Előfordulások

ὑποστρέφω

Ter 8,7: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλεν τὸν κόρακα τοῦ ἰδεῖν εἰ κεκόπακεν τὸ ὕδωρ· καὶ ἐξελθὼν οὐχ ὑπέστρεψεν ἕως τοῦ ξηρανθῆναι τὸ ὕδωρ ἀπὸ τῆς γῆς.
és elküldte a/az hollót a/az meglátni vajon elapadt a/az víz és kijővén nem tért vissza amíg a/az ki nem száríttatott (itt) a/az víz -tól/-től a/az föld
Ter 8,9: szentiras.hu καὶ οὐχ εὑροῦσα ἡ περιστερὰ ἀνάπαυσιν τοῖς ποσὶν αὐτῆς ὑπέστρεψεν πρὸς αὐτὸν εἰς τὴν κιβωτόν, ὅτι ὕδωρ ἦν ἐπὶ παντὶ προσώπῳ πάσης τῆς γῆς, καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ εἰσήγαγεν αὐτὴν πρὸς ἑαυτὸν εἰς τὴν κιβωτόν.
és nem találván a/az galamb megnyugvást a/az lábaknak övé visszatért -hoz/-hez/-höz ő -ba/-be a/az bárka mert víz volt -on/-en/-ön minden felszín egészé a/az földé és kinyújtva a/az kezet övé megfogta őt és bevitte őt -hoz/-hez/-höz önmaga -ba/-be a/az bárka
Ter 43,10: szentiras.hu εἰ μὴ γὰρ ἐβραδύναμεν, ἤδη ἂν ὑπεστρέψαμεν δίς.
ha nem ugyanis késlekedtünk (volna) már 0 visszatértünk (volna) kétszer
Kiv 32,31: szentiras.hu ὑπέστρεψεν δὲ Μωυσῆς πρὸς κύριον καὶ εἶπεν Δέομαι, κύριε· ἡμάρτηκεν ὁ λαὸς οὗτος ἁμαρτίαν μεγάλην καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς θεοὺς χρυσοῦς.
visszatért pedig Mózes -hoz/-hez/-höz Úr és mondta kérlek Uram vétkezett a/az nép ez bűnt nagyot és csináltak maguknak isteneket aranyakat
Józs 2,23: szentiras.hu καὶ ὑπέστρεψαν οἱ δύο νεανίσκοι καὶ κατέβησαν ἐκ τοῦ ὄρους καὶ διέβησαν πρὸς Ἰησοῦν υἱὸν Ναυη καὶ διηγήσαντο αὐτῷ πάντα τὰ συμβεβηκότα αὐτοῖς.
és visszatértek a/az kettő ifjak és lementek -ból/-ből a/az hegy és átmentek -hoz/-hez/-höz Józsué fiút Nún és elbeszélték neki mindeneket a/az történéseket velük
TobBA 5,22: szentiras.hu ἄγγελος γὰρ ἀγαθὸς συμπορεύσεται αὐτῷ, καὶ εὐοδωθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ, καὶ ὑποστρέψει ὑγιαίνων.
angyal ugyanis együtt megy majd neki és jószerencséssé lesz majd a/az út övé és visszatér majd egészségben léve
TobBA 6,13: szentiras.hu καὶ νῦν ἄκουσόν μου καὶ λαλήσω τῷ πατρὶ αὐτῆς, καὶ ὅταν ὑποστρέψωμεν ἐκ Ῥάγων, ποιήσομεν τὸν γάμον. διότι ἐπίσταμαι Ραγουηλ ὅτι οὐ μὴ δῷ αὐτὴν ἀνδρὶ ἑτέρῳ κατὰ τὸν νόμον Μωυσῆ ἢ ὀφειλέσει θάνατον, ὅτι τὴν κληρονομίαν σοὶ καθήκει λαβεῖν ἢ πάντα ἄνθρωπον.
