Előfordulások

ἀπαλείφω

Ter 6,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν ὁ θεός Ἀπαλείψω τὸν ἄνθρωπον, ὃν ἐποίησα, ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἑρπετῶν ἕως τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι ἐθυμώθην ὅτι ἐποίησα αὐτούς.
és mondta a/az Isten eltörlöm majd a/az embert akit alkottam -tól/-től felszín a/az földé -tól/-től ember -ig (házi)állat és -tól/-től csúszómászók -ig a/az madarak a/az égé mert haragra gerjeszttettem hogy alkottam őket
2Kir 21,13: szentiras.hu καὶ ἐκτενῶ ἐπὶ Ιερουσαλημ τὸ μέτρον Σαμαρείας καὶ τὸ στάθμιον οἴκου Αχααβ καὶ ἀπαλείψω τὴν Ιερουσαλημ, καθὼς ἀπαλείφεται ὁ ἀλάβαστρος ¹ ἀπαλειφόμενος καὶ καταστρέφεται ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ,
és kinyújtom -ra/-re Jeruzsálem a/az mérték Szamária és a/az mérleg súlya ház Ácháb és eltöröljem a/az Jeruzsálemet amint eltöröltetik a/az alabástrom edény eltörölve és átfordíttatik -ra/-re arc övé
2Kir 21,13: szentiras.hu καὶ ἐκτενῶ ἐπὶ Ιερουσαλημ τὸ μέτρον Σαμαρείας καὶ τὸ στάθμιον οἴκου Αχααβ καὶ ἀπαλείψω τὴν Ιερουσαλημ, καθὼς ἀπαλείφεται ὁ ἀλάβαστρος ¹ ἀπαλειφόμενος καὶ καταστρέφεται ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ,
és kinyújtom -ra/-re Jeruzsálem a/az mérték Szamária és a/az mérleg súlya ház Ácháb és eltöröljem a/az Jeruzsálemet amint eltöröltetik a/az alabástrom edény eltörölve és átfordíttatik -ra/-re arc övé
2Kir 21,13: szentiras.hu καὶ ἐκτενῶ ἐπὶ Ιερουσαλημ τὸ μέτρον Σαμαρείας καὶ τὸ στάθμιον οἴκου Αχααβ καὶ ἀπαλείψω τὴν Ιερουσαλημ, καθὼς ἀπαλείφεται ὁ ἀλάβαστρος ¹ ἀπαλειφόμενος καὶ καταστρέφεται ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ,
és kinyújtom -ra/-re Jeruzsálem a/az mérték Szamária és a/az mérleg súlya ház Ácháb és eltöröljem a/az Jeruzsálemet amint eltöröltetik a/az alabástrom edény eltörölve és átfordíttatik -ra/-re arc övé
Iz 44,22: szentiras.hu ἰδοὺ γὰρ ἀπήλειψα ὡς νεφέλην τὰς ἀνομίας σου καὶ ὡς γνόφον τὰς ἁμαρτίας σου· ἐπιστράφητι πρός με, καὶ λυτρώσομαί σε.
íme ugyanis eltöröltem mint felhőt a/az törvénytelenségeket tiéd és mint félhomályt a/az bűnöket tiéd térj vissza -hoz/-hez/-höz én és megváltalak téged
Dán 9,24: szentiras.hu ἑβδομήκοντα ἑβδομάδες ἐκρίθησαν ἐπὶ τὸν λαόν σου καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν Σιων συντελεσθῆναι τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὰς ἀδικίας σπανίσαι καὶ ἀπαλεῖψαι τὰς ἀδικίας καὶ διανοηθῆναι τὸ ὅραμα καὶ δοθῆναι δικαιοσύνην αἰώνιον καὶ συντελεσθῆναι τὸ ὅραμα καὶ εὐφρᾶναι ἅγιον ἁγίων.
hetven hetek ítéltettek -ra/-re a/az nép tiéd és -ra/-re a/az város Sioné véghez vitetni a/az bűnt és a/az igazságtalanságokat megritkítani és eltörölni a/az igazságtalanságokat és szándékoztatni a/az látomást és adatni igazságot örököt és befejeztetni a/az látomást és megünnepelni szentet szenteké
3Mak 2,19: szentiras.hu ἀπάλειψον τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν καὶ διασκέδασον τὰς ἀμβλακίας ἡμῶν καὶ ἐπίφανον τὸ ἔλεός σου κατὰ τὴν ὥραν ταύτην.
töröld el a/az bűnöket miénk és oszlasd el a/az hibákat miénk és nyilvánítsd meg a/az irgalmat tiéd szerint a/az óra ez
DanTh 9,24: szentiras.hu ἑβδομήκοντα ἑβδομάδες συνετμήθησαν ἐπὶ τὸν λαόν σου καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν σου τοῦ συντελεσθῆναι ἁμαρτίαν καὶ τοῦ σφραγίσαι ἁμαρτίας καὶ ἀπαλεῖψαι τὰς ἀνομίας καὶ τοῦ ἐξιλάσασθαι ἀδικίας καὶ τοῦ ἀγαγεῖν δικαιοσύνην αἰώνιον καὶ τοῦ σφραγίσαι ὅρασιν καὶ προφήτην καὶ τοῦ χρῖσαι ἅγιον ἁγίων
hetven hetesek gyorsan végrehajtattak -ra/-re a/az nép tiéd és -ra/-re a/az város a/az szent tiéd a/az bevégeztetni bűnt és a/az lepecsételni véteké és eltörölni a/az törvénytelenségeket és a/az kiengesztelni igazságtalanságokat és a/az elővezetni igazságosságot örököt és a/az lepecsételni látomást és prófétálást és a/az fölkenni szentet szenteké