járván uralkodók nagyok/főemberek a/az -on/-en/-ön hatalmasságok és mindnyájan a/az fejedelmek a/az vidékeké -ra/-re a/az felszentelés a/az képmásé amelyet felállított Nebukadnezár a/az király és odaálltak elé a/az képmás amelyet felállított Nebukadnezár
DanTh 6,8: szentiras.hu συνεβουλεύσαντο πάντες οἱ ἐπὶ τῆς βασιλείας σου στρατηγοὶ καὶ σατράπαι ὕπατοι καὶ τοπάρχαι τοῦ στῆσαι στάσει βασιλικῇ καὶ ἐνισχῦσαι ὁρισμόν ὅπως ὃς ἂν αἰτήσῃ αἴτημα παρὰ παντὸς θεοῦ καὶ ἀνθρώπου ἕως ἡμερῶν τριάκοντα ἀλλ᾽ ἢ παρὰ σοῦ βασιλεῦ ἐμβληθήσεται ¹ εἰς τὸν λάκκον τῶν λεόντων
tanácskoztak mindnyájan a/az -on/-en/-ön a/az királyság tiéd (őrség)parancsnokok és szatrapák legfelsők és kerület kormányzók a/az állítani rendelettel királyival és megerősíteni korlátozást úgy, hogy aki 0 kérjen kérést -tól/-től bármi Isten és ember -ig napok harminc hanem csak -tól/-től te király bedobatik majd -ba/-be a/az üreg a/az oroszlánoké