és most hallgass meg enyém és fogok szólni a/az atyának övé és amikor visszatérjünk -ból/-ből Ráges cselekedni fogjuk a/az mennyegző mivel értem Ráguel hogy nem ne ad őt férfinak másnak szerint a/az törvény Mózesnek vagy tartozik majd halál hogy a/az örökséget neked kijár elvenni vagy mindent embert
Eszt 6,12: szentiras.hu ἐπέστρεψεν δὲ ὁ Μαρδοχαῖος εἰς τὴν αὐλήν, Αμαν δὲ ὑπέστρεψεν εἰς τὰ ἴδια λυπούμενος κατὰ κεφαλῆς.
visszatért pedig a/az Mardókeus -ba/-be a/az (palota)udvar Hámán pedig visszatért -ba/-be a/az saját megszomorodva szemben fej
Péld 23,5: szentiras.hu ἐὰν ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄμμα πρὸς αὐτόν, οὐδαμοῦ φανεῖται, κατεσκεύασται γὰρ αὐτῷ πτέρυγες ὥσπερ ἀετοῦ, καὶ ὑποστρέφει εἰς τὸν οἶκον τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ.
ha rávessed (itt) a/az tied szemet -ra/-re ő sehol se egyáltalán feltűnik majd fel van szereltetve ugyanis neki szárnyak úgy, amint sasé és visszatér -ba/-be a/az ház a/az gondozóé övé
Dán 6,19: szentiras.hu τότε ὑπέστρεψεν ὁ βασιλεὺς εἰς τὰ βασίλεια αὐτοῦ καὶ ηὐλίσθη νῆστις καὶ ἦν λυπούμενος περὶ τοῦ Δανιηλ. τότε ὁ θεὸς τοῦ Δανιηλ πρόνοιαν ποιούμενος αὐτοῦ ἀπέκλεισε τὰ στόματα τῶν λεόντων, καὶ οὐ παρηνώχλησαν τῷ Δανιηλ.
akkor visszatért a/az király -ba/-be a/az paloták övé és éjszakázott böjtölő és volt megszomorodva -ért, miatt a/az Dániel akkor a/az Isten a/az Dánielé gondoskodást végezvén övé bezárta a/az szájakat a/az oroszlánoké és nem háborgatták a/az Dánielt
1Mak 10,68: szentiras.hu καὶ ἤκουσεν Ἀλέξανδρος ὁ βασιλεὺς καὶ ἐλυπήθη σφόδρα καὶ ὑπέστρεψεν εἰς Ἀντιόχειαν.
és hallotta Alexander a/az király és elszomoríttatott nagyon és visszatért -ba/-be Antióchia
1Mak 11,72: szentiras.hu καὶ ὑπέστρεψεν πρὸς αὐτοὺς πολέμῳ καὶ ἐτροπώσατο αὐτούς, καὶ ἔφυγον.
és visszatért -hoz/-hez/-höz ők harc és megfutamította őket és elfutottak
Bír 3,19: szentiras.hu καὶ αὐτὸς ὑπέστρεψεν ἀπὸ τῶν γλυπτῶν τῶν μετὰ τῆς Γαλγαλ καὶ εἶπεν Αωδ λόγος μοι κρύφιος πρὸς σέ βασιλεῦ καὶ εἶπεν Εγλωμ πρὸς αὐτόν σιώπα καὶ ἐξαπέστειλεν ἀφ᾽ ἑαυτοῦ πάντας τοὺς ἐφεστῶτας ἐπ᾽ αὐτόν
és ő maga visszatért -tól/-től a/az faragott képek a/az -val/-vel a/az Gilgál és mondta Áhod szó nekem -hoz/-hez/-höz téged király és mondta Eglon -hoz/-hez/-höz ő Hallgass! és elküldött -tól/-től saját mindegyiket a/az odaállva -ra/-re őt
Bír 7,15: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Γεδεων τὴν ἐξήγησιν τοῦ ἐνυπνίου καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν κυρίῳ καὶ ὑπέστρεψεν εἰς τὴν παρεμβολὴν Ισραηλ καὶ εἶπεν ἀνάστητε ὅτι παρέδωκεν κύριος ἐν χειρὶ ἡμῶν τὴν παρεμβολὴν Μαδιαμ
és lett mint hallotta Gedeon a/az a/az álomé és a/az értelmezést övé és leborult Úr és visszatért -ba/-be a/az tábor Izrael és mondta fölkeljetek hogy átadta úr -ban/-ben kéz miénk a/az tábort Midiám
