Előfordulások
ἁπαλότης, -ητος
MTörv 28,56:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ἁπαλὴ
ἐν
ὑμῖν
καὶ
ἡ
τρυφερὰ
σφόδρα,
ἧς
οὐχὶ
πεῖραν
ἔλαβεν
ὁ
ποὺς
αὐτῆς
βαίνειν
ἐπὶ
τῆς
γῆς
διὰ
τὴν
τρυφερότητα
καὶ
διὰ
τὴν
ἁπαλότητα,
βασκανεῖ
τῷ
ὀφθαλμῷ
αὐτῆς
τὸν
ἄνδρα
αὐτῆς
τὸν
ἐν
τῷ
κόλπῳ
αὐτῆς
καὶ
τὸν
υἱὸν
καὶ
τὴν
θυγατέρα
αὐτῆς
és a/az puha között ti és a/az előkelő nagyon akié nem megtapasztalást vett a/az láb övé menni -on/-en/-ön a/az föld miatt a/az fényűzés és miatt a/az lágyság bűvölettel nézi majd a/az szemmel övé a/az férjet övé a/az -ban/-ben a/az kebel övé és a/az fiút és a/az leányt övé |
Ez 17,4:
szentiras.hu
τὰ
ἄκρα
τῆς
ἁπαλότητος
ἀπέκνισεν
καὶ
ἤνεγκεν
αὐτὰ
εἰς
γῆν
Χανααν,
εἰς
πόλιν
τετειχισμένην
ἔθετο
αὐτά.
a/az nagylábujjak a/az és elhozta azokat -ba/-be föld Kánaáné -ba/-be város helyezett (rendelt) azokat |
Ez 17,9:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
εἰπόν
Τάδε
λέγει
κύριος
Εἰ
κατευθυνεῖ;
οὐχὶ
αἱ
ῥίζαι
τῆς
ἁπαλότητος
αὐτῆς
καὶ
ὁ
καρπὸς
σαπήσεται,
καὶ
ξηρανθήσεται
πάντα
τὰ
προανατέλλοντα
αὐτῆς;
καὶ
οὐκ
ἐν
βραχίονι
μεγάλῳ
οὐδ᾽
ἐν
λαῷ
πολλῷ
τοῦ
ἐκσπάσαι
αὐτὴν
ἐκ
ῥιζῶν
αὐτῆς.
-ért ez mondtam ezeket mondja úr ha igazítja majd nem a/az gyökerek a/az övé és a/az gyümölcs rothad majd és kiszárítatik mindenek a/az övé és nem -ban/-ben kar nagy sem -ban/-ben nép sokkal a/az őt -ból/-ből gyökér övé |