Előfordulások

ὗς, υὅς

Lev 11,7: szentiras.hu καὶ τὸν ὗν, ὅτι διχηλεῖ ὁπλὴν τοῦτο καὶ ὀνυχίζει ὄνυχας ὁπλῆς, καὶ τοῦτο οὐκ ἀνάγει μηρυκισμόν, ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν·
és a/az disznót mert osztott/hasadt patája van pataként ez és hasított patája van patákként patáé és ez nem fölvisz felkérődzött táplálékot tisztátalan ez nektek
MTörv 14,8: szentiras.hu καὶ τὸν ὗν, ὅτι διχηλεῖ ὁπλὴν τοῦτο καὶ ὀνυχίζει ὄνυχας ὁπλῆς καὶ τοῦτο μηρυκισμὸν οὐ μαρυκᾶται, ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν· ἀπὸ τῶν κρεῶν αὐτῶν οὐ φάγεσθε ¹ καὶ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν οὐχ ἅψεσθε.– ¹
és a/az disznót mert osztott/hasadt patával rendelkezik patát ezt és hasított patája van karmokat patáé és ez felkérődzött táplálékot nem rág tisztátalan ez nektek -ból/-ből a/az húsok övék nem fogtok enni és a/az hulláké övék nem megérintitek majd
2Sám 17,8: szentiras.hu καὶ εἶπεν Χουσι Σὺ οἶδας τὸν πατέρα σου καὶ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ὅτι δυνατοί εἰσιν σφόδρα καὶ κατάπικροι τῇ ψυχῇ αὐτῶν ὡς ἄρκος ἠτεκνωμένη ἐν ἀγρῷ καὶ ὡς ὗς τραχεῖα ἐν τῷ πεδίῳ, καὶ ὁ πατήρ σου ἀνὴρ πολεμιστὴς καὶ οὐ μὴ καταλύσῃ τὸν λαόν·
és mondta Kúsi te tudod a/az atyát tiéd és a/az férfiakat övé hogy erősek vannak nagyon és a/az lélek övék mint medve terméketlenné téve -ban/-ben mező és mint disznó egyenetlen -ban/-ben a/az síkság és a/az atya tiéd férfi harcos és nem ne megpihentesse a/az nép
1Kir 20,19: szentiras.hu καὶ λαλήσεις πρὸς αὐτὸν λέγων Τάδε λέγει κύριος Ὡς σὺ ἐφόνευσας καὶ ἐκληρονόμησας, διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Ἐν παντὶ τόπῳ, ᾧ ἔλειξαν αἱ ὕες καὶ οἱ κύνες τὸ αἷμα Ναβουθαι, ἐκεῖ λείξουσιν οἱ κύνες τὸ αἷμά σου, καὶ αἱ πόρναι λούσονται ἐν τῷ αἵματί σου.
és beszélsz majd -hoz/-hez/-höz ő mondván ezeket mondja úr mint te gyilkoltad és örökölted -ért ez ezeket mondja úr -ban/-ben minden hely akinek a/az disznók és a/az kutyák a/az vér Nábót ott nyalják majd a/az kutyák a/az vér tiéd és a/az kéjnők fürödnek majd -ban/-ben a/az vér tiéd
1Kir 22,38: szentiras.hu καὶ ἀπένιψαν τὸ ἅρμα ἐπὶ τὴν κρήνην Σαμαρείας, καὶ ἐξέλειξαν αἱ ὕες καὶ οἱ κύνες τὸ αἷμα, καὶ αἱ πόρναι ἐλούσαντο ἐν τῷ αἵματι κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου, ὃ ἐλάλησεν.
és lemosták a/az kocsi -ra/-re a/az Szamária és a/az disznók és a/az kutyák a/az vér és a/az kéjnők mosakodtak -ban/-ben a/az vér szerint a/az szó/beszéd Úré amit szólt
Péld 11,22: szentiras.hu ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός, οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος.
úgy, amint fülbevaló -ban/-ben orr disznóé így asszonynak rosszindulatúnak szépség
2Pt 2,22: szentiras.hu συμβέβηκεν αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροιμίας ¹ Κύων ¹ ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα, καί ¹ Ὗς ¹ λουσαμένη εἰς κυλισμὸν βορβόρου.
beteljesedett rajtuk a/az (dolog) a/az igaz példázaté kutya visszatérve -ra/-re a/az saját okádék és disznó amely megfürdött -ra/-re hempergés pocsolyáé