Bír 14,8: szentiras.hu καὶ ὑπέστρεψεν μεθ᾽ ἡμέρας λαβεῖν αὐτὴν καὶ ἐξέκλινεν ἰδεῖν τὸ πτῶμα τοῦ λέοντος καὶ ἰδοὺ συναγωγὴ μελισσῶν ἐν τῷ στόματι τοῦ λέοντος καὶ μέλι
és visszatért után napok elvenni őt és betért látni a/az holttestet a/az oroszláné és íme zsinagóga méhek -ban/-ben a/az száj a/az oroszláné és méz
Bír 21,23: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν οὕτως οἱ υἱοὶ Βενιαμιν καὶ ἔλαβον γυναῖκας εἰς ἀριθμὸν αὐτῶν ἀπὸ τῶν χορευουσῶν ὧν ἥρπασαν καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ὑπέστρεψαν εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτῶν καὶ ᾠκοδόμησαν τὰς πόλεις καὶ ἐκάθισαν ἐν αὐταῖς
és tették így a/az fiak Benjamin és fogadták feleségeket -ba/-be szám övék -tól/-től a/az akiké elragadták és elmentek és visszatértek -ba/-be a/az örökség övék és felépítették a/az városokat és leültek -ban/-ben ők
Tób 5,22: szentiras.hu μὴ λόγον ἔχε μὴ φοβοῦ περὶ αὐτῶν ἀδελφή ἄγγελος γὰρ ἀγαθὸς συνελεύσεται αὐτῷ καὶ εὐοδωθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ καὶ ὑποστρέψει ὑγιαίνων
nem igét birtokolj ne félj -ról/-ről övék nőtestvér angyal ugyanis együtt megy majd neki és jószerencséssé lesz majd a/az út övé és visszatér majd egészségben léve
Lk 1,56: szentiras.hu Ἔμεινεν δὲ Μαριὰμ σὺν αὐτῇ ὡς μῆνας τρεῖς, καὶ ὑπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς.
maradt pedig Mária -val/-vel ő mintegy hónapokig három és visszatért -ba/-be a/az ház övé
Lk 2,20: szentiras.hu καὶ ὑπέστρεψαν οἱ ποιμένες δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες τὸν θεὸν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἤκουσαν καὶ εἶδον καθὼς ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς.
és visszatértek a/az pásztorok dicsőítve és dicsérve a/az Istent -on/-en/-ön mindenek amik hallottak és láttak amint kijelentetett -hoz/-hez/-höz ők
Lk 2,43: szentiras.hu καὶ τελειωσάντων ¹ τὰς ἡμέρας, ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὐτοὺς ὑπέμεινεν Ἰησοῦς ὁ παῖς ἐν Ἰερουσαλήμ, καὶ οὐκ ἔγνωσαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ.
és befejezvén a/az napokat -ban/-ben a/az visszatérni ők hátramaradt Jézus a/az gyermek -ban/-ben Jeruzsálem és nem tudták a/az szülők övé
Lk 2,45: szentiras.hu καὶ μὴ εὑρόντες ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀναζητοῦντες αὐτόν.
és nem találva visszatértek -ba/-be Jeruzsálem keresve őt
Lk 4,1: szentiras.hu δὲ πλήρης πνεύματος ἁγίου ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ Ἰορδάνου, ¹ καὶ ἤγετο ἐν τῷ πνεύματι ἐν τῇ ἐρήμῳ
pedig tele Lélekkel Szenttel visszatért -tól/-től a/az Jordán és vezettetett -ban/-ben a/az Szellem/Lélek -ban/-ben a/az puszta
Lk 4,14: szentiras.hu Καὶ ὑπέστρεψεν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ δυνάμει τοῦ πνεύματος εἰς τὴν Γαλιλαίαν. καὶ φήμη ἐξῆλθεν καθ᾽ ὅλης τῆς περιχώρου περὶ αὐτοῦ.
És visszatért a/az Jézus -ban/-ben a/az erő a/az Szellemé -ba/-be a/az Galilea és hír kiment ellen, szemben egész a/az környék -ról/-ről, felől ő
Lk 7,10: szentiras.hu καὶ ¹ ὑποστρέψαντες εἰς τὸν οἶκον οἱ πεμφθέντες εὗρον τὸν δοῦλον ὑγιαίνοντα.
és visszatérve -ba/-be a/az ház a/az küldöttek megtalálták a/az szolgát (mint) egészségeset.
Lk 8,37: szentiras.hu καὶ ἠρώτησεν αὐτὸν ἅπαν τὸ πλῆθος τῆς περιχώρου τῶν Γερασηνῶν ἀπελθεῖν ¹ ἀπ᾽ αὐτῶν, ὅτι φόβῳ μεγάλῳ συνείχοντο· αὐτὸς δὲ ἐμβὰς εἰς πλοῖον ὑπέστρεψεν.
és kérte őt egész a/az sokaság a/az környéké a/az gerázaiaké elmenni -tól/-től ők mert félelemnek nagynak szorításába kerültek ő pedig beszállva -ba/-be hajó visszatért
Lk 8,39: szentiras.hu Ὑπόστρεφε ¹ εἰς τὸν οἶκόν σου, ¹ καὶ διηγοῦ ὅσα σοι ἐποίησεν ὁ θεός. καὶ ἀπῆλθεν καθ᾽ ὅλην τὴν πόλιν κηρύσσων ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς.
Térj vissza -ba/-be a/az ház tiéd és beszéld el amiket csak veled tett a/az Isten és elment szerte egész a/az város prédikálva amiket csak tett vele a/az Jézus
Lk 8,40: szentiras.hu Ἐν ¹ δὲ τῷ ὑποστρέφειν τὸν Ἰησοῦν ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος, ¹ ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες ¹ αὐτόν.
Amikor pedig a/az visszatért a/az Jézus fogadta őt a/az tömeg voltak ugyanis mindnyájan (feszülten) várakozók őrá
Lk 9,10: szentiras.hu Καὶ ὑποστρέψαντες οἱ ἀπόστολοι διηγήσαντο αὐτῷ ὅσα ἐποίησαν. Καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς ὑπεχώρησεν κατ᾽ ἰδίαν ¹ εἰς ¹ πόλιν καλουμένην Βηθσαιδά. ¹
És visszatérve a/az apostolok elbeszélték neki amiket csak tettek és maga mellé véve őket elvonult 0 egyedül -ba/-be város úgynevezett Betszaida
Lk 10,17: szentiras.hu Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα [δύο] μετὰ χαρᾶς λέγοντες ¹ Κύριε, ¹ καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ¹ ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου.
Visszatértek pedig a/az hetven kettőt -val/-vel öröm mondván Uram is a/az démonok engedelmeskednek nekünk -ban/-ben a/az név tiéd
Lk 11,24: szentiras.hu Ὅταν τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι᾽ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, ¹ καὶ μὴ εὑρίσκον ¹ [τότε] λέγει ¹ Ὑποστρέψω ¹ εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον·
Amikor a/az tisztátalan szellem kijön -ból/-ből a/az ember bejár keresztül víztelenek helyek keresve megnyugvást és nem találva akkor mondja Vissza fogok térni -ba/-be a/az ház enyém ahonnét kijöttem
Lk 17,15: szentiras.hu εἷς ¹ δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων τὸν θεόν,
egy pedig -ból/-ből ők meglátván hogy meggyógyíttatott visszatért -val/-vel beszédé (itt) nagy dicsőítve a/az Istent
Lk 17,18: szentiras.hu οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῷ θεῷ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὗτος;
nem találtattak visszatérve adni dicsőséget a/az Istennek hacsak nem a/az idegen ez
Lk 19,12: szentiras.hu εἶπεν οὖν ¹ Ἄνθρωπός ¹ τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι.
mondta tehát ember valaki nemes születésű elment -ba/-be vidék távoli elvenni önmagának királyi uralmat és visszatérni
Lk 23,48: szentiras.hu καὶ πάντες οἱ ˹συνπαραγενόμενοι˺ ὄχλοι ἐπὶ τὴν θεωρίαν ταύτην, θεωρήσαντες τὰ γενόμενα, τύπτοντες τὰ στήθη ὑπέστρεφον.
és mindnyájan a/az összeverődött tömegek -ra/-re a/az látvány ez látva a/az történteket megütve a/az melleket hazatértek
Lk 23,56: szentiras.hu ὑποστρέψασαι δὲ ἡτοίμασαν ἀρώματα καὶ μύρα. Καὶ ¹ τὸ μὲν σάββατον ἡσύχασαν κατὰ τὴν ἐντολήν, ¹
visszatérvén pedig elkészítettek illatszereket és keneteket és a/az egyrészt szombatot nyugalomban töltötték szerint a/az parancs
Lk 24,9: szentiras.hu καὶ ¹ ὑποστρέψασαι [ἀπὸ ¹ τοῦ ¹ μνημείου] ¹ ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς.
és visszatérvén -tól/-től a/az sírbolt hírül adták ezeket mindeneket a/az tizenegynek és mindenkinek a/az többieknek
Lk 24,33: szentiras.hu Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ ¹ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, ¹ καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς,
és fölkelvén abban a/az órában visszatértek -ba/-be Jeruzsálem és megtalálták összegyűjtetve a/az tizenegyet és a/az -val/-vel ők
Lk 24,52: szentiras.hu καὶ ¹ αὐτοὶ [[προσκυνήσαντες ¹ αὐτὸν]] ¹ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης, ¹
és ők imádván/hódolván őt visszatértek -ba/-be Jeruzsálem -val/-vel öröm nagy
Acs 1,12: szentiras.hu Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν.
akkor visszatértek -ba/-be Jeruzsálem -tól/-től hegy a/az neveztetik Olajfák ami van közel Jeruzsálemhez szombaté birtoklóként utat
Acs 8,25: szentiras.hu Οἱ μὲν οὖν διαμαρτυράμενοι καὶ λαλήσαντες τὸν λόγον τοῦ κυρίου ὑπέστρεφον εἰς Ἰεροσόλυμα, ¹ πολλάς τε κώμας τῶν ˹Σαμαρειτῶν˺ εὐηγγελίζοντο.
a/az bizony tehát tanúságot tevők és hirdetők a/az igét a/az Úré visszatértek -ba/-be Jeruzsálem sokakat is falvakat a/az szamaritánusoké evangelizáltak
Acs 8,28: szentiras.hu ἦν ˹δὲ˺ ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαίαν. ¹
volt pedig hazatérő és ülő -on/-en/-ön a/az kocsi övé és olvasta a/az prófétát Izajást
Acs 12,25: szentiras.hu Βαρνάβας ¹ δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ¹ πληρώσαντες τὴν διακονίαν, ˹συνπαραλαβόντες˺ ˹Ἰωάνην˺ τὸν ἐπικληθέντα Μάρκον. ¹
Barnabás pedig és Saul visszatértek -ban/-ben v. felé (itt) Jeruzsálem betöltve a/az szolgálatot magukkal víve Jánost a/az nevezettet Márkként
Acs 13,13: szentiras.hu Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ τῆς Πάφου οἱ περὶ Παῦλον ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας· ¹ ˹Ἰωάνης˺ δὲ ἀποχωρήσας ἀπ᾽ αὐτῶν ὑπέστρεψεν εἰς Ἰεροσόλυμα. ¹
(hajó által) elvitetve pedig -tól/-től a/az Pafosz a/az körülvevők Pált mentek -ba/-be Pergé a/az Pamfíliáé János pedig eltávozva -tól/-től ők visszatért -ba/-be Jeruzsálem
Acs 13,34: szentiras.hu ὅτι δὲ ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν, οὕτως εἴρηκεν ὅτι Δώσω ¹ ὑμῖν τὰ ὅσια ˹Δαυεὶδ˺ τὰ πιστά. ¹
hogy pedig föltámasztotta őt -ból/-ből halottak (úgy, hogy) többé nem kell visszatérni -ba/-be romlás így mondta meg hogy adom majd nektek a/az szente(ke)t Dávidé a/az hűsége(ke)t
Acs 14,21: szentiras.hu εὐαγγελισάμενοί τε τὴν πόλιν ἐκείνην καὶ μαθητεύσαντες ἱκανοὺς ὑπέστρεψαν εἰς τὴν Λύστραν καὶ εἰς Ἰκόνιον καὶ [εἰς] ¹ Ἀντιόχειαν, ¹
evangelizálva is a/az várost azt és Tanítvánnyá téve elég sokakat visszatértek -ba/-be a/az Lisztra és -ba/-be Ikónium és -ba/-be Antióchia
Acs 20,3: szentiras.hu ποιήσας τε μῆνας τρεῖς ¹ γενομένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων μέλλοντι ἀνάγεσθαι εἰς τὴν Συρίαν ¹ ἐγένετο γνώμης τοῦ ὑποστρέφειν διὰ Μακεδονίας.
csinálva is hónapokat hármat lett cselszövés vele szemben által a/az zsidók készülve fölvitetni -ba/-be a/az Szíria lett vélemény a/az visszatérni keresztül Makedónia
Acs 21,6: szentiras.hu ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους, ¹ καὶ ˹ἐνέβημεν˺ εἰς τὸ πλοῖον, ἐκεῖνοι δὲ ὑπέστρεψαν εἰς τὰ ἴδια.
elbúcsúztattuk egymást és beléptünk -ba/-be a/az hajó azok pedig visszatértek közé (itt) a/az sajátjaik
Acs 22,17: szentiras.hu Ἐγένετο δέ μοι ὑποστρέψαντι εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ προσευχομένου μου ἐν τῷ ἱερῷ γενέσθαι με ἐν ἐκστάσει
lett pedig nekem visszatérőnek -ba/-be Jeruzsálem és amikor imádkoztam én -ban/-ben a/az templom hogy lettem én -ban/-ben extázis
Acs 23,32: szentiras.hu τῇ δὲ ἐπαύριον ἐάσαντες τοὺς ἱππεῖς ἀπέρχεσθαι σὺν αὐτῷ ὑπέστρεψαν εἰς τὴν παρεμβολήν·
a/az pedig másnapon hagyva a/az lovasokat elmenni -val/-vel ő visszatértek -ba/-be a/az erőd
Gal 1,17: szentiras.hu οὐδὲ ἀνῆλθον ¹ εἰς Ἰεροσόλυμα ¹ πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους, ˹ἀλλὰ˺ ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν, ¹ καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν.
sem fölmentem -ba/-be Jeruzsálem -hoz/-hez/-höz a/az (levők) előtt én apostolok hanem elmentem -ba/-be Arábia és ismét visszatértem -ba/-be Damaszkusz
Zsid 7,1: szentiras.hu γὰρ ὁ Μελχισεδέκ, ¹ βασιλεὺς Σαλήμ, ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου, ὁ συναντήσας Ἀβραὰμ ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς κοπῆς τῶν βασιλέων καὶ εὐλογήσας αὐτόν,
ugyanis a/az Melkizedek király Szálemé pap a/az Istené a/az magasságosé a/az elébe menve Ábrahámnak visszatérőnek -ból/-ből a/az leverés a/az királyoké és megáldva őt
2Pt 2,21: szentiras.hu κρεῖττον γὰρ ἦν αὐτοῖς μὴ ἐπεγνωκέναι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης ἢ ἐπιγνοῦσιν ὑποστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς· ¹
jobb ugyanis volt nekik nem megismerni a/az utat a/az igazságé mint megismerőknek visszatérni -tól/-től a/az átadott nekik szent parancs